1 В первый год Дария, сына Ассуирова, из рода Мидийского, который поставлен был царем над царством Халдейским,1 Дарий, сын Ассуира из мидийского рода, стал царём над Вавилонским царством. В первый год царствования царя Дария я, Даниил, читал свитки. В книге Иеремии и из книг понял, что Иерусалим будет оставаться в руинах семьдесят лет.1 В первый год Дария, сына Ксеркса , родом мидянина, который был сделан правителем Халдейского царства —1 В первый год правления Да?рия, сына Ахашверо?ша, мидийца родом, что был поставлен царствовать над халдейским царством, —
2 в первый год царствования его я, Даниил, сообразил по книгам число лет, о котором было слово Господне к Иеремии пророку, что семьдесят лет исполнятся над опустошением Иерусалима.2 Тогда я обратился к Богу, Господину моему. Я молился Ему и просил у Него помощи. Чтобы показать мою печаль я постился, надел на себя одежду печали и посыпал голову свою пеплом.2 в первом году его правления я, Даниил, понял из книг, по слову Господа пророку Иеремии, что запустение Иерусалима продлится семьдесят лет.2 в первый год его правления я, Даниил, уразумел из Писания, что согласно слову Господа к пророку Иеремии, Иерусалим должен быть в запустении семьдесят лет.
3 И обратил я лице мое к Господу Богу с молитвою и молением, в посте и вретище и пепле.3 Я молился Господу, Богу моему, и покаялся Ему в своих грехах. Я сказал: `Господь, Ты великий и внушающий страх Бог. Ты хранишь соглашение с Израилем и остаёшься верным тем, кто любит Тебя и соблюдает повеления Твои.3 Тогда я обратился к Владыке Богу, умоляя Его молитвой и прошением, постясь в рубище и пепле.3 Я обратился к Богу, Владыке моему; я молился и умолял Его, постился в дерюге и пепле.
4 И молился я Господу Богу моему, и исповедывался и сказал: `Молю Тебя, Господи Боже великий и дивный, хранящий завет и милость любящим Тебя и соблюдающим повеления Твои!4 Но, Господь! Мы грешили, поступали беззаконно, обратились против Тебя, и отвернулись от Твоих заповедей и благочестивых повелений.4 Я молился Господу, моему Богу, и признавался: — О Владыка, Бог великий и грозный, хранящий завет и милость со всеми, кто любит Его и исполняет Его повеления,4 Я молил Господа, Бога моего, и исповедовался, говоря: «Владыка мой, Боже великий и грозный! Ты хранишь завет верности с теми, кто любит Тебя и соблюдает заповеди Твои, —
5 Согрешили мы, поступали беззаконно, действовали нечестиво, упорствовали и отступили от заповедей Твоих и от постановлений Твоих;5 Мы не слушали пророков, рабов Твоих. Они говорили именем Твоим. Они говорили с нашими царями, вождями и нашими отцами, и со всем народом Израиля. Но не слушали мы этих пророков!5 мы согрешили и сделали зло. Мы были нечестивы и мятежны; мы отвернулись от Твоих повелений и законов.5 а мы согрешили, провинились, творили нечестие и мятеж, отвергли заповеди Твои и законы Твои.
6 и не слушали рабов Твоих, пророков, которые Твоим именем говорили царям нашим, и вельможам нашим, и отцам нашим, и всему народу страны.6 Господь, Тебе принадлежат доброта и правда! А нам сегодня принадлежит позор. Он принадлежит народу Иудеи и Иерусалима, всему народу Израиля, тем, кто близко, и тем, кто далеко. Господи, Ты рассеял этих людей по многим странам, и народ Израиля во всех странах этих должен стыдиться за всё то плохое, что они сделали против Тебя, Господь.6 Мы не слушали Твоих слуг — пророков, говоривших от Твоего Имени нашим царям, вождям, предкам и всему народу страны.6 Не слушали мы слуг Твоих, пророков, когда обращались они от Твоего имени к нашим царям и правителям, к отцам нашим — ко всему народу нашей страны.
7 У Тебя, Господи, правда, а у нас на лицах стыд, как день сей, у каждого Иудея, у жителей Иерусалима и у всего Израиля, у ближних и дальних, во всех странах, куда Ты изгнал их за отступление их, с каким они отступили от Тебя.7 Нам всем следует стыдиться, всем нашим царям и вождям. Нашим предкам тоже следует стыдиться, ибо они отступили от Тебя, Господь.7 Владыка, Ты праведен, а мы сегодня покрыты стыдом — народ Иудеи, жители Иерусалима и весь Израиль, те, кто близко, и те, кто далеко, во всех странах, куда Ты рассеял нас из-за нашей неверности Тебе.7 Прав Ты, Владыка мой, а мы ныне покрыты позором — все жители Иудеи и Иерусалима и весь Изра?иль: все, кто живет вблизи и вдали, во всех странах, куда Ты нас изгнал за нечестие пред Тобой.
8 Господи! у нас на лицах стыд, у царей наших, у князей наших и у отцов наших, потому что мы согрешили пред Тобою.8 Но Ты, Господи, милосерден. Ты прощаешь людей за прегрешения, а ведь мы, на самом деле, возмутились против Тебя.8 Господи, мы и наши цари, вожди и предки покрыты стыдом из-за того, что согрешили против Тебя.8 О Господь! Позором покрыты мы, и наши цари, и правители, и отцы наши: согрешили мы против Тебя.
9 А у Господа Бога нашего милосердие и прощение, ибо мы возмутились против Него9 Мы не слушались Господа, Бога нашего. Господь послал к нам рабов Своих, пророков, и дал нам заповеди, но мы не подчинились этим законам.9 Владыка наш Бог, Ты милостив и готов прощать, пусть мы и восставали против Тебя;9 Пусть Владыка, Бог наш, помилует нас и простит, ибо мы восстали против Него,
10 и не слушали гласа Господа Бога нашего, чтобы поступать по законам Его, которые Он дал нам через рабов Своих, пророков.10 Никто из народа Израиля не подчинился учению Твоему, все они отвернулись и не послушались. В законе Моисея, раба Божьего, написаны проклятия и обещания. Эти проклятия и клятвы говорят о наказании за непослушание закону. Господи, мы грешили против Тебя, и Ты наказал нас по этим проклятиям.10 мы не слушали Господа, нашего Бога, и не соблюдали законы, которые Он дал нам через Своих слуг пророков.10 не слушали Господа, Бога нашего, не соблюдали тех наставлений Его, что Он давал нам через слуг Своих, пророков.
11 И весь Израиль преступил закон Твой и отвратился, чтобы не слушать гласа Твоего; и за то излились на нас проклятие и клятва, которые написаны в законе Моисея, раба Божия: ибо мы согрешили пред Ним.11 Бог сказал, что всё это случится с нами и нашими вождями, и Он исполнил слова Свои. Он навёл на нас ужасное бедствие. Ни один город не пострадал так, как Иерусалим.11 Весь Израиль нарушил Твой Закон и отвернулся, отказываясь слушаться Тебя. Поэтому на нас излились проклятия и клятвы, записанные в Законе Моисея, Божьего слуги, ведь мы согрешили против Тебя.11 Весь Израиль преступил Твой Закон — отвернулся, не желая слушать Тебя. И пали на нас проклятие и приговор, согласно сказанному в Законе Моисе?я, раба Божьего, — ибо согрешили мы пред Богом.
12 И Он исполнил слова Свои, которые изрек на нас и на судей наших, судивших нас, наведя на нас великое бедствие, какого не бывало под небесами и какое совершилось над Иерусалимом.12 Все бедствия случились с нами так, как написано в Законе Моисея, но мы всё равно не попросили помощи у Господа! Мы не переставали грешить и не обращали внимания на истину Твою, Господь.12 Ты исполнил слова, сказанные против нас и против наших правителей, наведя на нас великую беду. Под всем небом никогда не случалось того, что случилось с Иерусалимом.12 Сбылись Его слова о нас и о правителях наших: Он навел на нас великое бедствие — не совершалось еще такого под небесами, что совершилось в Иерусалиме.
13 Как написано в законе Моисея, так все это бедствие постигло нас; но мы не умоляли Господа Бога нашего, чтобы нам обратиться от беззаконий наших и уразуметь истину Твою.13 Господь навёл на нас бедствия и сделал это потому, что Он справедлив в Своих деяниях. Но мы всё равно не слушали Его.13 Как и написано в Законе Моисея, вся эта беда пришла к нам, но мы все-таки не искали милости Господа, нашего Бога, не оставили грехов и не размышляли о Твоей истине.13 Пришла к нам беда, о которой говорится в Законе Моисеевом, но не обратились мы с мольбой к Господу, Богу нашему, не отступились от своих грехов, не признали истину Твою.
14 Наблюдал Господь это бедствие и навел его на нас: ибо праведен Господь Бог наш во всех делах Своих, которые совершает, но мы не слушали гласа Его.14 Господь, Бог наш, Ты силой Своей вывел народ Свой из Египта и прославил имя Своё. Мы же оставались нечестивыми и грешили против Тебя.14 Господь не поколебался навести на нас эту беду, потому что Господь, наш Бог, праведен во всем, что Он делает; и все-таки мы не слушались Его.14 И не замедлил Господь наслать беду, навел ее на нас. Прав Господь, Бог наш, во всех делах Своих, а мы не слушались Его.
15 И ныне, Господи Боже наш, изведший народ Твой из земли Египетской рукою сильною и явивший славу Твою, как день сей! согрешили мы, поступали нечестиво.15 Господи, при всей Твоей великой милости, перестань гневаться на Иерусалим на Твоей Святой горе. Люди, окружающие нас, оскорбляют и высмеивают Твой народ по вине наших предков и потому, что мы грешили.15 И ныне, Владыка, Бог наш, выведший Свой народ из Египта могучей рукой и сделавший Себе Имя, которое славно и сегодня, мы согрешили, мы сделали зло.15 О Владыка, Бог наш, Ты могучей рукой вывел Свой народ из Египта, и славно имя Твое доныне — а мы согрешили и провинились.
16 Господи! по всей правде Твоей да отвратится гнев Твой и негодование Твое от града Твоего, Иерусалима, от святой горы Твоей; ибо за грехи наши и беззакония отцов наших Иерусалим и народ Твой в поругании у всех, окружающих нас.16 А теперь, Господи, послушай мою молитву. Я - раб Твой. Внемли моей мольбе о помощи. Ради имени Твоего, Господь мой, будь добрым к Твоему разрушенному Святилищу.16 Владыка, ради всей праведности Твоей, молю, отврати Свой гнев и негодование от Иерусалима, Твоего города, Твоей святой горы. Из-за наших грехов и беззаконий наших предков Иерусалим и Твой народ в презрении у всех, кто нас окружает.16 Владыка мой! Прав Ты — но отврати гнев Свой и ярость от города Твоего Иерусалима, от святой горы Твоей. За наши грехи и за вину отцов наших Иерусалим и народ Твой в поругании у всех окрестных народов.
17 И ныне услыши, Боже наш, молитву раба Твоего и моление его и воззри светлым лицем Твоим на опустошенное святилище Твое, ради Тебя, Господи.17 Боже мой, услышь меня! Открой глаза и посмотри на все те ужасы, которые случились с нами! Посмотри, что случилось с городом, который назван Твоим именем! Я не говорю, что мы хорошие люди. Не потому я прошу обо всём этом. Я молю, потому что знаю о Твоём милосердии.17 И ныне, Бог наш, услышь молитвы и прошения Твоего слуги. Ради Себя Самого, Владыка, взгляни с благоволением на Твое опустошенное святилище.17 Услышь, о Бог наш, молитву и мольбу раба Твоего — ради Себя Самого, Владыка, озари Своей благосклонностью разоренное Святилище Твое.
18 Приклони, Боже мой, ухо Твое и услыши, открой очи Твои и воззри на опустошения наши и на город, на котором наречено имя Твое; ибо мы повергаем моления наши пред Тобою, уповая не на праведность нашу, но на Твое великое милосердие.18 Господи, внемли мне! Господи, прости нас! Господи, посмотри и сделай что-нибудь! Не медли! Сделай это сейчас! Сделай ради Тебя! Бог мой, сделай что-нибудь сейчас для Своего города и Своего народа, названных именем Твоим`.18 Услышь, Бог мой, и внемли; открой глаза и погляди на запустение города, который называется Твоим Именем. Мы просим Тебя не ради нашей праведности, но ради Твоей великой милости.18 Прислушайся, Бог мой, — и услышь! Обрати Свой взор — посмотри, как разорен наш город, который именем Твоим осенен! Мы обращаемся к Тебе с мольбой, не на свою праведность надеясь, а на великое милосердие Твое.
19 Господи! услыши; Господи! прости; Господи! внемли и соверши, не умедли ради Тебя Самого, Боже мой, ибо Твое имя наречено на городе Твоем и на народе Твоем'.19 Я говорил и молился Богу и каялся в своих грехах, и в грехах моего народа, Израиля. Я молился перед Господом, Богом нашим, который был на Своей святой горе.19 Владыка, услышь! Владыка, прости! Владыка, внемли и соверши! Ради Себя, Бог мой, не медли, ведь Твой город и Твой народ называются Твоим Именем.19 Владыка, услышь! Владыка, прости! Владыка, внемли! Исполни нашу просьбу, не медли — ради Себя Самого, Бог мой, ибо это Твой город и Твой народ, которые именем Твоим наречены».
20 И когда я еще говорил и молился, и исповедывал грехи мои и грехи народа моего, Израиля, и повергал мольбу мою пред Господом Богом моим о святой горе Бога моего;20 И когда я ещё молился, подошёл ко мне Гавриил, которого я видел прежде в видении. Гавриил быстро подлетел ко мне и коснулся меня. Это было во время вечерней жертвы.20 Когда я говорил и молился, открыто признавая свой грех и грех моего народа, Израиля, и молил Господа, моего Бога, о Его святой горе —20 Так говорил я, молясь и исповедуясь в моем грехе и в грехе всего народа моего, Израиля, и обращаясь к Господу, Богу моему, с мольбой о святой горе Бога моего.
21 когда я еще продолжал молитву, муж Гавриил, которого я видел прежде в видении, быстро прилетев, коснулся меня около времени вечерней жертвы21 Он помог мне понять то, что я хотел знать. Гавриил сказал: `Даниил, я пришёл, чтобы дать тебе мудрость и помочь тебе научиться понимать.21 когда я еще молился, муж Гавриил, которого я видел в предыдущем видении, явился ко мне, быстро прилетев, во время вечерней жертвы.21 И вот, когда я молился, Гавриил — тот, кого я видел в своем первом видении, — прилетел, посланный ко мне, и предстал передо мной. Было это в час вечернего жертвоприношения.
22 и вразумлял меня, говорил со мною и сказал: `Даниил! теперь я исшел, чтобы научить тебя разумению.22 Когда ты начал свою молитву, было дано повеление, и я пришёл, чтобы возвестить его тебе. Бог очень любит тебя! Ты поймёшь это повеление и уразумеешь видение.22 Он наставлял, говоря мне: — Даниил, я пришел сейчас, чтобы дать тебе мудрость и понимание.22 Наставляя меня, он сказал: «Даниил! Я пришел, чтобы передать тебе знание.
23 В начале моления твоего вышло слово, и я пришел возвестить его тебе, ибо ты муж желаний; итак вникни в слово и уразумей видение.23 Бог определил семьдесят недель для твоего народа и твоего святого города, Даниил. Эти семьдесят недель даны Твоему народу и святому городу, чтобы остановить преступления, наложить печать на грехи, очиститься от вины, внести вечную добродетель, исполнить видения пророков и помазать Святое Святых.23 Едва лишь ты начал молиться, был дан ответ, который я и пришел возвестить, потому что ты крепко любим. Итак, вникни в эту весть и пойми видение:23 Как только ты начал молиться, было дано повеление, и я пришел возвестить его тебе, избраннику. Пойми повеление и постигни видение:
24 Семьдесят седмин определены для народа твоего и святого города твоего, чтобы покрыто было преступление, запечатаны были грехи и заглажены беззакония, и чтобы приведена была правда вечная, и запечатаны были видение и пророк, и помазан был Святый святых.24 Знай и разумей, Даниил. Пойми всё это! Семь недель пройдёт с того времени, когда будет повеление вернуться и снова построить Иерусалим до времён пришествия избранного царя. В течение шестидесяти двух недель народ вернётся, и Иерусалим будет снова отстроен. Они вновь построят открытые площади и рвы, но будет это в трудные времена.24 Семьдесят семилетий установлены для твоего народа и святого города, чтобы прекратить преступления, положить конец грехам, искупить беззакония, привести вечную праведность, запечатать и видение, и пророка, и помазать Самого Святого .24 семьдесят седмиц назначено ждать твоему народу и святому Городу, чтобы забыта была непокорность, заглажен грех и искуплена вина, чтобы навеки утвердилась праведность, чтобы положена была печать на видение и пророчество и совершено было помазание святыни святынь.
25 Итак знай и разумей: с того времени, как выйдет повеление о восстановлении Иерусалима, до Христа Владыки семь седмин и шестьдесят две седмины; и возвратится народ и обстроятся улицы и стены, но в трудные времена.25 По истечении шестидесяти двух недель избранный предводитель будет убран и исчезнет. Потом народ будущего вождя разрушит город и святилище. Конец этот придёт, как наводнение. Опустошения эти были предопределены, и будут они до конца войны.25 Знай и пойми: от выхода повеления восстановить и отстроить Иерусалим до прихода Вождя-Помазанника , пройдет семь семилетий и шестьдесят два семилетия [j]. Город будет отстроен с улицами и со рвом, но в трудные времена.25 Знай и пойми: от повеления заново отстроить Иерусалим до Владыки-Помазанника пройдет семь седмиц, а потом еще шестьдесят две седмицы — в это время восстановят площадь и городской ров, но это будет година бедствий.
26 И по истечении шестидесяти двух седмин предан будет смерти Христос, и не будет; а город и святилище разрушены будут народом вождя, который придет, и конец его будет как от наводнения, и до конца войны будут опустошения.26 Затем будущий правитель заключит соглашение со многими народами. Оно продлится одну неделю. В середине недели он остановит ежедневные приношения и жертвы. И установят они нечто мерзкое! И полное предопределённое опустошение постигнет опустошителя`.26 После шестидесяти двух семилетий Помазанник будет предан смерти , и у Него ничего не останется. Народ вождя, который придет, разрушит город и святилище . Его конец придет подобно наводнению, и до конца предустановленны война и опустошения [m].26 Когда минут шестьдесят две седмицы, отторгнут будет Помазанник, и никого у него не останется. И город, и Святилище будут разорены народом грядущего властителя. Гибель же его будет как потоп, и до конца войны суждены бедствия.
27 И утвердит завет для многих одна седмина, а в половине седмины прекратится жертва и приношение, и на крыле святилища будет мерзость запустения, и окончательная предопределенная гибель постигнет опустошителя'.27 Он заключит прочный союз со многими на семь лет, и в середине семилетия прекратит жертву и приношение. На крыле святилища будет опустошающая мерзость, пока предопределенный конец не изольется на опустошителя .27 Он заключит договор со многими на одну седмицу. И на полседмицы отменит он жертвы и приношения, а будет на этом месте мерзость осквернения — до тех пор, пока разорителя не постигнет конец, уже предопределенный».