1 И сказал Господь Моисею, говоря: | 1 И сказал тогда Господь Моисею: | 1 Господь сказал Моисею: | 1 Господь сказал Моисею: |
2 в первый месяц, в первый день месяца поставь скинию собрания, | 2 `В первый день первого месяца поставь священный шатёр, то есть шатёр собрания, | 2 — Ты возведешь скинию, шатер собрания, в первый день первого месяца. | 2 «В первый день первого месяца поставь скинию — Шатер Встречи. |
3 и поставь в ней ковчег откровения, и закрой ковчег завесою; | 3 поставь в священном шатре ковчег соглашения, скрой ковчег за завесой, | 3 Поставь в ней ковчег свидетельства и закрой его завесой. | 3 Внеси туда ковчег Завета и закрой его завесой. |
4 и внеси стол и расставь на нем все вещи его, и внеси светильник и поставь на нем лампады его; | 4 потом принеси стол и положи на стол все предметы, которые должны быть на нём. Затем поставь в шатёр светильник, а на него поставь в положенных местах лампады. | 4 Внеси стол и расставь на нем всю его утварь. Потом внеси светильник и поставь на нем лампады. | 4 Внеси туда стол и расставь на нем все, что нужно; принеси светильник и расставь на нем лампады. |
5 и поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровения и повесь завесу у входа в скинию [собрания]; | 5 Поставь в шатре золотой алтарь для приношения благовонного курения, поставь его перед ковчегом соглашения, а потом повесь у входа в шатёр завесу. | 5 Поставь золотой жертвенник для возжигания благовоний на нем благовоний перед ковчегом свидетельства и повесь завесу у входа в скинию. | 5 Перед ковчегом Завета поставь золотой жертвенник для воскурений. На входе в скинию повесь полог. |
6 и поставь жертвенник всесожжения пред входом в скинию собрания; | 6 Перед входом в священный шатёр поставь алтарь для сожжения приношений, | 6 Поставь жертвенник для всесожжений перед входом в скинию, шатер собрания; | 6 Перед входом в скинию — Шатер Встречи — поставь жертвенник для всесожжений. |
7 и поставь умывальник между скиниею собрания и между жертвенником и влей в него воды; | 7 поставь чашу между шатром собрания и алтарём и налей в чашу воды. | 7 поставь умывальник между шатром собрания и жертвенником и налей в него воды. | 7 Между Шатром Встречи и жертвенником поставь чан и наполни его водой. |
8 и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора. | 8 Поставь двор кругом и повесь завесу у входа во двор. | 8 Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу. | 8 Вокруг устрой двор, а в воротах двора повесь полог. |
9 И возьми елея помазания, и помажь скинию и все, что в ней, и освяти ее и все принадлежности ее, и будет свята; | 9 Возьми елей помазания, помажь священный шатёр и всё в нём. Помазав елеем все эти предметы, ты освятишь их. | 9 Возьми масло для помазания и помажь скинию и все, что в ней. Освяти ее и всю утварь, и она будет свята. | 9 Затем возьми масло для помазания и помажь скинию и все, что в ней есть: освяти скинию и всю ее утварь — и они станут святыней. |
10 помажь жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и освяти жертвенник, и будет жертвенник святыня великая; | 10 Помажь алтарь для сжигания приношений, помажь всё, что на алтаре, и освяти алтарь, и станет он великой святыней. | 10 Помажь жертвенник для всесожжений и всю утварь. Освяти жертвенник, и он будет великой святыней. | 10 Помажь также жертвенник для всесожжений и всю его утварь: освяти жертвенник — и он станет святыней святынь. |
11 и помажь умывальник и подножие его и освяти его. | 11 Потом помажь чашу и подставку под ней, освяти все эти предметы. | 11 Помажь умывальник и его основание и освяти их. | 11 Помажь чан и его подставку — освяти их. |
12 И приведи Аарона и сынов его ко входу в скинию собрания и омой их водою, | 12 Приведи Аарона с сыновьями ко входу в шатёр собрания, омой их водой, | 12 Приведи Аарона и его сыновей ко входу в шатер собрания и омой их водой. | 12 Потом приведи Аарона с сыновьями ко входу в Шатер Встречи и омой их. |
13 и облеки Аарона в священные одежды, и помажь его, и освяти его, чтобы он был священником Мне. | 13 потом облачи Аарона в одежды особые, помажь его елеем и освяти, и тогда он сможет служить Мне священником. | 13 Надень на Аарона священные одеяния, помажь его и освяти, чтобы он мог служить Мне как священник. | 13 Надень на Аарона священные одежды и помажь его: освяти его, чтобы он стал Моим священником. |
14 И сынов его приведи, и одень их в хитоны, | 14 Затем облачи в одежды его сыновей | 14 Приведи его сыновей и одень их в халаты. | 14 Приведи его сыновей, надень на них рубахи, |
15 и помажь их, как помазал ты отца их, чтобы они были священниками Мне, и помазание их посвятит их в вечное священство в роды их. | 15 и помажь их, как помазал отца, и тогда они также смогут служить Мне священниками. Когда помажешь их, они станут священниками. Их род будет посвящён в священничество на все грядущие времена`. | 15 Помажь их точно так, как их отца, чтобы они могли служить Мне как священники. Это будет помазание на священство навеки, в грядущих поколениях. | 15 помажь их, как ты помазал их отца, и они будут Моими священниками. Это помаза?ние будет означать, что священническое звание принадлежит им навеки — из рода в род». |
16 И сделал Моисей все, как повелел ему Господь, так и сделал. | 16 Моисей повиновался Господу и исполнил всё, что повелел Господь. | 16 Моисей сделал все точно так, как повелел ему Господь. | 16 Моисей все сделал в точности так, как повелел ему Господь. |
17 В первый месяц второго года [по исшествии их из Египта], в первый день месяца поставлена скиния. | 17 И вот, в назначенное время, в первый день первого месяца второго года, был поставлен священный шатёр. | 17 В первый день первого месяца второго года скиния была возведена. | 17 В первый день первого месяца второго года скиния была поставлена. |
18 И поставил Моисей скинию, положил подножия ее, поставил брусья ее, положил шесты и поставил столбы ее, | 18 Моисей поставил священный шатёр, как сказал Господь: сначала положил основания, потом установил брусья, потом поставил стяги и установил шесты. | 18 Моисей поставил скинию, положил ее основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы. | 18 Моисей поставил скинию: он уложил опоры, установил на них рамы, соединив их перекладинами, установил столбы, |
19 распростер покров над скиниею, и положил покрышку поверх сего покрова, как повелел Господь Моисею. | 19 После этого Моисей поставил над священным шатром наружный шатёр, а затем поставил над наружным шатром покрытие, сделав всё так, как повелел Господь. | 19 Затем он раскинул покров над шатром и растянул над скинией укрытие, как повелел ему Господь. | 19 накрыл скинию покровом, а сверху сделал покрытие — как повелел ему Господь. |
20 И взял и положил откровение в ковчег, и вложил шесты в кольца ковчега, и положил крышку на ковчег сверху; | 20 Моисей взял соглашение, положил его в священный ковчег и установил на ковчеге шесты. Потом положил на ковчег крышку, | 20 Он взял свидетельство и положил его в ковчег. Он прикрепил к ковчегу шесты и положил на него крышку искупления. | 20 Моисей взял Завет и положил его в ковчег, прикрепил к ковчегу шесты и возложил на него навершие, |
21 и внес ковчег в скинию, и повесил завесу, и закрыл ковчег откровения, как повелел Господь Моисею. | 21 а затем поставил священный ковчег в священном шатре. И повесил в нужном месте завесу, чтобы отгородить ковчег, как повелел ему Господь. | 21 Затем он внес ковчег в скинию, повесил закрывающую завесу и закрыл ковчег, как повелел ему Господь. | 21 внес ковчег в скинию и повесил завесу, закрыв ею ковчег Завета, — как повелел ему Господь. |
22 И поставил стол в скинии собрания, на северной стороне скинии, вне завесы, | 22 Затем Моисей поставил на северной стороне священного шатра стол, поставил его перед завесой. | 22 Моисей поставил стол в шатре собрания на северной его стороне, за завесой, | 22 В северной части скинии — Шатра Встречи — Моисей поставил перед завесой стол |
23 и разложил на нем ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею. | 23 Потом положил на стол перед Господом хлеб, как повелел ему Господь. | 23 и разложил на нем перед Господом хлеб, как повелел ему Господь. | 23 и разложил на нем хлеб пред Господом — как повелел ему Господь. |
24 И поставил светильник в скинии собрания против стола, на южной стороне скинии, | 24 И поставил светильник в шатре собрания, на южной стороне шатра напротив стола. | 24 Он поставил светильник в шатре собрания напротив стола, на южной стороне скинии, | 24 В южной части скинии — Шатра Встречи — напротив стола, Моисей установил светильник |
25 и поставил лампады [его] пред Господом, как повелел Господь Моисею. | 25 Затем Моисей поставил лампады на светильник, перед Господом, как повелел ему Господь. | 25 и засветил перед Господом лампады, как повелел ему Господь. | 25 и расставил на нем лампады пред Господом — как повелел ему Господь. |
26 И поставил золотой жертвенник в скинии собрания пред завесою | 26 Моисей поставил в шатре собрания золотой алтарь, перед завесой, | 26 Моисей поставил золотой жертвенник в шатре собрания перед завесой | 26 В Шатре Встречи, перед завесой, он поставил золотой жертвенник |
27 и воскурил на нем благовонное курение, как повелел Господь Моисею. | 27 воскурив на алтаре благовонное курение, как повелел ему Господь. | 27 и возжег на нем благовония, как повелел ему Господь. | 27 и воскурил на нем благовония — как повелел ему Господь. |
28 И повесил завесу при входе в скинию; | 28 Потом Моисей повесил завесу у входа в священный шатёр. | 28 Он повесил завесу у входа в скинию. | 28 На входе в скинию он повесил полог. |
29 и жертвенник всесожжения поставил у входа в скинию собрания и принес на нем всесожжения и приношение хлебное, как повелел Господь Моисею. | 29 Он поставил у входа в священный шатёр алтарь для сожжения приношений, а затем сжёг на алтаре приношение; и принёс также Господу зерно, сделав всё это, как повелел ему Господь. | 29 Он поставил жертвенник для всесожжений рядом со входом в шатер собрания и принес на нем всесожжения и хлебные приношения, как повелел ему Господь. | 29 У входа в скинию — Шатер Встречи — он поставил жертвенник для всесожжений и совершил на нем всесожжение и хлебное приношение — как повелел ему Господь. |
30 И поставил умывальник между скиниею собрания и жертвенником и налил в него воды для омовения, | 30 Потом Моисей поставил между шатром собрания и алтарём чашу и наполнил её водой для омовений. | 30 Он поставил умывальник между шатром собрания и жертвенником, налил в него воду для омовений; | 30 Между Шатром Встречи и жертвенником он поставил чан и наполнил его водой для омовений. |
31 и омывали из него Моисей и Аарон и сыны его руки свои и ноги свои: | 31 Моисей, Аарон и сыновья Аарона пользовались этой чашей для омовения рук и ног. | 31 Моисей, Аарон и его сыновья мыли в нем руки и ноги. | 31 Моисей, Аарон и сыновья Аарона омывали в нем руки и ноги, |
32 когда они входили в скинию собрания и подходили к жертвеннику [служить], тогда омывались [из него], как повелел Господь Моисею. | 32 Они совершали это омовение каждый раз, когда входили в шатёр собрания и когда приближались к алтарю, как Господь повелел Моисею. | 32 Они омывались всякий раз, когда входили в шатер собрания или приближались к жертвеннику, как повелел Моисею Господь. | 32 когда им нужно было войти в Шатер Встречи или подойти к жертвеннику, — как повелел Моисею Господь. |
33 И поставил двор вокруг скинии и жертвенника и повесил завесу в воротах двора. И так окончил Моисей дело. | 33 Потом Моисей поставил двор вокруг священного шатра, поставил во дворе алтарь, а у входа во двор повесил завесу. Так Моисей закончил труд, порученный ему Господом. | 33 Моисей сделал двор вокруг скинии и жертвенника и повесил у входа завесу. Так Моисей завершил работу. | 33 Вокруг скинии и жертвенника он устроил двор, а в воротах двора повесил полог. Завершил Моисей свой труд — |
34 И покрыло облако скинию собрания, и слава Господня наполнила скинию; | 34 И тогда над шатром собрания нависло священное облако, и Слава Господняя наполнила священный шатёр. | 34 Облако покрыло шатер собрания, и слава Господа наполнила скинию. | 34 и облако скрыло Шатер Встречи, и Слава Господня наполнила скинию. |
35 и не мог Моисей войти в скинию собрания, потому что осеняло ее облако, и слава Господня наполняла скинию. | 35 Моисей не мог войти в шатёр собрания, потому что его осеняло это облако, и Слава Господняя наполняла священный шатёр. | 35 Моисей не мог войти в шатер собрания, потому что на него опустилось облако, и слава Господа наполнила его. | 35 И не мог он войти в Шатер Встречи, ибо облако окутало Шатер Встречи и Слава Господня наполнила скинию. |
36 Когда поднималось облако от скинии, тогда отправлялись в путь сыны Израилевы во все путешествие свое; | 36 Это было облако, которое указывало народу, когда ему трогаться в путь. Когда облако поднималось от священного шатра, израильский народ отправлялся в дорогу, | 36 Во всех странствиях израильтян, когда облако поднималось от скинии, они отправлялись в путь; | 36 Когда это облако над скинией поднималось вверх, сыны Израилевы отправлялись в путь и совершали очередной переход. |
37 если же не поднималось облако, то и они не отправлялись в путь, доколе оно не поднималось, | 37 когда же облако стояло над священным шатром, люди не отправлялись в путь и оставались на месте до тех пор, пока облако не поднималось. | 37 но если облако не поднималось, они не отправлялись в путь до тех пор, пока оно не поднималось. | 37 Если же облако не поднималось, то они не трогались с места и ждали дня, когда оно поднимется. |
38 ибо облако Господне стояло над скиниею днем, и огонь был ночью в ней пред глазами всего дома Израилева во все путешествие их. | 38 Днём облако Господнее стояло над священным шатром, а по ночам в облаке горел огонь, и весь израильский народ видел его во время своего путешествия. | 38 Облако Господа было над скинией днем, а ночью в этом облаке горел огонь на глазах у всего дома Израиля во все дни их странствий. | 38 Днем над скинией стояло облако Господне, а ночью в этом облаке горел огонь — и это видели все израильтяне. Так было всегда во время их странствий. |