1 Сын мой! если ты поручился за ближнего твоего и дал руку твою за другого, -1 Сын мой, не бери на себя ответственность за долг другого человека. Обещал ли ты вернуть долг другого, если он не может расплатиться сам? Взял ли ты на себя ответственность за чужой долг?1 Сын мой, если ты поручился за другого и дал заклад за чужого, 1 Сын мой! Если ты поручился за другого, за чужого поруку дал —
2 ты опутал себя словами уст твоих, пойман словами уст твоих.2 Если так, то ты пойман, твои слова завлекли тебя в ловушку.2 то ты был пойман на слове, попался в ловушку собственных слов. 2 то на собственном слове ты попался, собственным словом был пленен.
3 Сделай же, сын мой, вот что, и избавь себя, так как ты попался в руки ближнего твоего: пойди, пади к ногам и умоляй ближнего твоего;3 Ты во власти того человека, поэтому пойди и освободи себя - упрашивай того человека освободить тебя от его долга.3 И тогда, сын мой, сделай вот что, чтобы спастись, раз ты попал в руки другого: пойди, унижайся и мольбами его осади! 3 Что угодно делай, сын, но избавься, ибо ты теперь в чужой власти. Падай в ноги, умоляй, не отставай,
4 не давай сна глазам твоим и дремания веждам твоим;4 Не трать время на отдых и даже на сон.4 Не давай глазам своим сна и не смыкай век своих. 4 гони от себя сон, глаз не смыкай,
5 спасайся, как серна из руки и как птица из руки птицелова.5 Вырвись из этой ловушки и беги, как олень убегает от охотника. Освободи себя, как птица освобождается из силков.5 Спасайся, как газель из руки охотника, как птица из силков птицелова. 5 спасайся, как газель от погони, как птица от ловца.
6 Пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его, и будь мудрым.6 Ленивый, ты должен уподобиться муравью, смотри, что делает муравей, учись у него.6 Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым! 6 Лентяй! Ступай к муравью, поучись у него мудрости:
7 Нет у него ни начальника, ни приставника, ни повелителя;7 У муравья нет начальника или предводителя,7 Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя; 7 нет над ним ни вождя, ни начальника, ни правителя;
8 но он заготовляет летом хлеб свой, собирает во время жатвы пищу свою. [Или пойди к пчеле и познай, как она трудолюбива, какую почтенную работу она производит; ее труды употребляют во здравие и цари и простолюдины; любима же она всеми и славна; хотя силою она слаба, но мудростью почтена.]8 но в летнее время муравей собирает себе пищу, складывает её, и зимой он не страдает от голода.8 но он запасается летом пищей, собирает себе еду во время жатвы. 8 а он с лета запасается пищей и в жатву копит припасы.
9 Доколе ты, ленивец, будешь спать? когда ты встанешь от сна твоего?9 Ленивец, как долго ты будешь лежать, когда же ты пробудишься от твоего сна?9 Сколько валяться тебе, лежебока? Когда же ты встанешь от сна? 9 Сколько можно лежать, лентяй, не пора ли от сна очнуться?
10 Немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь:10 Ленивый человек отвечает: `Мне нужно немного поспать, я полежу здесь недолго`.10 Немного поспишь, немного подремлешь, – немного, руки сложив, полежишь, 10 Еще чуть поспишь, подремлешь, еще посидишь сложа руки —
11 и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя, как разбойник. [Если же будешь не ленив, то, как источник, придет жатва твоя; скудость же далеко убежит от тебя.]11 Но он спит и спит, и становится всё бедней и бедней. Скоро у него ничего не останется, словно вор придёт и всё утащит.11 и придет к тебе нищета, как бродяга, и настигнет нужда, как разбойник . 11 и придет к тебе бедность, как бродяга, нагрянет нужда, как грабитель.
12 Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами,12 Злой и ничего не стоящий человек всегда лжёт и говорит дурное.12 Негодяй и злодей ходит с лживой речью, 12 У негодяя и злодея ложь с уст не сходит:
13 мигает глазами своими, говорит ногами своими, дает знаки пальцами своими;13 Он подмигивает и делает разные знаки, стараясь одурачить людей.13 подмигивает глазами, подает знаки ногами и тычет пальцами. 13 то он подмигнет, то ногой притопнет, то пальцами знак подаст.
14 коварство в сердце его: он умышляет зло во всякое время, сеет раздоры.14 Такой человек ничтожен, он всё время лелеет зло и сеет кругом раздоры.14 Ложь в его сердце; он замышляет зло и постоянно сеет раздор. 14 В его сердце — порок, в его мыслях — зло, раздоры он разжигает.
15 Зато внезапно придет погибель его, вдруг будет разбит - без исцеления.15 Но он будет наказан, беда придёт к нему неожиданно, он будет в миг уничтожен, и никто не поможет ему.15 К такому нежданно придет беда; он будет внезапно погублен — без исцеления. 15 За это нагрянет к нему беда, погубит нежданно и безвозвратно.
16 Вот шесть, что ненавидит Господь, даже семь, что мерзость душе Его:16 Господь ненавидит шесть, даже семь вещей:16 Шесть вещей ненавидит Господь, даже семь, что Ему отвратительны: 16 Шесть вещей ненавидит Господь, и седьмая для Него — мерзость:
17 глаза гордые, язык лживый и руки, проливающие кровь невинную,17 Глаза полные гордыни, лживый язык, руки, что убивают невинных,17 надменные глаза, лживый язык, руки, что льют безвинную кровь, 17 заносчивый взгляд, лживый язык, руки, проливающие невинную кровь,
18 сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству,18 сердца, таящие злые планы, ноги, спешащие эти планы исполнить,18 сердце, что вынашивает нечестивые замыслы, ноги, что скоры бежать к злу, 18 сердце, что замышляет злодейство, ноги, спешно бегущие ко злу,
19 лжесвидетель, наговаривающий ложь и сеющий раздор между братьями.19 лжеца, говорящего судье заведомую ложь, человека, затевающего ссору и драку между другими.19 лжесвидетель, что дышит ложью, и тот, кто меж братьями сеет раздор. 19 лжесвидетель, дышащий ложью, и тот, кто сеет раздоры меж братьями.
20 Сын мой! храни заповедь отца твоего и не отвергай наставления матери твоей;20 Сын мой, помни наставления отца твоего и не забудь заветов матери твоей.20 Сын мой, храни повеления своего отца и не отвергай поучения своей матери. 20 Сын! Храни отцовский завет и не отвергай материнского наказа.
21 навяжи их навсегда на сердце твое, обвяжи ими шею твою.21 Помни их слова всегда, сделай их частью жизни твоей.21 Навсегда навяжи их на сердце, обвяжи их вокруг шеи. 21 Носи их всегда в своем сердце, надень, как ожерелье, на шею.
22 Когда ты пойдешь, они будут руководить тебя; когда ляжешь спать, будут охранять тебя; когда пробудишься, будут беседовать с тобою:22 Их поучения будут сопровождать тебя везде, они будут охранять тебя во время сна, а когда ты проснёшься, они будут говорить с тобой и направлять твои шаги.22 Когда ты пойдешь, они тебя поведут; когда ты уснешь, они тебя будут охранять; когда ты встанешь, они будут с тобой разговаривать. 22 Пойдешь — они поведут тебя, ляжешь спать — будут хранить тебя, проснешься — заговорят с тобой.
23 ибо заповедь есть светильник, и наставление - свет, и назидательные поучения - путь к жизни,23 Заповеди и наставления твоих родителей - свет, указывающий тебе правильный путь. Они исправляют тебя и готовят тебя идти по пути к жизни.23 Ведь повеления эти — светильник, наставление — свет, а назидательное обличение — путь к жизни, 23 Ибо заповедь — светильник, учение — свет, а строгое наставление — путь жизни.
24 чтобы остерегать тебя от негодной женщины, от льстивого языка чужой.24 Их поучения останавливают тебя на пути к порочной женщине, хранят тебя от льстивых разговоров жены, оставившей своего мужа.24 хранящие тебя от дурной женщины, от льстивого языка чужой жены. 24 Они уберегут тебя от дурной женщины, от льстивых речей чужой жены.
25 Не пожелай красоты ее в сердце твоем, [да не уловлен будешь очами твоими,] и да не увлечет она тебя ресницами своими;25 Эта женщина может быть прекрасной, но не позволяй красоте её гореть в сердце твоём и искушать тебя. Не позволяй её глазам пленять тебя.25 Не желай в своем сердце ее красоты, не давай ей увлечь тебя ресницами, 25 Не тревожь свое сердце ее красотой, не пленяйся взмахом ее ресниц.
26 потому что из-за жены блудной обнищевают до куска хлеба, а замужняя жена уловляет дорогую душу.26 Блудница может стоить не больше, чем каравай хлеба, но чужая жена может стоить тебе жизни.26 ведь из-за блудницы нищают до куска хлеба, а чужая жена охотится за самой жизнью. 26 Ведь блуднице цена — ломоть хлеба, а за чужую жену заплатишь жизнью.
27 Может ли кто взять себе огонь в пазуху, чтобы не прогорело платье его?27 Если человек прольёт на себя огонь, то сгорит и одежда его.27 Разве можно за пазуху взять огонь и не прожечь одежду? 27 Можно ли скрыть огонь за пазухой и не подпалить одежду?
28 Может ли кто ходить по горящим угольям, чтобы не обжечь ног своих?28 Если человек наступит на горячие угли, он обожжёт ноги.28 Разве можно ходить по горячим углям и не обжечь ног? 28 Можно ль пройти по горящим углям и не обжечь ног?
29 То же бывает и с тем, кто входит к жене ближнего своего: кто прикоснется к ней, не останется без вины.29 Так же будет страдать и тот, кто спит с чужой женой.29 Так и тот, кто спит с женой другого; никто из коснувшихся ее не останется безнаказанным. 29 Так и с тем, кто ходит к чужой жене: не останется безнаказанным, кто ее коснулся.
30 Не спускают вору, если он крадет, чтобы насытить душу свою, когда он голоден;30 Человек может украсть еду, когда голоден. Если его поймают, он должен платить семикратно, и это может стоить ему всего, что он имеет. Но другие люди поймут его и не будут презирать его за это.30 Не презирают вора, когда крадет он из-за голода лишь для того, чтоб насытиться. 30 Не строго судят вора, что украл с голоду, чтобы только поесть;
31 но, будучи пойман, он заплатит всемеро, отдаст все имущество дома своего.31 Тот, кто совершает прелюбодеяние, разрушает себя. Он по глупости своей навёл это на себя.31 Но будучи пойман, заплатит он семикратно, отдав все добро своего дома. 31 а все ж поймают — возместит всемеро, все свое имущество отдаст.
32 Кто же прелюбодействует с женщиною, у того нет ума; тот губит душу свою, кто делает это:32 Люди потеряют всё уважение к нему, и он никогда не смоет позора.32 Но нарушающий верность в супружестве — безрассуден; так поступающий сам себя губит. 32 Недостает ума прелюбодею — готовит он собственную гибель.
33 побои и позор найдет он, и бесчестие его не изгладится,33 Муж неверной женщины впадёт от ревности в ярость и сделает всё, чтоб отомстить.33 Побои и срам он получит, и позор его не изгладится; 33 Побои и бесчестье ожидают его, и позор несмываемый.
34 потому что ревность - ярость мужа, и не пощадит он в день мщения,34 И никакая плата не умалит его гнева.34 ведь ревность приводит мужа в ярость, и не сжалится он, когда будет мстить. 34 Ибо ревность сжигает мужа, и он не пощадит в день мести,
35 не примет никакого выкупа и не удовольствуется, сколько бы ты ни умножал даров.35 Никакого выкупа он не примет, не захочет подарка, какого бы ты ни давал. 35 не согласится ни на какой выкуп, не смягчится, сколько ему ни сули.