1 И вот главы поколений и родословие тех, которые вышли со мною из Вавилона, в царствование царя Артаксеркса: | 1 Вот список имён вождей семей и других людей, которые вернулись со мной (Ездрой) в Иерусалим из Вавилона. Мы пришли в Иерусалим во время царствования царя Артаксеркса. Вот список тех имён: | 1 Вот главы семейств и родословия тех, кто вышел со мной из Вавилона во время правления царя Артаксеркса: | 1 Вот главы родов и вот родословие тех, что пришли со мной из Вавилона в правление царя Артаксеркса. |
2 из сыновей Финееса Гирсон; из сыновей Ифамара Даниил; из сыновей Давида Хаттуш; | 2 из потомков Финееса был Гирсон; из потомков Ифамара был Даниил; из потомков Давида был Хаттуш; | 2 из потомков Пинехаса — Гершом; из потомков Итамара — Даниил; из потомков Давида — Хаттуш; | 2 Из рода Пинеха?са — Гершо?м, из рода Итама?ра — Даниил, из рода Давида — Хатту?ш |
3 из сыновей Шехании, из сыновей Пароша Захария, и с ним по списку родословному сто пятьдесят человек мужеского пола; | 3 из потомков Шехании...; из потомков Пароша - Захария и сто пятьдесят других мужчин; | 3 сын Шекании, из потомков Пароша — Захария, и с ним по родословному списку было 150 мужчин; | 3 (из сынов Шеха?нии). Из рода Паро?ша — Заха?рия, и с ним было записано сто пятьдесят мужчин. |
4 из сыновей Пахаф-Моава Эльегоенай, сын Зерахии, и с ним двести человек мужеского пола; | 4 из потомков Пахаф - Моава был Эльегоенай, сын Захарии, и двести других мужчин; | 4 из потомков Пахат-Моава — Елиегоенай, сын Зерахии, и с ним 200 мужчин; | 4 Из рода Паха?т-Моа?ва — Эльехоэна?й, сын Зера?хии, и с ним двести мужчин. |
5 из сыновей [Зафоя] Шехания, сын Яхазиила, и с ним триста человек мужеского пола; | 5 из потомков Затту был Шехания, сын Яхазиила, и триста других мужчин; | 5 из потомков Затту — Шекания, сын Иахазиила, и с ним 300 мужчин; | 5 Из рода Затту? — Шеха?ния, сын Яхазиэла, и с ним триста мужчин. |
6 из сыновей Адина Евед, сын Ионафана, и с ним пятьдесят человек мужеского пола; | 6 из потомков Адина был Евед, сын Ионафана, и пятьдесят других мужчин; | 6 из потомков Адина — Эвед, сын Ионафана, и с ним 50 мужчин; | 6 Из рода Адина — Эвед, сын Ионафа?на, и с ним пятьдесят мужчин. |
7 из сыновей Елама Иешаия, сын Афалии, и с ним семьдесят человек мужеского пола; | 7 из потомков Елама был Иешаия, сын Афалии, и семьдесят других мужчин; | 7 из потомков Елама — Иешаия, сын Аталии, и с ним 70 мужчин; | 7 Из рода Эла?ма — Иса?йя, сын Гофо?лии, и с ним семьдесят мужчин. |
8 из сыновей Сафатии Зевадия, сын Михаилов, и с ним восемьдесят человек мужеского пола; | 8 из потомков Сафатии был Зевадия, сын Михаила, и восемьдесят других мужчин; | 8 из потомков Шефатии — Зевадия, сын Михаила, и с ним 80 мужчин; | 8 Из рода Шефа?тии — Зева?дия, сын Михаила, и с ним восемьдесят мужчин. |
9 из сыновей Иоава Овадия, сын Иехиелов, и с ним двести восемнадцать человек мужеского пола; | 9 из потомков Иоава был Овадия, сын Иехиела, и двести восемнадцать других мужчин; | 9 из потомков Иоава — Авдий, сын Иехиела, и с ним 218 мужчин; | 9 Из рода Иоа?ва — Авдий, сын Иехиэла, и с ним двести восемнадцать мужчин. |
10 из сыновей [Ваания] Шеломиф, сын Иосифии, и с ним сто шестьдесят человек мужеского пола; | 10 из потомков Бани был Шеломиф, сын Иосифии, и сто шестьдесят других мужчин; | 10 из потомков Вании — Шеломит, сын Иосифии, и с ним 160 мужчин; | 10 Из рода Бани — Шеломит, сын Иосифии, и с ним сто шестьдесят мужчин. |
11 из сыновей Бевая Захария, сын Бевая, и с ним двадцать восемь человек мужеского пола; | 11 из потомков Бевая был Захария, сын Бевая, и двадцать восемь других мужчин; | 11 из потомков Бевая — Захария, сын Бевая, и с ним 28 мужчин; | 11 Из рода Бева?я — Захария, сын Бевая, и с ним двадцать восемь мужчин. |
12 из сыновей Азгада Иоханан, сын Гаккатана, и с ним сто десять человек мужеского пола; | 12 из потомков Азгада был Иоханан, сын Геккатана, и сто десять других мужчин; | 12 из потомков Азгада — Иоханан, сын Гаккатана, и с ним 110 мужчин; | 12 Из рода Азга?да — Иохана?н, сын Хакката?на, и с ним сто десять мужчин. |
13 из сыновей Адоникама последние, и вот имена их: Елифелет, Иеиел и Шемаия, и с ними шестьдесят человек мужеского пола; | 13 из последних потомков Адоникама были Елифелет, Иеиел, Шемаия и шестьдесят других мужчин; | 13 из потомков Адоникама, последние, чьи имена Элифелет — Иеиел и Шемая, и с ними 60 мужчин; | 13 Из рода Адоника?ма — последние. Вот их имена: Элифе?лет, Иеиэл и Шемая, и с ними шестьдесят мужчин. |
14 из сыновей Бигвая, Уфай и Заббуд, и с ними семьдесят человек мужеского пола. | 14 из потомков Бигвая были Уфай, Заббуд и семьдесят других мужчин. | 14 из потомков Бигвая — Уфай и Заккур, и с ними 70 мужчин. | 14 Из рода Бигва?я — Ута?й и Закку?р, и с ними семьдесят мужчин. |
15 Я собрал их у реки, втекающей в Агаву, и мы простояли там три дня, и когда я осмотрел народ и священников, то из сынов Левия никого там не нашел. | 15 Я (Ездра) собрал всех этих людей у реки, которая вливается в Агаву. Мы простояли в том месте три дня. Я узнал, что среди них были священники, но не было левитов. | 15 Я собрал их у реки, которая течет в сторону Агавы, где мы разбили лагерь и провели там три дня. Когда я осмотрел народ и священников, то не нашел среди них ни одного левита. | 15 Я собрал их у реки, что течет к Ахаве?; там мы стояли три дня. Я видел народ и священников, но не нашел никого из рода Левия. |
16 И послал я позвать Елиезера, Ариэла, Шемаию, и Элнафана, и Иарива, и Элнафана, и Нафана, и Захарию, и Мешуллама - главных, и Иоярива и Элнафана - ученых; | 16 И послал я, чтобы позвали вождей: Елиезера, Ариэла, Шемаию, Елнафана, Иарива, Елнафана, Нафана, Захарию и Мешуллама. Я также послал за учителями Иояривом и Елнафаном. | 16 Тогда я позвал Элиезера, Ариила, Шемаю, Элнафана, Иарива, Элнафана, Нафана, Захарию и Мешуллама, которые были вождями, и ученых — Иоиарива и Элнафана, | 16 Тогда я велел, чтобы пришли предводители: Элиэзер, Ариэл, Шемая, Элната?н, Ярив, Элнатан, Нафа?н, Захария и Мешулла?м — а также учителя Иоярив и Элнатан. |
17 и дал им поручение к Иддо, главному в местности Касифье, и вложил им в уста, что говорить к Иддо и братьям его, нефинеям в местности Касифье, чтобы они привели к нам служителей для дома Бога нашего. | 17 Я послал этих людей к Иддо, вождю города Касифье, и сказал им, что они должны сказать Иддо и его родственникам. Его родственники - служители храма в Касифье. Я послал этих людей к Иддо, чтобы он дал нам людей для службы в храме Божьем. | 17 и отправил их к Иддо, к вождю в Касифии. Я велел им передать Иддо и его родственникам, храмовым слугам в Касифии, чтобы они привели к нам служителей для дома нашего Бога. | 17 Я послал их к Иддо?, который был начальником в Касифье?, и велел им переговорить с Иддо и его собратьями, храмовыми рабами в Касифье, чтобы прислали нам служителей для Храма Бога нашего. |
18 И привели они к нам, так как благодеющая рука Бога нашего была над нами, человека умного из сыновей Махлия, сына Левиина, сына Израилева, именно Шеревию, и сыновей его и братьев его, восемнадцать человек; | 18 И так как Бог был с нами, родственники Иддо послали к нам Шеревию, мудрого человека из потомков Махлия. Махлий был одним из сыновей Левия. Левий был одним из сыновей Израиля. И они послали к нам сыновей и братьев Шеревия. Всего из той семьи было восемнадцать человек. | 18 Так как милостивая рука нашего Бога была над нами, они привели к нам Шеревию, способного человека из потомков Махлия, сына Левия, сына Иакова, и сыновей и братьев Шеревии — восемнадцать мужчин; | 18 Бог наш благоволил к нам: они привели ученого человека из рода Махли, сына Левия, сына Израиля, по имени Шере?вия, а также его сыновей и родичей — восемнадцать человек, |
19 и Хашавию и с ним Иешаию из сыновей Мерариных, братьев его и сыновей их двадцать; | 19 Они также послали к нам Хашавию и Иешаию из потомков Мерарии. Они также послали их братьев и племянников. Всего из той семьи было двадцать человек. | 19 и Хашавию вместе с Иешаией из потомков Мерари, и его братьев и племянников — двадцать мужчин. | 19 а еще Хаша?вию и с ним Исайю из рода Мерари, с его родичами и их семьями, — двадцать человек. |
20 и из нефинеев, которых дал Давид и князья его на прислугу левитам, двести двадцать нефинеев; все они названы поименно. | 20 Они также послали двести двадцать служителей храма. Их предки были людьми, которых Давид и важные начальники выбрали помогать левитам. Имена этих людей были записаны в списке. | 20 Они также привели двести двадцать храмовых слуг — группу служителей, которых Давид и чиновники отдали в помощь левитам. Все они были записаны поименно. | 20 И из храмовых рабов, род которых Давид и его приближенные некогда поставили служить левитам, было приведено двести двадцать человек; все они записаны поименно. |
21 И провозгласил я там пост у реки Агавы, чтобы смириться нам пред лицем Бога нашего, просить у Него благополучного пути для себя и для детей наших и для всего имущества нашего, | 21 Там, возле реки Агавы, я объявил, что мы все должны поститься, чтобы смириться перед нашим Богом и просить у Него благополучного пути для нас, наших детей и для нашего имущества. | 21 Там, у реки Агавы, я объявил пост, чтобы мы могли смирить себя перед нашим Богом и попросить Его о безопасном путешествии для нас и наших детей со всем нашим имуществом. | 21 Там, на реке Ахаве?, я объявил пост, чтобы, склонившись пред Богом нашим, попросить у Него благополучного пути для нас и наших детей, со всем нашим имуществом. |
22 так как мне стыдно было просить у царя войска и всадников для охранения нашего от врага на пути, ибо мы, говоря с царем, сказали: рука Бога нашего для всех прибегающих к Нему есть благодеющая, а на всех оставляющих Его - могущество Его и гнев Его! | 22 Мне было стыдно просить у царя Артаксеркса воинов и всадников, чтобы охранять нас в пути. На дорогах были враги. Мне было стыдно просить защиты, ибо мы сказали царю Артаксерксу: `Наш Бог - с каждым, кто доверился Ему. Но гнев и могущество Бога против тех, кто отвернулся от Него`. | 22 Мне было стыдно просить у царя войска и всадников для нашей защиты от врагов в пути, потому что мы уже сказали царю: «Милостивая рука нашего Бога на каждом, кто ищет Его, но Его великий гнев на всех, кто покидает Его». | 22 Я счел недостойным просить у царя пеших и конных воинов для защиты от врагов в пути — ведь мы говорили царю, что Бог наш милостив ко всем, кто обратился к Нему, а яростный гнев Его настигает всех, кто оставил Его. |
23 Итак мы постились и просили Бога нашего о сем, и Он услышал нас. | 23 Итак, мы постились и просили нашего Бога об этом, и Он ответил на наши молитвы. | 23 Итак, мы постились и просили нашего Бога об этом, и Он ответил на нашу молитву. | 23 Мы постились, молили Бога нашего — и Он услышал нашу мольбу. |
24 И я отделил из начальствующих над священниками двенадцать человек: Шеревию, Хашавию и с ними десять из братьев их; | 24 Затем я выбрал вождями двенадцать священников. Я выбрал Шеревию, Хашавию и десять их братьев. | 24 Затем я отделил двенадцать главных священников: Шеревию вместе с Хашавией и десять других из их братьев | 24 Взяв двенадцать человек из числа глав священников, а также Шеревию, Хашавию и десять их родичей, |
25 и отдал им весом серебро, и золото, и сосуды, - все, пожертвованное для дома Бога нашего, что пожертвовали царь, и советники его, и князья его, и все Израильтяне, там находившиеся. | 25 Я взвесил серебро, золото и остальные вещи, которые были даны для храма Божьего. Я дал всё это двенадцати священникам, которых выбрал. Царь Артаксеркс, его советники, приближённые и все израильтяне, которые были в Вавилоне, пожертвовали эти вещи для храма Божьего. | 25 и, взвесив, я отдал им пожертвованное серебро и золото и предметы, которые царь, его советники и его чиновники, и все находившиеся там израильтяне отдали для дома нашего Бога. | 25 я передал им по весу серебро, золото и утварь для Храма Бога нашего — пожертвования царя, его советников, вельмож и всех израильтян той страны. |
26 И отдал на руки им весом: серебра - шестьсот пятьдесят талантов, и серебряных сосудов на сто талантов, золота - сто талантов; | 26 Я взвесил все эти вещи, и там оказалось шестьсот пятьдесят талантов серебра, сто талантов серебряной посуды и вещей и сто талантов золота. | 26 Взвесив, я отдал им шестьсот пятьдесят талантов серебра и серебряных предметов на сто талантов , золота — сто талантов [c], | 26 Вот что я им передал: серебро — шестьсот пятьдесят талантов, серебряная утварь — весом в сто талантов, золото — сто талантов, |
27 и чаш золотых - двадцать, в тысячу драхм, и два сосуда из лучшей блестящей меди, ценимой как золото. | 27 Я дал им двадцать золотых чаш, весом около тысячи драхм. Я дал им два прекрасных сосуда, сделанных из отполированной до блеска бронзы, которые ценились как золото. | 27 двадцать золотых чаш стоимостью в тысячу драхм и два сосуда из лучшей блестящей меди, ценимой, как золото. | 27 чаши золотые — двадцать, стоимостью в тысячу да?риков, сосуды из золотистой меди — два (ценные, как золото). |
28 И сказал я им: вы - святыня Господу, и сосуды - святыня, и серебро и золото - доброхотное даяние Господу Богу отцов ваших. | 28 Затем я сказал этим двенадцати священникам: `Вы и эти вещи священны перед Господом. Люди дали это серебро и золото Господу, Богу ваших предков. | 28 И я сказал им: — Вы, также как и все эти предметы, посвящены Господу. Серебро и золото являются добровольным пожертвованием Господу, Богу ваших отцов. | 28 Я сказал им: «Вы посвящены Господу, и утварь эта посвящена Ему. Это серебро и золото — пожертвования Господу, Богу ваших отцов. |
29 Будьте же бдительны и сберегите это, доколе весом не сдадите начальствующим над священниками и левитами и главам поколений Израилевых в Иерусалиме, в хранилище при доме Господнем. | 29 Бдительно охраняйте эти вещи. Вы отвечаете за них, пока не отдадите их вождям священников, левитам и семьям вождей в Иерусалиме. Они взвесят эти сосуды и поставят их в кладовые храма Божьего в Иерусалиме`. | 29 Бережно храните все это до тех пор, пока не передадите в хранилище дома Господа в Иерусалиме, взвесив все на глазах у главных священников, левитов, и глав семейств Израиля. | 29 Берегите и храните все это, пока не передадите по весу — в присутствии глав священников и левитов, и глав родов Израиля — в казну Храма Господа в Иерусалиме». |
30 И приняли священники и левиты взвешенное серебро, и золото, и сосуды, чтоб отнести в Иерусалим в дом Бога нашего. | 30 Священники и левиты приняли серебро, золото и особые вещи, которые Ездра взвесил и дал им, чтобы отнести их в храм Божий в Иерусалиме. | 30 Затем священники и левиты приняли серебро, золото и священные предметы, которые были отданы для того, чтобы их отвезли в дом нашего Бога в Иерусалиме. | 30 Священники и левиты приняли по весу серебро, золото и утварь, чтобы отвезти в Иерусалим, в Храм Бога нашего. |
31 И отправились мы от реки Агавы в двенадцатый день первого месяца, чтобы идти в Иерусалим; и рука Бога нашего была над нами, и спасала нас от руки врага и от подстерегающих нас на пути. | 31 На двенадцатый день первого месяца мы отправились от реки Агавы в сторону Иерусалима. Бог был с нами и всю дорогу защищал нас от врагов и грабителей. | 31 В двенадцатый день первого месяца мы отправились в путь от реки Агавы, чтобы дойти до Иерусалима. Рука нашего Бога была над нами, и Он защитил нас от врагов и разбойников в пути. | 31 В двенадцатый день первого месяца мы отправились от реки Ахавы в Иерусалим. Бог наш благоволил к нам — Он избавил нас от врагов и засад на дороге. |
32 И пришли мы в Иерусалим, и пробыли там три дня. | 32 Мы пришли в Иерусалим и отдыхали там три дня. | 32 Итак, мы пришли в Иерусалим, где отдыхали три дня. | 32 Мы пришли в Иерусалим. По прошествии трех дней, |
33 В четвертый день мы сдали весом серебро, и золото, и сосуды в дом Бога нашего, на руки Меремофу, сыну Урии, священнику, и с ним Елеазару, сыну Финеесову, и с ними Иозаваду, сыну Иисусову, и Ноадии, сыну Виннуя, левитам, | 33 На четвёртый день мы пошли к храму, взвесили серебро, золото и особые вещи и отдали их священнику Меремофу, сыну Урии. С Меремофом также были и левиты: Елеазар, сын Финееса, Иозавад, сын Иисуса, и Ноадия, сын Виннуя. | 33 На четвертый день в доме нашего Бога мы, взвесив серебро, золото и священные предметы, передали их в руки священника Меремофа, сына Урии. С ним был Элеазар, сын Пинехаса, а также левиты — Иозавад, сын Иисусов, и Ноадия, сын Биннуя. | 33 на четвертый, в Храме Бога нашего, мы передали по весу серебро, золото и утварь священнику Меремо?ту, сыну Урии, Элеаза?ру, сыну Пинеха?са, и левитам Иозава?ду, сыну Иисуса, и Ноа?дие, сыну Бинну?я. |
34 все счетом и весом. И все взвешенное записано в то же время. | 34 Мы всё пересчитали, взвесили и тогда же записали общий вес. | 34 Все было сосчитано по количеству и весу, и в то же время был записан общий вес. | 34 Все сосчитали и взвесили, и тут же записали общий вес. |
35 Пришедшие из плена переселенцы принесли во всесожжение Богу Израилеву двенадцать тельцов из всего Израиля, девяносто шесть овнов, семьдесят семь агнцев и двенадцать козлов в жертву за грех: все это во всесожжение Господу. | 35 Затем люди, пришедшие из плена, принесли жертвы всесожжения Богу Израиля. Они принесли в жертву двенадцать быков за весь Израиль, девяносто шесть баранов, семьдесят семь ягнят и двенадцать козлов в жертву за грех. Всё это было жертвой всесожжения Господу. | 35 Затем пришедшие из плена переселенцы принесли жертвы всесожжения Богу Израилеву — двенадцать быков за весь Израиль, девяносто шесть овец, семьдесят семь ягнят мужского пола и двенадцать козлов в жертву за грех. Все это было принесено в жертву всесожжения Господу. | 35 Вернувшиеся из плена принесли Богу Израиля жертву всесожжения: двенадцать быков за весь Израиль, девяносто шесть баранов и семьдесят семь ягнят, и двенадцать козлов в жертву за грех. Все это — жертва всесожжения Господу. |
36 И отдали царские повеления царским сатрапам и заречным областеначальникам, и они почтили народ и дом Божий. | 36 Затем эти люди отдали письмо царским вождям и начальникам земли на западе от реки Евфрат. Тогда эти вожди оказали поддержку народу Израиля и храму. | 36 Они также отдали царские приказы царским сатрапам и наместникам провинции за Евфратом, которые потом оказали поддержку народу и дому Божию. | 36 Они передали указ царя царским сатрапам и наместникам Заречья, и те оказывали поддержку народу и Храму Бога. |