1 Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму, | 1 Сыновья, слушайтесь наставлений отцов и внимайте, чтобы понять. | 1 Послушайте, сыновья, наставление отца; внимайте, чтобы обрести понимание. | 1 Слушайте, сыновья, наставление отца, внимайте, набирайтесь ума. |
2 потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей. | 2 Потому что учение моё важное и доброе, никогда не забывайте моих наставлений. | 2 Я даю вам учение доброе, не оставляйте моего поучения. | 2 Ведь я учу вас добру, не пренебрегайте наказом моим. |
3 Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей, | 3 Я тоже был когда-то молодым, я был сыном отца моего и единственным у матери моей. | 3 Когда был я мальчиком в доме у моего отца, нежным еще, и единственным у моей матери, | 3 Были отец с матерью и у меня, был и я для них любимцем ненаглядным. |
4 и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твое слова мои; храни заповеди мои, и живи. | 4 Отец учил меня, он говорил: `Помни все слова мои, слушайся всех моих повелений и тогда будешь жить. | 4 отец учил меня и говорил: «Пусть твое сердце удержит мои слова; храни мои повеления и живи. | 4 Вот как отец поучал меня: сохрани в сердце мои слова, соблюдай заветы мои — и будешь жить. |
5 Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих. | 5 Прими мудрость и понимание, не забывай моих слов и всегда следуй моим наставлениям. | 5 Приобретай мудрость, приобретай разум; не забывай моих слов и не отклоняйся от них. | 5 Приобретай мудрость, обретай знание, не забывай и не отвергай того, что сказал я. |
6 Не оставляй ее, и она будет охранять тебя; люби ее, и она будет оберегать тебя. | 6 Не отворачивайся от мудрости и тогда она будет тебя хранить. Люби мудрость и она будет оберегать тебя`. | 6 Не оставляй мудрости, и она защитит тебя; люби ее, и она тебя сохранит. | 6 Не покидай мудрости — и она сохранит тебя, люби ее — и она обережет тебя. |
7 Главное - мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум. | 7 Мудрость начинается с твоего решения познать её, поэтому используй всё, что имеешь, чтобы обрести мудрость. Тогда ты будешь мудрым. | 7 Начало мудрости таково: приобретай мудрость. И всем, что имеешь, приобретай разум. | 7 В чем начало мудрости? Обретай мудрость, что бы ты ни копил, накопи разумение. |
8 Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней; | 8 Люби мудрость и она прославит тебя, сделай её самым важным и она принесет тебе честь. | 8 Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь ее в объятия. | 8 Оцени мудрость — и она вознесет тебя, прославит тебя, если обнимешь ее. |
9 возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец. | 9 Мудрость - это твоё самое большое богатство. | 9 Она возложит тебе на голову прекрасный венок, славным венцом тебя одарит». | 9 Великолепный венок на главу возложит, принесет тебе сияющий венец. |
10 Слушай, сын мой, и прими слова мои, - и умножатся тебе лета жизни. | 10 Сын мой, слушай меня и делай всё, что я говорю, и ты проживёшь долгую жизнь. | 10 Слушай, сын мой, и прими мое слово, – и долгими будут годы твоей жизни. | 10 Выслушай, сын, и прими мои слова — и продлятся годы твоей жизни. |
11 Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым. | 11 Я учу тебя мудрости, я веду тебя прямым путём. | 11 Я наставлю тебя на путь мудрости, и по тропам прямым тебя поведу. | 11 Путь мудрости укажу тебе, направлю дорогой прямой. |
12 Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когда побежишь, не споткнешься. | 12 Иди этой дорогой и ты не попадёшь в ловушку, ты сможешь бежать и не спотыкаться, во всех делах ты будешь в безопасности. | 12 Когда ты пойдешь, не будет стеснен твой шаг, и когда побежишь, не споткнешься. | 12 Пойдешь — не собьется шаг, и если побежишь, не споткнешься. |
13 Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно - жизнь твоя. | 13 Помни всегда эти уроки, не забывай их - они твоя жизнь. | 13 Крепко держись наставления, не оставляй его; храни его, потому что в нем твоя жизнь. | 13 Держись этих правил, не отступайся, храни их, ибо в них — твоя жизнь. |
14 Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых; | 14 Не следуй путём злых, не живи, как они, не уподобляйся им. | 14 Не вступай на стезю нечестивых, не ходи по пути злодеев. | 14 На дорогу нечестивых не вступай, не следуй по пути злодеев: |
15 оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо; | 15 Будь вдалеке от зла, не приближайся, проходи мимо зла. | 15 Избегай его, не иди по нему, отвернись от него и пройди мимо. | 15 сверни с него, не ходи по нему, пройди стороной, ступай мимо. |
16 потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения; | 16 Дурные люди не заснут, пока не сделают зла, пока не принесут вреда другому. | 16 Ведь они не уснут, если не сделают зла; нет им сна, если не навредят. | 16 Ведь им не спится, если не сотворили злодейства, глаз они не сомкнут, если кого не погубили. |
17 ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения. | 17 Они не могут жить без зла и не вредить другим не могут. | 17 Они едят хлеб нечестия и, как вино, они пьют насилие. | 17 Ведь питаются они злодейством, как хлебом, и пьют насилие, как вино. |
18 Стезя праведных - как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня. | 18 Добрые люди, как утренний свет. Солнце встаёт и день от него ярче и счастливей. | 18 Стезя праведных подобна первому свету зари, светит она все ярче и ярче — до полного света дня. | 18 Путь благочестивых — как свет зари, что разгорается ярче с приходом дня. |
19 Путь же беззаконных - как тьма; они не знают, обо что споткнутся. | 19 Дурные люди вроде тёмной ночи. Они живут во тьме и спотыкаются о то, что им не видно. | 19 Но путь нечестивых подобен кромешной тьме; они и не знают обо что спотыкаются. | 19 А путь нечестивых — во мраке, и неведомо им, где споткнутся. |
20 Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое; | 20 Сын мой, внимательно слушай слова мои. | 20 Сын мой, будь внимателен к речи моей; слова мои слушай прилежно. | 20 Сын, прислушайся к моим словам, к речам моим будь внимателен. |
21 да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего: | 21 Не позволяй моим словам тебя покинуть и помни всё, что я тебе говорю. | 21 Не упускай их из вида, храни их в сердце; | 21 Да не ускользнут они от тебя, сохрани их в глубине сердца. |
22 потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его. | 22 Мои наставления дадут жизнь тем, кто их слушает, мои слова - это здоровье для тела. | 22 ведь они — жизнь для тех, кто нашел их, и для тела всего — здоровье. | 22 Ибо станут они жизнью для того, кто обрел их, будут для плоти целительны. |
23 Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни. | 23 Самое важное для тебя - быть осторожным в мыслях твоих, от них зависит твоя жизнь. | 23 Больше всего храни свое сердце, потому что оно — источник жизни. | 23 Оберегай свое сердце пуще сокровищ, потому что оно — источник жизни. |
24 Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя. | 24 Не искажай правды и не говори то, чего нет. Не лги. | 24 Удали от уст своих лживую речь, удержи свои губы от слов обмана. | 24 Отвергни лживые слова, лукавство от уст своих гони; |
25 Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою. | 25 Не позволяй себе уклоняться от добрых и мудрых целей, стоящих перед тобой. | 25 Пусть глаза твои глядят прямо, взгляд твой пусть будет устремлен вперед. | 25 пусть глаза твои смотрят прямо, пусть будет взгляд устремлен вперед. |
26 Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды. | 26 Будь осторожен в делах твоих, живи честно. | 26 Тропу для ног своих делай ровной, и все пути твои будут тверды. | 26 Прямо прокладывай свою дорогу, и все пути твои будут безопасны; |
27 Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла, | 27 Иди прямым путём - он праведен и добр. Но всегда уклоняйся от зла. | 27 Не отклоняйся ни вправо, ни влево, удаляй свою ногу от зла. | 27 не уклоняйся ни вправо, ни влево, отступись от зла. |
28 [потому что пути правые наблюдает Господь, а левые - испорчены. | | | |
29 Он же прямыми сделает пути твои, и шествия твои в мире устроит.] | | | |