1 А Господь згадав Сарру, як сказав був, і вчинив Господь Саррі, як Він говорив. | 1 І провідав Господь Сарру, як сказав; і вчинив Господь Саррі, як обіцяв. | 1 Господь навідав Сару, як обіцяв був, і вчинив їй так, як сказав був. | 1 І Господь відвідав Сарру, так як сказав, і зробив Господь Саррі, так як сказав, | 1 І одвідав Господь Сарру, так як рече, і сотворив Господь Саррі так, як глаголав. |
2 І Сарра зачала, і породила сина Авраамові в старості його на означений час, що про нього сказав йому Бог. | 2 Сарра завагітніла, і породила Авраамові сина в старості його о тій порі, про котру говорив йому Бог. | 2 Сара зачала і вродила Авраамові сина, в його старості, того часу, коли Господь призначив йому. | 2 і зачавши, Сарра породила Авраамові сина у старості в часі, так як сказав йому Господь. | 2 І завагонївши Сарра, вродила Авраамові сина в старощах того часу, як і глаголав йому Господь. |
3 І назвав Авраам ім'я синові своєму, що вродився йому, що Сарра йому породила: Ісак. | 3 І назвав Авраам ім'я синові своєму, народженому в нього, котрого народила йому Сарра: Ісаак. | 3 І назвав Авраам сина, що народився в нього, а якого вродила Сара, Ісааком. | 3 І назвав Авраам імя свого сина, що йому народився, якого породила йому Сарра, Ісааком. | 3 І дав Авраам імя синові свойму, що вродивсь йому, що вродила йому Сарра, Ізаак. |
4 І обрізав Авраам Ісака, сина свого, коли мав він вісім день, як Бог наказав був йому. | 4 І обрізав Авраам Ісаака, сина свого, восьмого дня, як заповідав йому Бог. | 4 Авраам обрізав Ісаака, свого сина, восьмого дня, як велів йому Бог. | 4 Обрізав же Авраам Ісаака осьмого дня, так як заповів йому Бог. | 4 Обрізав же Авраам Ізаака, сина свого, у восьмий день, так як заповідав йому Бог. |
5 А Авраам був віку ста літ, як уродився йому Ісак, син його. | 5 Авраамові було сто літ, коли народився у нього Ісаак, син його. | 5 Було ж Авраамові сто років, коли народився в нього син Ісаак. | 5 Авраам же був столітним коли йому народився його син Ісаак. | 5 Авраамові ж було сто год віку, як родивсь йому син його Ізаак. |
6 І промовила Сарра: Сміх учинив мені Бог, кожен, хто почує, буде сміятися з мене. | 6 І сказала Сарра: Не гаразд учинив зі мною Бог: Всі, хто почує про мене, будуть сміятися з мене. | 6 А Сара сказала: `Сміх учинив мені Господь: кожний, хто почує, буде з мене сміятися.` | 6 Сказала ж Сарра: Радість зробив мені Господь, бо хто лиш почує, співрадітиме зі мною. | 6 Рече ж Сарра: Сьміх менї сотворив Господь; хто бо почує, сьміятиметься з мене. |
7 І промовила: Хто б сказав Авраамові: Сарра годує синів? Бо вродила я сина в старості його. | 7 І сказала: Хто сказав би Авраамові: Сарра буде годувати дітей персами? Тому що в старості його я народила сина. | 7 Та й додала: `Хто був би сказав Авраамові, що Сара грудьми годуватиме дітей? Бо я в його старості породила йому сина.` | 7 І сказала: Хто звістить Авраамові, що Сарра грудьми годує дитину. Бо я породила сина в моїй старості. | 7 І рече: Хто б то сповістив Авраамові, що молоком своїм годувати ме дитину Сарра? Бо в старостї його я родила сина. |
8 І дитина росла, і була відлучена. І справив Авраам велику гостину в день відлучення Ісака. | 8 Дитятко виросло, і віднято від грудей; і Авраам учинив значний бенкет того дня, коли Ісаака віднято од грудей. | 8 Підросло ж хлоп'ятко, й відлучили його. Та й зробив Авраам великий бенкет того ж дня, коли відлучено Ісаака. | 8 І виросла дитина і була відлучена, і зробив Авраам велике прийняття, в день коли був відлучений його син Ісаак. | 8 І росло хлопятко, і відлучено його. І зробив Авраам бенкет великий того дня, як одлучено Ізаака. |
9 І побачила Сарра сина Аґари єгиптянки, що вродила була Авраамові, що він насміхається. | 9 І побачила Сарра, що син Аґарі єгиптянки, котрого вона народила Авраамові, насміхається. | 9 Але Сара побачила, що син Агарі єгиптянки, якого ця була вродила Авраамові, насміхається з Ісаака; | 9 Побачивши ж Сарра сина Агари єгиптянки, який народився Авраамові, як він грався з Ісааком її сином, | 9 Як побачила Сарра, що син Агари, Египтянки, насьміхається з Ізаака, |
10 І сказала вона Авраамові: Прожени ту невільницю та сина її, бо не буде наслідувати син тієї невільниці разом із сином моїм, із Ісаком. | 10 І сказала Авраамові: Вижени цю рабиню і сина її; бо не успадкує син рабині цей з сином моїм Ісааком. | 10 тому вона сказала до Авраама: `Прожени геть оцю рабиню та її сина; не буде бо спадкоємцем син тієї рабині з моїм сином Ісааком.` | 10 і сказала Авраамові: Викинь цю рабиню і її сина; бо не унаслідить син цієї рабині з моїм сином Ісааком. | 10 Каже Авраамові: Прожени сю рабиню й сина її; не наслїдувати ме бо син рабинї сієї з моїм сином Ізааком. |
11 Але ця справа була дуже не до вподоби Авраамові через сина його. | 11 І видалося це Авраамові вельми неприємним заради сина його. | 11 Вельми прикро було Авраамові те слово щодо його сина, | 11 Дуже жорстоким же зявилося слово перед Авраамом, задля його сина. | 11 Тяжко ж було чути слово се вельми Авраамові про сина його. |
12 І промовив Господь Авраамові: Нехай не буде не до вподоби тобі це через хлопця та через невільницю твою. Усе, що скаже тобі Сарра, послухай голосу її, бо Ісаком буде покликане тобі потомство. | 12 Але Бог сказав Авраамові: Не засмучуйся, заради сина і рабині твоєї; у всьому, що скаже тобі Сарра, послухай голосу її; бо за Ісааком найменується твоє потомство. | 12 але Бог сказав до Авраама: `Не вболівай за хлопчину та за твою рабиню. В усьому, що тобі скаже Сара, вволи її волю, бо за Ісааком назоветься твоє потомство. | 12 Сказав же Бог Авраамові: Хай мова про дитину і про рабиню не буде жорстокою перед тобою. Все, що лиш тобі скаже Сарра, послухай її голосу, бо в Ісааку назветься тобі насіння. | 12 І рече Бог Авраамові: Нехай не буде тяжке тобі слово про хлопця і про рабиню. У всьому, що рече тобі Сарра, слухай гласу її; бо в Ізаацї наречеться тобі потомство. |
13 І також сина невільниці тієї учиню його народом, бо він твоє насіння. | 13 І від сина рабині я виведу народ, бо він насіння твоє. | 13 Та й із сина рабині я теж виведу народ, бо й він твоя дитина. | 13 І сина ж рабині, у нарід великий зроблю його, бо він твоє насіння. | 13 Сина ж рабинї сієї народом великим сотворю його; бо насїннє твоє він. |
14 І встав рано Авраам, і взяв хліба й бурдюка води, і дав до Аґари на плече її, також дитину, та й послав її. І пішла вона, та й заблудила в пустині Беер-Шева. | 14 Авраам підвівся удосвіта і взяв хліба та бурдюк води, і дав Аґарі, завдавши їй на плечі, і хлопця, й відпустив її. Вона пішла й заблукала в пустелі Беер-Шева. | 14 Встав Авраам раненько, взяв хліба та бурдюк води й дав Агарі; і вклавши їй на плечі дитину, відпустив її. Пішла вона, та й почала блукати в пустарях Версавії. | 14 Встав же Авраам вранці і взяв хліби і міх води і дав Агарі, і поклав на рамена і дитину, і відіслав її. Відійшовши ж блукала в пустині коло джерела клятви. | 14 Устав же Авраам уранцї, і взяв хлїба та бурдюк води та й оддав Агарі, і положив за плечима в неї хлопця, та й одпустив її. Вона ж одійшовши заблудила в Бейер-Себа пустинї. |
15 І скінчилась вода в бурдюці, і покинула вона дитину під одним із кущів. | 15 І не стало води в бурдюкові, і вона залишила хлопчика під одним кущем. | 15 Як же не стало в бурдюці води, кинула хлоп'я під корчем, | 15 Нестало ж води в міху, і вкинула дитину під одним деревом елії. | 15 Не стало ж води в бурдюцї, і покинь вона хлопця під ялиною. |
16 І пішла вона, і сіла собі навпроти, на віддалі як стрілити луком, бо сказала: Нехай я не бачу смерти цієї дитини! І сіла навпроти, і піднесла свій голос та й заплакала. | 16 І пішла, сіла віддалік, на відстані пострілу з лука. Бо вона сказала: Не хочу бачити смерти сина. І присіла вона та й заголосила, плачучи. | 16 сама ж пішла та й сіла від нього завдальшки на стріл з лука, мовила бо сама до себе: `Не можу дивитися на смерть дитини!` І сиділа навпроти та й плакала вголос. | 16 Пішовши ж, сиділа напроти нього здалека, як на постріл лука. Бо сказала: Щоб не побачила я смерть моєї дитини. І сіла напроти нього. Закричала ж дитина, заплакала. | 16 Відойшовши ж сїла навпроти його віддалеки, як би дострелити з лука; каже бо: Нехай не бачу смерти дитини моєї. І седїла навпроти його, та й заголосила. |
17 І почув Бог голос того хлопця. І кликнув до Аґари Божий Ангол із неба, і сказав їй: Що тобі, Аґаро? Не бійс, бо почув Бог голос хлопц, де він там. | 17 І почув Бог голос хлопчика; і Ангел Божий з неба озвався до Аґарі, і сказав їй: Що з тобою, Аґаре? Не бійся; Бог почув голос хлопчика звідти, де він залишився. | 17 Почув Бог крик хлопчини, і ангел Божий кликнув до Агарі з неба та й сказав до неї: `Що тобі, Агаре? Не бійся, бо почув Бог крик хлопчини там, де він лежить. | 17 Вислухав же Бог голос дитини з місця, де була, і закликав божий ангел до Агари з неба і сказав їй: Що є, Агар? Не бійся. Бо почув Бог голос твоєї дитини з місця, де є. | 17 Почув же Бог плач хлопячий, і кликне ангел Божий Агару з небес, і рече: Що тобі, Агаро? Не турбуйся; почув бо Бог плач хлопячий з місця, де воно тепер. |
18 Устань, підійми хлопця, і рукою своєю держи його, бо великим народом зроблю Я його. | 18 Підведися, підведи сина, і візьми його за руку; бо Я утворю від нього великий народ. | 18 Устань, візьми хлопця та гляди його добре, бо я виведу з нього великий народ.` | 18 Встань, візьми дитину і держи її твоєю рукою. Бо зроблю його великим народом. | 18 Устань, та возьми хлопя і держи на руцї твоїй; народом бо великим сотворю його. |
19 І відкрив Бог очі її, і вона побачила криницю води. І пішла вона, і наповнила бурдюка водою, та й напоїла хлопця. | 19 І Бог відкрив очі її, і вона побачила криницю з водою, і пішла, виповнила бурдюк водою, і напоїла сина. | 19 Тоді відкрив Бог їй очі, й вона побачила криницю з водою; вона пішла й набрала повний бурдюк води і дала пити хлопцеві. | 19 І відкрив Бог її очі, і побачила криницю живої води. І пішла та наповнила міх водою і дала пити дитині. | 19 І відкрив Бог очі їй, і побачила криницю з водою, і пійшла й налила бурдюк води, та й напоїла хлопя. |
20 І з хлопцем був Бог, і він виріс. І осів у пустині, і став він стрілець-лучник. | 20 І Бог був з хлопчиком; і він виріс, і почав жити в пустелі, і став стрільцем із лука. | 20 І був Бог із хлопчиною, і виріс він та й оселився в пустарях; і став він стрільцем-лучником, | 20 І був Бог з дитям, і виріс. І поселився в пустині. Став же стрілцем. | 20 І був Бог з хлопчиком, і виріс та й оселивсь у степу і був стрілець-лучник. |
21 І осів він у пустині Паран, а мати його взяла йому жінку з єгипетського краю. | 21 Він жив у пустелі Паран; і мати його взяла йому дружину із землі єгипетської. | 21 Оселився він у Паран-пустарях, а мати його взяла для нього жінку з єгипетського краю. | 21 І поселився в пустині Фаран, і взяла йому матір жінку з єгипетської землі. | 21 І оселивсь у Фаран-степу, і взяла йому мати його жінку із землї Египецької. |
22 І сталося часу того, і сказав Авімелех і Піхол, головний провідник його війська, до Авраама, говорячи: Бог із тобою в усьому, що ти робиш! | 22 І було о тій порі, Авімелех із Піхолом, начальником його війська, сказав Авраамові: З тобою Бог у всьому, що б ти не робив. | 22 І приключилося, що того часу сказали Авімелех і Фіхол, начальник його війська, до Авраама таке: `Бог з тобою в усьому, що ти дієш. | 22 Сталося ж в тім часі і сказав Авімелех і Охозат його друг і Фікол воєвода його сили до Авраама, кажучи: Бог з тобою в усьому, що лиш чиниш. | 22 Сталося ж того часу, що промовив Абимелех та Пихоль, гетьман війська його, до Авраама, говорючи: Бог з тобою в усьому, що дїєш. |
23 А тепер присягни ж мені Богом отут, що ти не обманиш мене, і нащадка мого, і онука мого. І яка була ласка, яку я до тебе чинив, ти вчиниш зо мною та з краєм, що ти в нім чужинцем пробуваєш. | 23 І тепер присягнися мені отут Богом, що ти не образиш ні мене, ні сина мого, ні внука мого, і, як я приязно чинив з тобою, так і ти будеш чинити зі мною і з краєм, в котрому ти загостив. | 23 Клянись мені тепер ось тут Богом, що не зрадиш мене, ні дітей моїх, ні внуків моїх, та що будеш доброзичливим до мене й до краю, в якому перебуваєш, як я був до тебе.` | 23 Тепер, отже, кленися мені Богом не вчинити зла мені, ані моєму насінню, ані моєму імени, але за справедливістю, яку вчинив я з тобою, вчиниш зі мною і землі, на якій ти в ній поселився. | 23 Оце ж клянись менї Богом, що не зрадиш мене, нї дїтей моїх, нї внуків моїх, а по правдї, як прихилен був я до тебе, так і ти будеш до мене, і до землї, де пробуваєш. |
24 І сказав Авраам: Я присягаю! | 24 І сказав Авраам: Я присягаюся. | 24 Авраам же відповів: `Я клянусь.` | 24 І сказав Авраам: Я кленуся. | 24 І рече Авраам: Кленусь. |
25 І Авраам дорікав Авімелехові за криницю води, що її відняли були Авімелехові раби. | 25 І Авраам дорікав Авімелехові за криницю з водою, яку забрали служники Авімелехові. | 25 Однак Авраам докоряв Авімелехові за криницю води, яку захопили слуги Авімелехові. | 25 І оскаржив Авраам Авімелеха за криницю води, яку відібрали слуги Авімелеха. | 25 І докоряв Авраам Абимелеха, за колодязь водяний, що відняли раби Абимелехові. |
26 І сказав Авімелех: Я не знаю, хто вчинив оту річ, ані ти не розповів мені, й ані я не чув, хібащо сьогодні. | 26 Авімелех сказав: Не знаю, хто це вчинив, і ти не сказав мені; я навіть не чув [про таке] донині. | 26 На те Авімелех відповів: `Не знаю, хто це вчинив. Ні ти сам про це не звістив мені, ані я такого не чував, аж оце сьогодні.` | 26 І сказав йому Авімелех: Не знав я, хто зробив це діло, ані ти мені не сповістив, ані я не почув, хіба лиш сьогодні. | 26 І каже йому Абимелех: Не знаю, хто вчинив тобі дїло таке, нї ти менї не оповідав єси, нї я чував, тільки сьогоднї. |
27 І взяв Авраам дрібну та велику худобу, та й дав Авімелехові, і обидва вони склали умову. | 27 І взяв Авраам дрібної і великої худоби, і дав Авімелехові, і обидва вони уклали угоду. | 27 Тоді Авраам узяв овець та худоби й дав Авімелехові, і заключили вони обидва союз. | 27 І взяв Авраам овець і телят і дав Авімелехові, і склали оба завіт. | 27 І вилучив Авраам сїм овечок, да товару, та й дав Абимелехові, і вчинили вони обидва умову. |
28 І поставив Авраам сім овечок з дрібного товару осібно. | 28 І поставив Авраам сім ягниць від [череди] дрібної скотини окремо. | 28 Авраам поставив окремо сім ягниць з отари. | 28 І поставив Авраам сім ягниць овечих окремо. | 28 І поставив Авраам семеро ягниць овечих із отари окроме. |
29 І сказав Авімелех до Авраама: Що вони, сім овечок отих, що ти їх поставив осібно? | 29 Авімелех на це сказав Авраамові; нащо тут оці сім ягниць, котрих ти відокремив? | 29 Авімелех же спитав Авраама: `Що це за сім отих ягниць, яких ти поставив окремо.` | 29 І сказав Авімелех Авраамові: Що є цих сім ягниць овечих, яких поставив ти осібно? | 29 І каже Абимелех Авраамові: Що се за семеро ягниць, що поставив єси окроме? |
30 А той відказав: Бо з моєї руки сім овечок ти візьмеш, щоб для мене були на свідоцтво, що я викопав цю криницю. | 30 [Він] сказав: Сім ягниць цих візьми від руки моєї, щоб вони були мені свідченням, що це я викопав оцей колодязь. | 30 А той відповів: `Ти візьмеш тих сім ягниць з моєї руки, щоб вони були мені свідоцтвом, що це я викопав цю криницю.` | 30 І сказав Авраам що: Сімох цих ягниць візьмеш від мене, щоб були мені на свідчення, що я викопав цю криницю. | 30 І рече Авраам: Що семеро сих ягниць візьмеш у мене, нехай будуть менї сьвідоцтвом, що я викопав колодязь сей. |
31 Тому то назвав він це місце Беер-Шева, бо там поклялися вони. | 31 Тому й назвав він цю місцину: Беер-Шева, бо саме тут обидва вони присягались. | 31 Тому й названо те місце Беер-Шева (Версавія), бо там клялись вони обидва. | 31 Задля цього назвав імя того місця: Криниця клятви, бо там клялися оба. | 31 Того й проложено прізвище місцеві тому: Бейер-Себа, колодязь клятьби; бо там клялись обидва. |
32 І склали умову вони в Беер-Шеві. І встав Авімелех та Піхол, головний провідник його війська, і вернулись вони до краю филистимського. | 32 І склали угоду у Беер-Шеві. І підвівся Авімелех, і Піхол, начальник війська його, і повернулися на землю Филистимську. | 32 Отак заключили вони союз у Версавії. Тоді підвелись Авімелех і Фіхол, начальник його війська, і повернулися вони в край філістимлян. | 32 І склали завіт при криниці клятви. Встав же Авімелех і Охозат його друг і Фікол воєвода його сил, і повернулися до филістимської землі. | 32 І вчинили вони вмову коло колодязя клятьби. Піднявся ж Абимелех та Пихоль, гетьман війська його, та й вернулись у землю Филистимську. |
33 А Авраам посадив тамариска в Беер-Шеві, і кликав там Ім'я Господа, Бога Вічного. | 33 І посадив [Авраам] при Беер-Шеві діброву, і прикликав там ймення Господа, Бога вічного. | 33 Авраам же посадив тамариск (дерево) у Версавії і закликав там ім'я Господа, Бога вічного. | 33 І посіяв Авраам ниву при криниці клятви, і прикликав там імя Господа Бога вічного. | 33 І посадив Авраам тамариску, і призвав там імя Господа Бога вічного. |
34 І Авраам пробував у филистимській землі багато днів. | 34 І жив Авраам на землі филистимській, як мандрівник, багато днів. | 34 У краї філістимлян перебував Авраам довго. | 34 Прожив же Авраам у филістимській землі численні дні. | 34 Пробував же Авраам у землї Филистимській час довгий. |