1 А Дух ясно говорить, що від віри відступляться дехто в останні часи, ті, хто слухає духів підступних і наук демонів,1 А Дух виразно каже, що останнiм часом вiдступлять деякi од вiри, дослухаючись духiв спокусникiв i науки бiсiвської,1 Дух виразно каже, що за останніх часів деякі відступлять від віри і пристануть до духів обманних і навчань бісівських;1 Дух же ясно говорить, що в останні часи деякі відступлять від віри, прийнявши духів ошуканства та бісівське навчання;1 Дух же явно глаголе, що в останнї часи відступлять декотрі од віри, слухаючи духів лестивих і наук бісових,
2 хто в лицемірстві говорить неправду, і спалив сумління своє,2 Через лицемiрство лжемовникiв, спалених у своїй совiстi,2 зведені лицемірними брехунами з таврованим сумлінням,2 вони в лицемірстві ошукують, знищили власне сумління,2 в лицемірстві брехливих, запеклих у совістї своїй,
3 хто одружуватися забороняє, наказує стримуватися від їжі, яку Бог створив на поживу з подякою віруючим та тим, хто правду пізнав.3 Котрi забороняють одружуватися i вживати з харчами те, що Бог утворив, щоб вiрнi, якi й пiзнали iстину, їли з подякою.3 вони заборонятимуть одружуватися і волітимуть стримуватись від страв, що їх Бог створив для вірних і для тих, які спізнали правду, щоб їх споживати з подякою.3 забороняють одружуватися, наказують стримуватися від їжі, яку Бог посилає для вірних і для тих, що пізнали правду, щоб споживали з подякою.3 що боронять женитись (і велять вдержуватись) од їжи, що Бог створив на їду з подякою вірним і познавшим правду.
4 Кожне бо Боже твориво добре, і ніщо не негідне, що приймаємо з подякою,4 Бо всiляке творення Боже гарне i нiщо не негоже, якщо приймається з подякую.4 Бо всяке Боже створіння -добре, і не слід нічого відкидати, коли його з подякою приймати,4 Бо всяке Боже сотворіння добре, і ніщо з того, що з подякою приймається, не підлягає відкиненню: 4 Бо всяке створіннє Боже добре і нїщо не гидке, коли з подякою приймаємо;
5 воно бо освячується Божим Словом і молитвою.5 Тому що освячується словом Божим i молитвою.5 бо воно освячується словом Божим і молитвою.5 адже воно освячується Божим словом і молитвою.5 осьвячуєть ся бо словом Божим і молитвою.
6 Як будеш оце подавати братам, то будеш ти добрий служитель Христа Ісуса, годований словами віри та доброї науки, що за нею слідом ти пішов.6 Навчаючи цього братiв, будеш добрим служителем Iсуса Христа, що насичується словами вiри i добрим ученням, за котрим ти пiшов.6 Як будеш усе це братам викладати, то будеш добрий слуга Христа Ісуса, годований словами віри та доброї науки, якій ти був завжди вірним.6 Як будеш це братам казати, то будеш добрим служителем Христа Ісуса, насиченим словами віри та добрим навчанням, за яким ти пішов.6 Се все нагадуючи браттю, будеш добрий служитель Ісуса Христа, годований словами віри і доброю наукою, котрій послїдував єси.
7 Цурайся нечистих та бабських байок, а вправляйся в благочесті.7 А вiд негодящих i баб'ячих байок ухиляйся, але вправляйся в добрiй честi;7 Щождо нечистих, бабських байок - то ти їх вистерігайся. Вправляйся у благочесті;7 А нечистих і поганих байок остерігайся. Вправляйся ж у побожності,7 Скверних же і бабських байок цурай ся, а привчай себе до благочестя.
8 Бо вправа тілесна мало корисна, а благочестя корисне на все, бо має обітницю життя теперішнього та майбутнього.8 Бо тiлесна вправа приносить замало користi, а добра честь на все корисна, маючи обiтницю життя теперiшнього i прийдешнього.8 бо тілесна вправа до дечого лише корисна, а благочестя на все корисне, бо має обітницю життя теперішнього й майбутнього.8 бо тілесна вправа мало корисна, а побожність до всього корисна, маючи обітницю як теперішнього життя, так і майбутнього.8 Тїлесна бо вправа мало корисна, а благочестє корисне на все, маючи обітницю життя нинїшнього і будучого.
9 Вірне це слово, і гідне всякого прийняття!9 Слово це вiрне i цiлковитого довiр'я гiдне.9 Вірне це слово й повного довір'я гідне.9 Вірне слово гідне і всякого сприймання.9 Вірне слово і всякого приняття достойне.
10 Бо на це ми й працюємо і зносимо ганьбу, що надію кладемо на Бога Живого, Який усім людям Спаситель, найбільше ж для вірних.10 Бо ми з цiєю метою й працюємо i зневаги зазнаємо, що сподiваємося на живого Бога, Котрий є Рятiвник усiх людей, а надто вiрних.10 На це бо й трудимося та боремося, тому що ми поклали нашу надію на живого Бога, який є Спасителем усіх людей, особливо ж вірних.10 Бо для цього ж працюємо й зазнаємо утисків, поклавши надію на живого Бога, який є спасителем усіх людей, особливо вірних.10 На се бо і трудимось і ганять нас, що вповали на Бога живого, котрий єсть Спаситель усїх людей, а найбільш вірних.
11 Наказуй оце та навчай!11 Проповiдуй це i навчай.11 Це наказуй і навчай.11 Це проповідуй і навчай.11 Звіщай се і навчай.
12 Нехай молодим твоїм віком ніхто не гордує, але будь зразком для вірних у слові, у житті, у любові, у дусі, у вірі, у чистості!12 Нехай нiхто не знехтує юнiстю твоєю; але будь взiрцем для вiрних у словi, в життi, в любовi, у дусi, у вiрi, в чистотi.12 Ніхто твоїм молодим віком хай не гордує, але будь зразком для вірних у слові, поведінці, любові, вірі й чистоті.12 Хай ніхто не зневажає твого молодого віку, але будь прикладом для вірних - словом, життям, любов'ю, вірою, чистотою.12 Нїхто ж нехай молодостю твоєю не гордує; а будь взором для вірних, у слові, у життю, у любові, у дусї, у чистотї.
13 Поки прийду я, пильнуй читання, нагадування та науки!13 Аж доки не прийду, займайся читанням, напоумляй i навчай.13 Заки я прийду, віддавайся читанню, умовлянню та навчанню.13 Доки не прийду, пильнуй читання, потішання, навчання.13 Доки прийду, пильнуй читання, утїшення, науки.
14 Не занедбуй благодатного дара в собі, що був даний тобі за пророцтвом із покладенням рук пресвітерів.14 Не стався байдуже до дару, який у тобi є, i котрий даний тобi через пророцтво з покладанням рук священства.14 Не занедбуй у собі дару, що був даний тобі через пророцтво з накладанням рук збору пресвітерів.14 Не занедбуй свого дару, що був тобі даний пророцтвом з покладанням рук священства.14 Не занедбай твого дарування, котре дано тобі пророцтвом, з положеннєм рук сьвященства.
15 Про це піклуйся, у цім пробувай, щоб успіх твій був явний для всіх!15 Про це турбуйся, в цьому перебувай, щоб успiх твiй для всiх очевидним був.15 Про це міркуй, будь увесь у цьому, щоб поступ твій усім був очевидний.15 Про це піклуйся, в цьому перебувай, щоб твій поступ був очевидний для всіх.15 Про се дбай, в сьому пробувай, щоб успіх твій явен був у всїх.
16 Уважай на самого себе та на науку, тримайся цього. Бо чинячи так, ти спасеш і самого себе, і тих, хто тебе слухає!16 Будь пильний до себе i до вчення, займайся цим постiйно; бо так учиняючи, i себе врятуєш, i тих, що слухають тебе.16 Пильнуй себе самого та навчання; дотримуйся цього, бо, робивши це, спасеш себе самого й тих, що слухають тебе.16 Пильнуй себе і навчання; тримайся їх: роблячи це, і себе спасеш, і тих, що тебе слухають.16 Пильнуй себе і науки; пробувай у сьому; се бо роблячи, і сам спасеш ся і ті, що слухають тебе.