1 Не будеш розносити неправдивих поголосок. Не покладеш руки своєї з несправедливим, щоб бути свідком неправди. | 1 Не зважай на чутки, не подавай руки твоєї нечестивому, щоб стати свідком неправди. | 1 «Не пускатимеш пустої чутки; не захищатимеш беззаконника, стаючи фальшивим свідком. | 1 Не сприймеш безглуздих чуток. Не згодишся з неправедним стати неправедним свідком. | 1 Не розносити меш пустої чутки; не покладати меш руки своєї з беззаконником, щоб сьвідкувати насильство. |
2 Не будеш з більшістю, щоб чинити зло. І не будеш висловлюватися про позов, прихиляючись до більшости, щоб перегнути правду. | 2 Не йди за більшістю для зла, і не розв'язуй тяжби, йдучи за більшістю від правди. | 2 Не ходитимеш за більшістю для лихої цілі, і не свідкуватимеш на судовій розправі, приєднуючись до більшости та нагинаючи правду. | 2 Не будеш учасником зла з багатьма. Не пристанеш до багатьох, щоб податися з багатьма, щоб відхилити суд. | 2 Не ходити меш слїдом за многими ради ледарства, і не відказувати меш на судї, намагаючись за купою відхилити правду. |
3 І не будеш потурати вбогому в його позові. | 3 І бідному не потурай в тяжбі його. | 3 І для вбогого не будеш сторонничим на розправах. | 3 І бідного не помилуєш на суді. | 3 І вбогого не закрашувати меш у позиванню його. |
4 Коли стрінеш вола свого ворога або осла його, що заблудив, то конче повернеш його йому. | 4 Якщо знайдеш вола ворога твого, чи віслюка його, котрий заблукав, – приведи його до нього. | 4 Коли натрапиш на вола ворога твого чи осла його, що заблукав, мусиш завести його до нього. | 4 Якщо ж зустрінеш вола твого ворога чи його осла, що блукають, повернувши, віддаси йому. | 4 Коли спіткаєш вола ворога твого, чи осла його, що блукає, мусиш його вернути йому. |
5 Коли побачиш осла свого ворога, що лежить під тягарем своїм, то не загаїшся помогти йому, конче поможеш разом із ним. | 5 Якщо побачиш віслюка ворога твого, що впав од тягара на собі, то не лишай його: звільни від тягара разом із ним. | 5 Коли побачиш осла ненависника твого, що лежить під тягарем, гляди, не покидай його, а поможи йому піднести його. | 5 Якщо ж побачиш осла твого ворога, що впав під своїм тягарем, не минеш його, але підведеш його з ним. | 5 Коли побачиш осла ненавидника твого, що лежить під своїм тягарем, остерегайсь покинути його з ним; розсїдлай його з ним. |
6 Не перегинай суду на бік вбогого свого в його позові. | 6 Не легковаж позовом бідного в суді. | 6 Не нагинатимеш права вбогому твоєму, коли він позиватиметься. | 6 Не зміниш вирок бідного на його суді. | 6 Не кривити меш правди убогому на судї його. |
7 Від неправдивої справи віддалишся, а чистого й справедливого не забий, бо Я не всправедливлю несправедливого. | 7 Ухиляйся від неправди, і не умертвляй невинного і безневинного, бо Я не виправдаю злочинця. | 7 Уникай фальшивого слова; не вбивай ані безвинного, ані правого, бо я не оправдаю винуватого. | 7 Відступиш від всякого несправедливого слова. Не убєш невинного і праведника, і не виправдаєш неправедного задля дарів. | 7 Удержуйся від льживого слова; нї безвинного, нї праведного не вбивай; я бо не оправдаю беззаконника. |
8 А хабара не візьмеш, бо хабар осліплює зрячих і викривляє слова справедливих. | 8 Подарунків не приймай; бо дари сліпими роблять зрячих і завдають шкоди справі справедливих. | 8 Дарунків не братимеш; дарунок бо засліплює видючих і викривляє справи справедливих. | 8 І не візьмеш дарів; бо дари осліплюють очі видючих і псують справедливі слова. | 8 І дарунків не брати меш; дарунок бо заслїплює видющих і перевертає слова справедливих. |
9 А приходька не будеш тиснути, бож ви познали душу приходька, бо самі були приходьками в єгипетськім краї. | 9 Чужинця не ображай; ви знаєте душу чужинця, тому що самі були чужинцями на землі єгипетській. | 9 Чужинця не гнобитимеш; ви самі знаєте, як на душі в чужинця; бо ви були чужинцями в Єгипетській землі. | 9 І не засмучуйте приходька, бо ви знаєте душу приходька; бо самі ви були приходьками в єгипетскій землі. | 9 І чуженицю не тїснити меш; ви самі знаєте, як на душі в чуженицї: були бо чуженицями в Египецькій землї. |
10 І шість літ будеш сіяти землю свою, і будеш збирати її врожай, | 10 Шість літ засівай землю твою, і збирай урожай. | 10 Шість років засіватимеш твою землю і збиратимеш урожай. | 10 Шісь літ сіятимеш на твоїй землі і збереш її плоди. | 10 І засївати меш шість років землю твою, і збирати меш уроджай її; |
11 а сьомого опустиш її та полишиш її, і будуть їсти вбогі народу твого, а позостале по них буде їсти польова звірина. Так само зробиш для виноградника твого, і для оливки твоєї. | 11 А сьомого залишай її у спокої, щоб харчувалися убогі з твого народу, а рештками після них харчувалися звірі польові. Так само вчиняй з виноградником твоїм і з оливкою твоєю. | 11 А на сьоме літо залиши її перелогом і дай одпочити, щоб їли вбогі з твого народу; а що вони зоставлять нехай поїдає звірина, що в полі. Так само чинитимеш і з виноградником твоїм і з оливками твоїми. | 11 Сьомого ж зробиш відпущення і облишиш її, і їстимуть бідні твого народу, а те що останеться, їстимуть дикі звірі. Так зробиш з твоїм виноградом і твоїми оливками. | 11 На семий же мусиш покинути її на толоку і даси полежати, щоб харчитись убогим ізміж людей твоїх, а що вони покинуть, нехай поїдає животина польова. Так само чинити меш і з виноградником твоїм, і з оливною деревиною твоєю. |
12 Шість день будеш робити діла свої, а сьомого дня спочинеш, щоб відпочив віл твій, і осел твій, і щоб відідхнув син невільниці твоєї й приходько. | 12 Шість днів учиняй справи свої, а сьомого дня спочинь, щоб спочив віл твій і віслюк твій, і спочили син рабині твоєї і чужинець. | 12 Шість днів робитимеш твоє діло, сьомого ж дня відпочинеш, щоб перепочив і віл твій, і осел твій, і щоб віддихалися на волі син рабині твоєї і чужинець. | 12 Шість днів робитимеш твої діла. Сьомого ж дня спочинеш, щоб спочив твій віл і твій осел, і щоб спочив син твоєї рабині і приходько. | 12 Шість день робити меш дїло твоє, семого ж дня відпочинеш, щоб оддихав і віл твій і осел твій, і щоб оддихнули на волї син рабинї твоєї і чужинець. |
13 І все, що Я сказав вам, будете виконувати. А ймення інших богів не згадаєте, не буде почуте воно на устах твоїх. | 13 Дотримуйтеся всього, що Я вам заповідав; і ймення інших богів не згадуйте: нехай не злітає воно з уст твоїх. | 13 На все, що я сказав вам, уважайте; других богів і ім'ям не згадуйте; щоб не було й чути того з ваших уст. | 13 Все, що Я вам сказав, збережете. І не згадаєте імена інших богів, ані не почується з ваших уст. | 13 А в усьому, що я глаголав вам, бувайте обачні; ба й імям богів чужих не згадуйте, нехай не чути муть його з ваших уст. |
14 Три рази на рік будеш святкувати Мені. | 14 Три рази на рік святкуй Мені. | 14 Тричі на рік святкуватимете празники на мою честь. | 14 Три рази в році святкуватимете мені. | 14 Тричі сьвяткувати мете менї що року. |
15 Будеш дотримувати свято Опрісноків; сім день будеш їсти опрісноки, як наказав тобі, окресленого часу місяця авіва, бо в нім ти був вийшов з Єгипту. І не будете являтися перед лицем Моїм з порожніми руками. | 15 Дотримуйся свята опрісноків; сім днів їж прісний хліб, як Я звелів тобі, в призначений час місяця Авіва; бо в ньому ти вийшов з Єгипту: і нехай не з'являються до Мене з порожніми руками. | 15 Ти пильнуватимеш свята опрісноків. Сім днів їстимеш опрісноки, як я заповідав тобі, у призначений час, у місяці Авів; бо тоді ти вийшов з Єгипту. Ніхто нехай не показується передо мною з порожніми руками. | 15 Празник опрісноків зберігатимете. Сім днів їстимете опрісноки, так як заповів Я тобі, за часом новомісяччя; бо в ньому ти вийшов з Єгипту. Не зявишся переді мною порожним. | 15 Допильновувати меш опрісношнього сьвята. Сїм день їсти меш прісний хлїб, як я заповідав тобі, в призначений час, у місяцї Абибі; бо в цьому місяцї вийшов єси з Египту. І нїхто не мусить показуватись перед лице моє з порожнїми руками. |
16 І свято жнив первоплоду праці твоєї, що сієш на полі. І свято збирання при закінченні року, коли ти збираєш з поля працю свою. | 16 Дотримуйся свята жнив перших плодів труда твого, які ти сіяв у полі, і свято збирання плодів наприкінці року, коли прибереш із поля жниво твоє. | 16 Ти пильнуватимеш також свята жнив, перших плодів праці твоєї, того, що ти сієш у полі; і свята збору, під кінець року, коли збиратимеш з поля працю твою. | 16 І зробиш празник зібрання первоплодів твоїх діл, які посієш в твоїм полі, і празник закінчення в кінці року на збирання твоїх діл з твого поля. | 16 І сьвято жнивне, первоплоду працї твоєї, того, що сїяти меш в полї; і сьвято збору, під кінець року, як збираєш те, коло чого працював у полї. |
17 Три рази на рік буде являтися ввесь чоловічий рід твій перед лицем Владики Господа. | 17 Три рази на рік мусить з'являтися вся чоловіча стать твоя перед очима Володаря, Господа. | 17 Тричі на рік мусить показатися вся чоловіча стать перед Господом Богом. | 17 Три рази в році зявиться кожний чоловічого роду твого перед твоїм Господом Богом. | 17 Тричі що року мусить показуватись увесь музький пол твій перед Господа Бога твого. |
18 Не будеш приносити крови жертви Моєї на квашенім, а лій Моєї святкової жертви не буде ночувати аж до ранку. | 18 Не виливай крови пожертви Моєї на квасне, і жир від святкової пожертви Моєї не повинен лишати до ранку. | 18 Не приноситимеш крови жертви моєї разом із квашеним хлібом; і не зоставатиметься жир жертви під час мого свята до ранку. | 18 Бо коли викину народи з перед твого лиця, і поширю твої границі, не принесеш в жертву з квасом кров моєї жертви, ані не лежатиме лій мого празника до ранку. | 18 Не приносити меш з квашеним хлїбом кров жертви моєї; і не зоставати меться жир сьвята мого до ранку. |
19 Початки первоплоду твоєї землі принесеш до дому Господа, Бога твого. Не будеш варити ягняти в молоці його матері. | 19 Першоплоди землі твоєї принось у дім Господа, Бога твого. Не вари козеняти у молоці матері його. | 19 Щонайкраще з первоплоду землі твоєї приноситимеш у дім Господа, Бога твого. Не варитимеш козеняти в молоці матері його. | 19 Найкраще з первоплодів твоєї землі принесеш до дому твого Господа Бога. Не звариш ягня в молоці своєї матері. | 19 Первоплід із землї твоєї мусиш приносити в дом Господа, Бога твого. Не варити меш козеняти в молоцї матері його. |
20 Ось Я посилаю Ангола перед лицем твоїм, щоб він охороняв у дорозі тебе, і щоб провадив тебе до того місця, яке Я приготовив. | 20 Ось, Я посилаю поперед тебе Ангела охороняти тебе в дорозі і вести тебе в те місце, котре Я приготував. | 20 Ось я посилаю ангела мого перед тобою, щоб стеріг тебе в дорозі і привів тебе до того місця, що я приготував. | 20 І ось Я посилаю мого ангела перед твоїм лицем, щоб стеріг тебе в дорозі, щоб ввести тебе до землі, яку Я тобі приготовив. | 20 Се я посилаю мого ангела перед тобою, щоб оберегав тебе в дорозї і привів тебе до того міста, що наготовив я про тебе. |
21 Стережися перед лицем Його, і слухайся Його голосу! Не протився Йому, бо Він не пробачить вашого гріха, бо Ім'я Моє в Ньому. | 21 Пильнуй себе перед очима Його, і чуй голос Його; не чини опору супроти Нього, тому що Він не простить гріха вашого; бо ймення Моє у Ньому. | 21 Шануй його і голосу його слухай; не бунтуйся проти нього, бо він не стерпить ваших переступів; бо в ньому моє ім'я. | 21 Вважай на себе і послухай його і не будь непослушним йому. Бо він не відступить від тебе, бо моє імя є на ньому. | 21 Остерегайся лиця його й слухай голосу його, не становись опором проти його; не стерпить бо він ваших переступів; бо на йому імя моє. |
22 Коли ж справді послухаєш ти його голосу, і вчиниш усе, що говорю, то Я буду ворогувати проти ворогів твоїх, і буду гнобити твоїх гнобителів. | 22 Якщо ти будеш дослухатися голосу Його і виконуватимеш усе, що скажу, то ворогом буду ворогів твоїх і супротивником супротивників твоїх. | 22 Як слухатимешся його голосу й робитимеш усе, що я велю, я ворогуватиму з ворогами твоїми й гнобитиму гнобителів твоїх. | 22 Якщо, чуючи, послухаєш мій голос, і зробиш все, що лиш скажу тобі, буду ворогом твоїм ворогам, і буду противником твоїм противникам. | 22 Коли ж слухати меш голосу його й чинити меш усе, що я глаголю, тодї буду ворогом ворогам твоїм і сопротивлюся сопротивникам твоїм. |
23 Бо Мій Ангол ходитиме перед лицем твоїм, і запровадить тебе до амореянина, і хіттеянина, і періззеянина, і ханаанеянина, хіввеянина, і євусеянина, а Я знищу його. | 23 Бо піде перед тобою Ангел Мій, і поведе тебе до амореїв, періззеїв, хеттеїв, ханаанеїв, єввеїв і євусеїв, і винищу їх. | 23 Бо мій ангел ітиме перед тобою й приведе тебе до Аморія і Хеттита, Перізія, Ханаанія, Хіввія і Євусія, і я винищу їх. | 23 Бо піде мій ангел - твій провідник, і введе тебе до Аморрея і Хеттея і Ферезея і Хананея і Ґерґесея і Евея і Євусея, і знищу їх. | 23 Ійти ме бо ангел мій поперед тебе і приведе тебе до Аморіїв і Гетіїв і Фересіїв і Канааніїв і Гевіїв і Євусіїв; і повикорінюю їх. |
24 Не будеш вклонятися їхнім богам, і служити їм не будеш, і не будеш чинити за вчинками їх, бо конче порозбиваєш і конче поламаєш їхні стовпи для богів. | 24 Тож не поклоняйся богам їхнім, і не служи їм, і не бери прикладу із учинків їхніх, але понищ їх, і зруйнуй стовпи їхні. | 24 Не падатимеш ниць перед їхніми богами і не служитимеш їм, і не ходитимеш робом їхнім, ні! До нащаду руйнуватимеш їх і розбиватимеш стовпи їх. | 24 Не поклонишся їхнім богам, ані не послужиш їм. Не чинитимеш за їхніми ділами, але знищиш очищення, і, нищачи, знищиш їхні стовпи. | 24 Не бити меш поклони богам їх і не служити меш їм, і не ходити меш робом їх, нї; до на щаду руйнувати меш їх і розбивати меш стовпи їх. |
25 І будеш служити ти Господеві, Богові своєму, і Він поблагословить твій хліб та воду твою, і з-посеред тебе усуне хворобу. | 25 Служіть Господові, Богові вашому, і Він благословить хліб твій і воду твою; і відверну од вас хвороби. | 25 Ви служитимете Господеві, Богу вашому, і він благословитиме хліб твій і воду твою. Я віддалю недугу з-поміж тебе. | 25 І послужиш твому Господеві Богові, і поблагословлю твій хліб і твоє вино і твою воду, і відверну від вас хворобу. | 25 А служити мете ви Господеві, Богу вашому, і благословляти ме хлїб твій й воду твою, і видалю я недугу зміж вас; |
26 У твоїм Краї не буде такої, що скидає плода, ані неплідної. Число твоїх днів Я доповню. | 26 Не буде таких, що передчасно народжують, і безплідних на землі твоїй; число днів твоїх вчиню повним. | 26 Не будуть траплятися в землі твоїй викидні й не буде безплідних; число днів твоїх я зроблю повним. | 26 Не буде бездітного ані безплідної на твоїй землі. Помножу число твоїх днів. | 26 Не скидати муть у вас і не буде безплодних в землї твоїй; і лїчбу днїв твоїх виповню. |
27 Свій страх пошлю перед лицем твоїм, і приведу в замішання ввесь цей народ, що ти ввійдеш між нього. І всіх ворогів твоїх оберну до тебе потилицею. | 27 Жахіття Моє пошлю перед тобою, і в замішання приведу всілякий народ, до котрого ти прийдеш, і буду обертати до тебе потилицею усіх ворогів твоїх. | 27 Острах мій пошлю поперед тебе, збентежу всі народи, куди прийдеш, і пожену всіх ворогів твоїх перед тобою навтеки. | 27 І пішлю страх як твого провідника, і налякаю всі народи, до яких ти ввійдеш до них, і зроблю всіх твоїх противників втікачами. | 27 Страх мій пошлю поперед тебе, і залякаю всї народи, куди прийдеш, і поверну всї вороги твої потилицею до тебе. |
28 І пошлю шершня перед тобою, і він вижене перед тобою хіввеянина, ханаанеянина та хіттеянина. | 28 Пошлю перед тобою шершнів, і вони прогонять від тебе єввеїв, ханаанеїв і хеттеїв. | 28 Я пошлю шершнів поперед тебе, і повиганяють вони хіввіїв, ханаанян і хеттитів перед тобою. | 28 І пішлю шершені перед тобою, і відженуть від тебе Амореїв і Евеїв і Хананеїв і Хеттеїв. | 28 І пошлю рога поперед тебе, і повиганяють вони Гевіїв, Канааніїв, і Гетіїв зперед тебе. |
29 Не вижену їх перед тобою в однім році, щоб не став той Край спустошеним, і не розмножилася на тебе польова звірина. | 29 Не прожену їх від тебе упродовж року, щоб земля не стала порожньою, і не помножилися супроти тебе звірі польові. | 29 Не за один рік повиганяю я їх з-перед тебе, щоб не опустіла земля та й не намножилось дикого звіря понад твої сили. | 29 Не вижену їх в одному році, щоб земля не стала пустинею і численними не стали проти тебе звірі землі. | 29 Не за один рік їх повиганяю зперед тебе, щоб не спустїла земля та не намножилось у нїй животини польової. |
30 Помалу Я буду їх виганяти перед тобою, аж поки ти розродишся, і посядеш цей Край. | 30 Поступово буду проганяти їх від тебе, аж доки ти не розмножишся і не візьмеш у володіння землі цієї. | 30 Поволі виганятиму їх з-перед тебе, докіль не розростешся, щоб заволодіти краєм. | 30 Поволи, поволи вижену їх від тебе, доки не побільшишся і не унаслідиш землю. | 30 Спокволя виганяти му їх зперед тебе, докіль осядешся ти да внаслїдуєш землю. |
31 І покладу границю твою від моря Червоного й аж до моря Филистимського, і від пустині аж до Річки, бо дам в вашу руку мешканців цього Краю, і ти виженеш їх перед собою. | 31 Проведу межі твої від моря Червоного до моря Филистимського, і від пустелі до ріки: бо передам у руки ваші мешканців цієї землі, і проженеш їх з-перед очей твоїх. | 31 Я поставлю границі твої від Червоного моря до філістимлянського моря, і від пустині до Ефрату; я бо віддам у руки ваші мешканців краю, і ти їх проженеш з-перед тебе. | 31 І покладу твої границі від Червоного моря до Филистимського моря, і від пустині до великої ріки Евфрату. І віддам у ваші руки тих, що сидять на землі. І віджену їх від тебе. | 31 І поставлю гряницї твої від Червоного моря та й до моря Филистимського, і від пустинї до Ефрату, бо віддам в руки твої людей землї, щоб прогнав їх зперед тебе. |
32 Не складай умови з ними та з їхніми богами. | 32 Не йди на спілку ні з ними, ні з богами їхніми. | 32 Не заключатимеш договорів з ними й з їхніми богами. | 32 Не чинитимеш з ними угоди і завіту з їхніми богами, | 32 Не чинити меш умови з ними й з богами їх. |
33 Не будуть сидіти вони в твоїм Краї, щоб не ввести тебе в гріх супроти Мене, коли будеш служити їхнім богам, бо це буде пастка тобі! | 33 Не повинні вони жити на землі твоїй, щоб вони не ввели тебе у гріх супроти Мене; бо, якщо ти служитимеш богам їхнім, то це буде для тебе сіттю. | 33 Не сміють вони жити в землі твоїй, щоб не довели тебе до гріха проти мене; бо ти служив би їхнім богам, і це стало б погибіллю для тебе.» | 33 і не остануться в твоїй землі, щоб не привели тебе до гріха проти мене. Бо якщо послужиш їхнім богам, вони будуть тобі спотиканням. | 33 Нехай не живуть вони в землї твоїй, щоб не доводили тебе до гріха; бо ти служив би богам їх, бо се було б для тебе сїткою. |