1 И сказал Господь Моисею, говоря: | 1 И сказал тогда Господь Моисею: | 1 Господь сказал Моисею: | 1 Господь велел Моисею: |
2 скажи сынам Израилевым, чтобы они обратились и расположились станом пред Пи-Гахирофом, между Мигдолом и между морем, пред Ваал-Цефоном; напротив его поставьте стан у моря. | 2 `Скажи народу, чтобы они возвратились в Пи-Гахироф и провели ночь между Мигдолом и морем, у Ваал-Цефона. | 2 — Скажи израильтянам, чтобы они повернули назад и остановились у Пи-Гахирота, между Мигдолом и морем. Пусть они расположатся у моря, прямо перед Баал-Цефоном. | 2 «Скажи сынам Израилевым, чтобы они повернули назад и остановились у Пи-Хахиро?та, между Мигдо?лом и морем, близ Ба?ал-Цефо?на. Разбейте там стан у берега моря. |
3 И скажет фараон [народу своему] о сынах Израилевых: они заблудились в земле сей, заперла их пустыня. | 3 Фараон подумает, что сыны Израиля заблудились в пустыне и что им некуда идти. | 3 Фараон подумает: «Израильтяне блуждают по этой земле в растерянности, окруженные пустыней». | 3 Пусть фараон думает, что сыны Израилевы заблудились, что пустыня преграждает им путь. |
4 А Я ожесточу сердце фараона, и он погонится за ними, и покажу славу Мою на фараоне и на всем войске его; и познают [все] Египтяне, что Я Господь. И сделали так. | 4 Я сделаю фараона храбрым, и он бросится за вами в погоню, но Я одолею фараона и его войско, и это принесёт Мне славу; и узнает тогда народ Египта, что Я - Господь`. Израильский народ послушался Бога и сделал всё, что Он им велел. | 4 Я сделаю сердце фараона упрямым, и он погонится за ними, и этим прославлюсь, победив фараона с его войском. Тогда египтяне узнают, что Я — Господь. Израильтяне так и сделали. | 4 Я сделаю так, что он, упорствуя, погонится за вами, — и вот тогда Я восторжествую над фараоном и его войском! Узнают египтяне, кто такой Господь!» Сыны Израилевы сделали, как повелел им Господь. |
5 И возвещено было царю Египетскому, что народ бежал; и обратилось сердце фараона и рабов его против народа сего, и они сказали: что это мы сделали? зачем отпустили Израильтян, чтобы они не работали нам? | 5 Фараону донесли, что народ Израиля бежал. Узнав об этом, фараон и его придворные пожалели о сделанном. `Зачем мы их отпустили? - сказал фараон. - Зачем дали им убежать? Теперь мы лишились рабов!` | 5 Когда царю Египта сказали, что народ убежал, фараон и его приближенные передумали и сказали: — Что мы сделали? Мы отпустили израильтян и лишились работников! | 5 Царю египетскому сообщили, что народ Израилев ушел. Тогда фараон и его вельможи вдруг передумали. «Что мы наделали?! — сказали они. — Мы отпустили сынов Израилевых, наших работников!» |
6 [Фараон] запряг колесницу свою и народ свой взял с собою; | 6 И вот фараон снарядил свою колесницу и взял с собой своих людей. | 6 Фараон запряг колесницу и взял с собой войско. | 6 Фараон велел приготовить свою колесницу и собрал свое войско. |
7 и взял шестьсот колесниц отборных и все колесницы Египетские, и начальников над всеми ими. | 7 Фараон взял 600 своих лучших воинов, и все колесницы египетские, и начальников над ними. | 7 Он взял шестьсот отборных колесниц и все остальные колесницы Египта с их начальниками. | 7 Он взял с собою шестьсот отборных колесниц, все колесничное войско египетское. На каждой колеснице стояли опытные воины. |
8 И ожесточил Господь сердце фараона, царя Египетского [и рабов его], и он погнался за сынами Израилевыми; сыны же Израилевы шли под рукою высокою. | 8 Народ Израиля уходил, воздев руки к небу в знак победы, но Господь сделал фараона, царя Египетского, храбрым, и он помчался в погоню за израильским народом. | 8 Господь сделал сердце фараона, царя Египта, упрямым, и он погнался за израильтянами, которые смело покидали Египет. | 8 И Господь сделал так, что фараон, царь египетский, упорствуя, погнался за сынами Израилевыми. А сыны Израилевы шли ничего не опасаясь. |
9 И погнались за ними Египтяне, и все кони с колесницами фараона, и всадники, и все войско его, и настигли их расположившихся у моря, при Пи-Гахирофе пред Ваал-Цефоном. | 9 Фараон со всеми своими колесницами, всадниками и пехотой погнался за сынами Израиля и настиг их, когда те расположились станом у Пи-Гахирофа к востоку от Ваал-Цефона, недалеко от Красного моря. | 9 Войско египтян со всеми лошадьми фараона, колесницами и всадниками погналось за израильтянами и настигло их, когда они расположились лагерем у моря, рядом с Пи-Гахиротом, напротив Баал-Цефона. | 9 Египтяне пустились за ними в погоню — все конные колесницы фараона, все его всадники, все его войско — и настигли их на стоянке у моря, при Пи-Хахироте, близ Баал-Цефона. |
10 Фараон приблизился, и сыны Израилевы оглянулись, и вот, Египтяне идут за ними: и весьма устрашились и возопили сыны Израилевы к Господу, | 10 Израильский народ увидел приближавшегося с армией фараона. Они очень испугались и воззвали к Господу о помощи. | 10 Когда фараон приблизился, израильтяне оглянулись и увидели, что египтяне преследуют их. Они очень испугались и стали взывать к Господу. | 10 Фараон приближался. Посмотрели сыны Израилевы — и видят: египтяне гонятся за ними! В страхе они стали взывать к Господу. |
11 и сказали Моисею: разве нет гробов в Египте, что ты привел нас умирать в пустыне? что это ты сделал с нами, выведя нас из Египта? | 11 `Для чего ты вывел нас из Египта? - сказали они Моисею. - Зачем ты привёл нас умирать сюда в пустыню? Мы могли спокойно умереть в Египте, там хватает могил. | 11 Они сказали Моисею: — Разве в Египте не было могил, что ты повел нас умирать в пустыню? Что ты сделал с нами, выведя нас из Египта? | 11 «Что, в Египте негде было похоронить нас? — кричали они Моисею. — Ты привел нас сюда, в пустыню, чтобы мы здесь погибли? Что ты наделал, зачем увел нас из Египта? |
12 Не это ли самое говорили мы тебе в Египте, сказав: оставь нас, пусть мы работаем Египтянам? Ибо лучше быть нам в рабстве у Египтян, нежели умереть в пустыне. | 12 Мы говорили тебе, что так и будет! В Египте мы сказали: «Не беспокой нас, пожалуйста! Давай останемся и будем служить египтянам». Для нас было бы лучше остаться и быть рабами, чем уйти сюда и умереть в пустыне`. | 12 Разве мы не говорили тебе в Египте: «Оставь нас в покое. Дай нам служить египтянам?» Лучше бы нам оставаться рабами у египтян, чем умирать в пустыне! | 12 Говорили мы тебе в Египте: „Оставь нас, пусть мы будем рабами египтян!“ Уж лучше быть рабами египтян, чем погибнуть в пустыне!» — |
13 Но Моисей сказал народу: не бойтесь, стойте - и увидите спасение Господне, которое Он соделает вам ныне, ибо Египтян, которых видите вы ныне, более не увидите во веки; | 13 Но Моисей ответил: `Не бойтесь! Не бегите! Просто стойте и смотрите, как Господь спасёт вас сегодня. Никогда больше вы не увидите этих египтян! | 13 Моисей ответил народу: — Не бойтесь. Стойте твердо, и вы увидите, как Господь спасет вас сегодня. Египтян, которых вы видите сейчас, вы не увидите больше никогда. | 13 «Не бойтесь! — ответил Моисей народу. — Стойте, и смотрите, как Господь вас спасет. В последний раз вы видите перед собой этих египтян — больше вы их никогда не увидите! |
14 Господь будет поборать за вас, а вы будьте спокойны. | 14 И вам ничего не нужно делать, храните спокойствие. Господь будет сражаться за вас`. | 14 Будьте спокойны, Господь будет сражаться за вас. | 14 За вас будет воевать Сам Господь! Успокойтесь». |
15 И сказал Господь Моисею: что ты вопиешь ко Мне? скажи сынам Израилевым, чтоб они шли, | 15 И сказал тогда Господь Моисею: `Почему ты всё ещё взываешь ко Мне? Скажи народу Израиля, чтобы они шли, | 15 Господь сказал Моисею: — Зачем ты взываешь ко Мне? Вели израильтянам идти вперед. | 15 И Господь сказал Моисею: «Что ты взываешь ко Мне? Вели сынам Израилевым идти вперед! |
16 а ты подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше; | 16 а сам подними свой дорожный посох над Красным морем, и море расступится, и народ тогда сможет пройти по сухой земле. | 16 Подними посох, простри руку над морем, и оно разделится. Тогда израильтяне смогут пройти через море, как по суше. | 16 А сам протяни посох, простри его над морем — и море расступится, и сыны Израилевы пойдут по дну моря, как по суше. |
17 Я же ожесточу сердце [фараона и всех] Египтян, и они пойдут вслед за ними; и покажу славу Мою на фараоне и на всем войске его, на колесницах его и на всадниках его; | 17 Я сделал египтян храбрыми, и потому они погонятся за вами, но Я покажу вам, что превосхожу могуществом фараона со всеми его всадниками и колесницами. | 17 А Я сделаю египтян упрямыми, и они пойдут за ними. Я прославлюсь, победив фараона и его войско, с его колесницами и всадниками. | 17 Я сделаю так, что египтяне, упорствуя, устремятся за вами следом, — и вот тогда Я восторжествую над фараоном и его войском, над его колесницами и всадниками! |
18 и узнают [все] Египтяне, что Я Господь, когда покажу славу Мою на фараоне, на колесницах его и на всадниках его. | 18 И тогда Египет узнает, что Я - Господь, и восславит Меня, когда Я одержу победу над фараоном, его всадниками и колесницами`. | 18 Египтяне узнают, что Я — Господь, когда Я прославлюсь, победив фараона, с его колесницами и всадниками. | 18 Узнают египтяне, кто такой Господь, — когда Я восторжествую над фараоном, над его колесницами и всадниками!» |
19 И двинулся Ангел Божий, шедший пред станом [сынов] Израилевых, и пошел позади их; двинулся и столп облачный от лица их и стал позади их; | 19 И тогда Ангел Господний встал позади народа (до этого же Ангел Господний всё время шёл впереди народа, ведя их за собой), так что облачный столб передвинулся и оказался не впереди, а позади народа, | 19 Ангел Бога, Который шел перед израильским войском, пошел позади него. Облачный столб тоже передвинулся со своего места и оказался позади них, | 19 Ангел Божий, что шел перед строем израильтян, встал позади строя. Облачный столп, что был перед ними, встал позади. |
20 и вошел в средину между станом Египетским и между станом [сынов] Израилевых, и был облаком и мраком для одних и освещал ночь для других, и не сблизились одни с другими во всю ночь. | 20 и облако встало между египтянами и израильским народом. У сынов Израиля был свет, у египтян же была тьма, и поэтому египтяне в ту ночь не подошли ближе к израильскому народу. | 20 между войсками Египта и Израиля. Всю ночь облако давало тьму одной стороне и свет другой, и всю ночь свет и тьма не могли сойтись. | 20 Он разделил строй египтян и строй израильтян. Он был как темное облако, а ночью светился. И в ту ночь два строя не сходились друг с другом. |
21 И простер Моисей руку свою на море, и гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь и сделал море сушею, и расступились воды. | 21 Моисей простёр руку над Красным морем, и Господь послал сильный восточный ветер. Ветер дул всю ночь, и расступилось море, и ветер осушил землю. | 21 Моисей простер руку над морем, а Господь всю ночь отгонял море сильным восточным ветром и превратил его в сушу. Воды разделились, | 21 А Моисей простер руку над морем, и всю ночь Господь гнал воды моря сильным восточным ветром. Он обратил море в сушу, воды расступились, |
22 И пошли сыны Израилевы среди моря по суше: воды же были им стеною по правую и по левую сторону. | 22 Народ Израиля пересёк море по сухой земле, и вода, словно стена, ограждала их справа и слева. | 22 и израильтяне прошли через море, как по суше: одна стена воды стояла у них справа, а другая — слева. | 22 и пошли сыны Израилевы по дну моря, как по суше. По правую руку от них стояла стена воды и по левую стояла стена воды. |
23 Погнались Египтяне, и вошли за ними в средину моря все кони фараона, колесницы его и всадники его. | 23 И тогда все колесницы и всадники фараона последовали за ними в море. | 23 Египтяне погнались за ними. Лошади, колесницы и всадники фараона ринулись в море. | 23 Тогда египтяне — все конные колесницы фараона, все его всадники, — погнались за сынами Израилевыми по дну моря. |
24 И в утреннюю стражу воззрел Господь на стан Египтян из столпа огненного и облачного и привел в замешательство стан Египтян; | 24 Рано утром Господь в облачном и огненном столбе взглянул вниз на египетскую армию и тут же напал на них и победил их всех. | 24 Перед самым рассветом Господь посмотрел из огненного и облачного столба на египетское войско и поверг его в смятение. | 24 На рассвете взглянул Господь на египетское войско из столпа огненного и облачного — в ужас и смятение привел их. |
25 и отнял колеса у колесниц их, так что они влекли их с трудом. И сказали Египтяне: побежим от Израильтян, потому что Господь поборает за них против Египтян. | 25 Колёса колесниц увязли, и ими было трудно править. `Бежим отсюда! - закричали египтяне. - Господь сражается против нас! Господь сражается за израильский народ!` | 25 Он застопорил колеса их колесниц, и им стало трудно ехать. Египтяне сказали: — Бежим отсюда! Господь сражается на стороне израильтян против Египта! | 25 Он сделал так, что у их колесниц колеса слетали с осей; египтяне с трудом их тащили. «Надо нам бежать прочь от сынов Израилевых! — сказали египтяне. — За них Господь: Он Сам воюет с Египтом». |
26 И сказал Господь Моисею: простри руку твою на море, и да обратятся воды на Египтян, на колесницы их и на всадников их. | 26 И сказал тогда Господь Моисею: `Протяни руку над морем, и сомкнутся воды и погребут египетские колесницы и всадников`. | 26 Тогда Господь сказал Моисею: — Протяни руку над морем, чтобы воды хлынули назад, на египтян, на их колесницы и всадников. | 26 И Господь сказал Моисею: «Протяни руку над морем — воды вернутся и потопят египтян, и колесницы, и всадников!» |
27 И простер Моисей руку свою на море, и к утру вода возвратилась в свое место; а Египтяне бежали навстречу [воде]. Так потопил Господь Египтян среди моря. | 27 Перед рассветом Моисей простёр над морем руку, и вода хлынула на своё место. Египтяне бежали, преследуемые водой, но Господь потопил их в море. | 27 Моисей простер руку над морем, и с рассветом воды сомкнулись. Египтяне бежали навстречу морю, и Господь смел их в воду. | 27 Простер Моисей руку над морем — и к утру море вернулось. Прямо навстречу его водам бежали египтяне — и вверг Господь египтян в бездну морскую! |
28 И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников всего войска фараонова, вошедших за ними в море; не осталось ни одного из них. | 28 Вода возвратилась на своё прежнее место и покрыла колесницы и всадников. Армия фараона погналась за израильским народом, но была уничтожена. Никто из них не уцелел! | 28 Вода хлынула назад и накрыла колесницы и всадников — все войско фараона, которое ринулось за израильтянами в море. Не спасся никто. | 28 Вернулась вода и поглотила их всех — и колесницы, и всадников, и все войско фараоново, что погналось по дну моря за сынами Израилевыми. Ни один египтянин не уцелел! |
29 А сыны Израилевы прошли по суше среди моря: воды [были] им стеною по правую и [стеною] по левую сторону. | 29 Израильский же народ пересёк море по суше, и вода, словно стена, ограждала их справа и слева. | 29 Но израильтяне перешли через море, как по суше: одна стена воды стояла у них справа, а другая — слева. | 29 А сыны Израилевы прошли по дну моря, как по суше; по правую руку от них стояла стена воды, и по левую — стена воды. |
30 И избавил Господь в день тот Израильтян из рук Египтян, и увидели [сыны] Израилевы Египтян мертвыми на берегу моря. | 30 В тот день Господь спас израильский народ от египтян; а позднее израильтяне увидели трупы египтян на берегу Красного моря. | 30 В тот день Господь спас Израиль от египтян, и Израиль увидел их мертвыми на берегу. | 30 Так спас Господь в тот день сынов Израилевых от египтян. Увидели сыны Израилевы трупы египтян на морском берегу, |
31 И увидели Израильтяне руку великую, которую явил Господь над Египтянами, и убоялся народ Господа и поверил Господу и Моисею, рабу Его. Тогда Моисей и сыны Израилевы воспели Господу песнь сию и говорили: | 31 Когда Господь победил египтян, народ, увидев Его великую силу, стал бояться и почитать Господа и поверил в Него и в слугу Его Моисея. | 31 Увидев великую силу, которой Господь сразил египтян, израильтян охватил страх перед Господом. Они поверили Ему и Его слуге Моисею. | 31 увидели, что сделала с египтянами могучая рука Господа, — и страх пред Господом объял народ Израилев, и поверили они Господу и Моисею, рабу Его. |