1 И после сего видел я четырех Ангелов, стоящих на четырех углах земли, держащих четыре ветра земли, чтобы не дул ветер ни на землю, ни на море, ни на какое дерево. | 1 После этого я увидел четырёх ангелов, стоявших у четырёх краёв земли, сдерживая четыре ветра земли, чтобы ни один ветер не дул на землю, море и деревья. | 1 Потом я увидел четырех ангелов: они стояли на четырех углах земли и удерживали четыре ветра земли, чтобы те не дули ни на землю, ни на море, ни на какое дерево. | 1 Потом я увидел четырех ангелов, стоявших на четырех концах земли. Они удерживали четыре земных ветра, не давая им дуть ни на землю, ни на море, ни на деревья. |
2 И видел я иного Ангела, восходящего от востока солнца и имеющего печать Бога живаго. И воскликнул он громким голосом к четырем Ангелам, которым дано вредить земле и морю, говоря: | 2 Затем я увидел другого ангела, идущего с востока. Он нёс печать живого Бога, и закричал он громким голосом, обращаясь к четырём ангелам, которым дозволено вредить земле и морю. | 2 Я увидел еще одного ангела: он поднимался с востока и держал печать живого Бога. Он громко крикнул четырем ангелам, которым было дано право причинять вред земле и морю: | 2 Я увидел, как еще один ангел поднимается с востока, держа печать Живого Бога. Он крикнул громким голосом четырем ангелам, которым дано вредить земле и морю: |
3 не делайте вреда ни земле, ни морю, ни деревам, доколе не положим печати на челах рабов Бога нашего. | 3 Он сказал: `Не наносите вреда земле, морю и деревьям до тех пор, пока мы не отметим слуг нашего Бога печатью на лбу`. | 3 — Не причиняйте вреда ни земле, ни морю, ни деревьям, пока мы не отметим слуг нашего Бога, поставив печать им на лоб. | 3 «Не вредите ни земле, ни морю, ни деревьям, пока мы не отметим печатью лица служителей нашего Бога!» |
4 И я слышал число запечатленных: запечатленных было сто сорок четыре тысячи из всех колен сынов Израилевых. | 4 И тут я услышал, сколько человек было отмечено печатью: сто сорок четыре тысячи, и были они из каждого рода Израилева. | 4 Я услышал число отмеченных печатью. Было отмечено 144 000 человек, и это были люди из всех родов Израиля: | 4 И я услышал, что число отмеченных печатью было сто сорок четыре тысячи. Столько было отмечено печатью из всех племен сынов Израиля. |
5 Из колена Иудина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Рувимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Гадова запечатлено двенадцать тысяч; | 5 Из колена Иудина - двенадцать тысяч, из колена Рувимова - двенадцать тысяч, из колена Гадова - двенадцать тысяч, | 5 из рода Иуды были отмечены печатью 12 000, из рода Рувима — 12 000, из рода Гада — 12 000, | 5 Из племени Иуды отмеченных печатью двенадцать тысяч, из племени Рувима двенадцать тысяч, из племени Га?да двенадцать тысяч, |
6 из колена Асирова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Неффалимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Манассиина запечатлено двенадцать тысяч; | 6 из колена Асирова - двенадцать тысяч, из колена Неффалимова - двенадцать тысяч, из колена Манассиина - двенадцать тысяч, | 6 из рода Асира — 12 000, из рода Неффалима — 12 000, из рода Манассии — 12 000, | 6 из племени Асира двенадцать тысяч, из племени Неффалима двенадцать тысяч, из племени Манассии двенадцать тысяч, |
7 из колена Симеонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Левиина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иссахарова запечатлено двенадцать тысяч; | 7 из колена Симеонова - двенадцать тысяч, из колена Левиина - двенадцать тысяч, из колена Иссахарова - двенадцать тысяч, | 7 из рода Симеона — 12 000, из рода Левия — 12 000, из рода Иссахара — 12 000, | 7 из племени Симео?на двенадцать тысяч, из племени Левия двенадцать тысяч, из племени Иссаха?ра двенадцать тысяч, |
8 из колена Завулонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иосифова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Вениаминова запечатлено двенадцать тысяч. | 8 из колена Завулонова - двенадцать тысяч, из колена Иосифова - двенадцать тысяч, из колена Вениаминова - двенадцать тысяч. | 8 из рода Завулона — 12 000, из рода Иосифа — 12 000, и из рода Вениамина — 12 000 отмеченных печатью. | 8 из племени Завуло?на двенадцать тысяч, из племени Иосифа двенадцать тысяч, из племени Вениамина двенадцать тысяч. |
9 После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих. | 9 После этого взглянул я, и вот предстала передо мной толпа народа, которую никто не смог бы пересчитать. И был в ней всякий народ, всякое наречие и всякий язык, и всякое племя. Они стояли перед престолом и перед Агнцем. На них были белые одежды, и в руках они держали пальмовые ветви. | 9 Потом я увидел огромное, неисчислимое множество народа. Там были люди из каждого рода, каждого племени, каждого народа и каждого языка. Они стояли перед троном и перед Ягненком. На них были белые одежды, и в руках они держали пальмовые ветви. | 9 Потом я увидел: вот огромная — никому не сосчитать! — толпа из разных народов, племен, родов и наречий стоит перед престолом и Ягненком в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках; |
10 И восклицали громким голосом, говоря: спасение Богу нашему, сидящему на престоле, и Агнцу! | 10 И кричали они: `Спасение Богу нашему, на престоле сидящему, и Агнцу!` | 10 Они громко восклицали: — Спасение у Бога нашего, сидящего на троне, и у Ягненка! | 10 они громкими голосами восклицают: «Спасение у Бога нашего, сидящего на престоле, и у Ягненка!» |
11 И все Ангелы стояли вокруг престола и старцев и четырех животных, и пали перед престолом на лица свои, и поклонились Богу, | 11 Все ангелы стояли вокруг престола, старцев и четырёх животных, и все они пали ниц перед престолом и стали поклоняться Богу, говоря: | 11 Все ангелы стояли вокруг трона, старцев и четырех живых существ. Они пали перед троном на свои лица и поклонились Богу. | 11 И все ангелы, стоявшие вокруг престола, старейшин и четырех существ, пали ниц перед престолом и преклонились перед Богом, |
12 говоря: аминь! благословение и слава, и премудрость и благодарение, и честь и сила и крепость Богу нашему во веки веков! Аминь. | 12 `Аминь! Хвала и слава, мудрость, благодарение, честь, мощь и сила Богу нашему во веки веков. Аминь!` | 12 Они говорили: Аминь! Хвала и слава, мудрость и благодарность, честь, власть и сила у нашего Бога вовеки! Аминь. | 12 говоря: «Аминь! Воистину благословение и слава, мудрость, благодарность, честь, сила и могущество у Бога нашего во веки веков. Аминь». |
13 И, начав речь, один из старцев спросил меня: сии облеченные в белые одежды кто, и откуда пришли? | 13 Тогда один из старцев спросил меня: `Кто эти люди, облачённые в белые одежды, и откуда они пришли?` | 13 Затем один из старцев спросил меня: — Кто эти люди, одетые в белые одежды? Откуда они пришли? | 13 Один из старейшин спросил меня: «Эти люди в белых одеждах, кто они и откуда пришли?» |
14 Я сказал ему: ты знаешь, господин. И он сказал мне: это те, которые пришли от великой скорби; они омыли одежды свои и убелили одежды свои Кровию Агнца. | 14 Я ответил ему: `Господин, ты знаешь, кто они`. Тогда он сказал мне: `Эти люди - те, кто прошёл через великие испытания. Они омыли свои одежды в крови Агнца и сделали их чистыми и белыми. | 14 Я ответил: — Ты знаешь, господин мой. Он тогда сказал: — Это те, кто пришел от великой скорби. Они омыли свою одежду и отбелили ее в крови Ягненка. | 14 «Господин мой, это знаешь ты!» — ответил я. Он сказал мне: «Это те, кто вышли из великих бедствий. Они вымыли свои одежды и выбелили их в крови Ягненка. |
15 За это они пребывают ныне перед престолом Бога и служат Ему день и ночь в храме Его, и Сидящий на престоле будет обитать в них. | 15 Вот почему они стоят сейчас перед престолом Божьим и день и ночь поклоняются Богу в Его храме. Сидящий на престоле защитит их Своим присутствием. | 15 Поэтому они стоят перед троном Бога и служат день и ночь в Его храме, и Сидящий на троне раскинет над ними Свой шатер. | 15 Потому они перед престолом у Бога и служат Ему день и ночь в Его Храме, а Сидящий на престоле раскинет над ними шатер Свой: |
16 Они не будут уже ни алкать, ни жаждать, и не будет палить их солнце и никакой зной: | 16 Никогда больше они не будут испытывать ни голода, ни жажды. Никогда не опалит их солнце или жар испепеляющий. | 16 Они больше не будут голодать и томиться от жажды, их больше не будет палить солнце и никакая жара. | 16 и уже никогда не узнают они ни жажды, ни голода, не опалит их солнце, не поразит их зной, |
17 ибо Агнец, Который среди престола, будет пасти их и водить их на живые источники вод; и отрет Бог всякую слезу с очей их. | 17 Ибо Агнец, Кто перед самым престолом, будет их пастырем и поведёт их к животворному источнику. И Бог осушит их слезы`. | 17 Ягненок, находящийся посреди трона, будет пасти их и поведет их к источникам живой воды, и Сам Бог сотрет всякую слезу с их глаз. | 17 потому что Ягненок с вершины престола будет пасти их и поведет к источникам, воду жизни несущим. И отрет Бог с их глаз каждую слезинку». |