1 Потом привел он меня обратно к дверям храма, и вот, из-под порога храма течет вода на восток, ибо храм стоял лицом на восток, и вода текла из-под правого бока храма, по южную сторону жертвенника.1 Потом он повёл меня обратно к двери храма, где я увидел воду, вытекающую из-под восточного порога храма (лицевая часть храма на восточной стороне). Вода текла вниз из-под южного края храма на юге алтаря.1 Он привел меня обратно ко входу в дом, и я увидел воду, текущую из-под храмового порога к востоку (фасад дома был обращен на восток). Вода текла из-под южной части дома, южнее жертвенника.1 После этого он повел меня назад, ко входу в Храм. И я увидел — из-под порога Храма течет ручей на восток (Храм был обращен входом на восток). Воды текли вниз по правую руку от Храма и к югу от жертвенника.
2 И вывел меня северными воротами, и внешним путем обвел меня к внешним воротам, путем, обращенным к востоку; и вот, вода течет по правую сторону.2 Он провёл меня через северные ворота и повёл внешним путём к внешним воротам на восточной стороне. Вода вытекала с южной стороны храма.2 Он вывел меня через северные ворота и провел меня снаружи к внешним воротам, что смотрят на восток, а вода текла с южной стороны.2 Затем он вывел меня через северные ворота и повел снаружи в обход к восточным внешним воротам, и я увидел, что вода струится по правую руку от ворот.
3 Когда тот муж пошел на восток, то в руке держал шнур, и отмерил тысячу локтей, и повел меня по воде; воды было по лодыжку.3 Он пошёл на восток, держа в руках меру, и намерял тысячу локтей и повелел мне идти по воде к тому месту, вода была мне по щиколотку.3 Затем муж пошел на восток с измерительной веревкой в руках и отмерил тысячу локтей, а потом перевел меня через воду, которая была мне по лодыжки.3 Проводник шел на восток, и в руках у него был мерный шнур. Он отмерил тысячу локтей и перевел меня через поток. Воды было по лодыжку.
4 И еще отмерил тысячу, и повел меня по воде; воды было по колено. И еще отмерил тысячу, и повел меня; воды было по поясницу.4 Он отмерил ещё тысячу локтей и велел идти мне по воде в то место, где вода дошла мне до коленей, затем он отмерил ещё тысячу локтей и велел идти туда, где вода доходила мне уже до пояса.4 Отмерив еще тысячу локтей, он перевел меня через воду, которая была мне по колено. Отмерив еще тысячу, он перевел меня через воду, которая была мне по пояс.4 Он отмерил еще тысячу локтей и перевел меня через поток. Воды было по колено. Еще тысячу отмерил и перевел меня — воды было по пояс.
5 И еще отмерил тысячу, и уже тут был такой поток, через который я не мог идти, потому что вода была так высока, что надлежало плыть, а переходить нельзя было этот поток.5 Он отмерил ещё тысячу локтей, где вода была уже слишком глубока, чтобы можно было идти, вода уже превратилась в реку, и по ней можно было бы плыть, такую реку нельзя было перейти вброд.5 Он отмерил еще тысячу, но теперь это была река, которую я не мог перейти, потому что вода поднялась так высоко, что нужно было плыть; вброд эту реку не перейти.5 Снова отмерил он тысячу локтей — там я уже не мог перейти: вода стояла так высоко, что можно было только плыть, а перейти поток по дну невозможно.
6 И сказал мне: `видел, сын человеческий?' и повел меня обратно к берегу этого потока.6 Затем он сказал: `Сын человеческий, обратил ли ты внимание на всё, что ты видел?` И после этого повёл меня обратно по берегу реки.6 Он спросил меня: — Сын человеческий, видишь это? Он привел меня назад на берег.6 Проводник сказал мне: «Запомни, человек, то, что ты видел!» Он повел меня обратно, к берегу потока.
7 И когда я пришел назад, и вот, на берегах потока много было дерев по ту и другую сторону.7 Пока я шёл обратно по берегу реки, я видел много деревьев на обоих берегах.7 Придя туда, я увидел великое множество деревьев на обоих берегах.7 Когда я вновь оказался на суше, я увидел на обоих берегах потока великое множество деревьев.
8 И сказал мне: эта вода течет в восточную сторону земли, сойдет на равнину и войдет в море; и воды его сделаются здоровыми.8 Он сказал: `Эта вода течёт на восток, к долине Иордан. Она впадает в Мёртвое море, и вода в море становится свежей.8 Он сказал мне: — Эта вода течет к восточным землям и нисходит в иорданскую долину, где впадает в море. Она впадает в море, и морская вода становится пресной.8 Проводник сказал мне: «Воды этой реки текут к восточным областям страны, они спустятся к Араве? и впадут в Соленое море, в мутные его воды, и те исцелятся.
9 И всякое живущее существо, пресмыкающееся там, где войдут две струи, будет живо; и рыбы будет весьма много, потому что войдет туда эта вода, и воды в море сделаются здоровыми, и, куда войдет этот поток, все будет живо там.9 Эта вода течёт в Мёртвое море, и вода его очищается, в том море много рыбы, и всевозможные животные живут там, куда ведёт эта река.9 Там, где течет река, будет кишеть всякая живность. Там будет много рыбы, потому что воды реки делают соленую воду пресной: где течет река, там будет жизнь.9 И там, куда придет поток, будут кишеть живые твари и будет великое множество рыбы. Ибо куда ни придут эти воды, они повсюду будут нести исцеление и жизнь.
10 И будут стоять подле него рыболовы от Ен-Гадди до Эглаима, будут закидывать сети. Рыба будет в своем виде и, как в большом море, рыбы будет весьма много.10 Ты можешь видеть рыбаков на всём пути от Ен-Гадди до Еглаима. Они закидывают сети и вылавливают много рыбы, которая разнообразна, как и в Средиземном море.10 На побережье появятся рыбаки. От Эн-Геди до Эн-Эглаима будут места для закидывания сетей. Там будет обитать великое множество всевозможных видов рыб, как и в Великом море.10 И будут стоять на берегу моря рыбаки, от Эн-Ге?ди и до Эн-Эгла?има будут они сушить свои сети, и будет там разной рыбы — словно в Великом море [193] — не счесть.
11 Болота его и лужи его, которые не сделаются здоровыми, будут оставлены для соли.11 Но болота и небольшие участки влажной земли никогда не станут сухими, они предназначаются для соли.11 Но болота и лужи не станут пресными. Они останутся источниками соли.11 Но при этом болота и топи не станут пресными, они будут служить для добычи соли.
12 У потока по берегам его, с той и другой стороны, будут расти всякие дерева, доставляющие пищу: листья их не будут увядать, и плоды на них не будут истощаться; каждый месяц будут созревать новые, потому что вода для них течет из святилища; плоды их будут употребляемы в пищу, а листья на врачевание.12 Всевозможные фруктовые деревья растут на обеих сторонах реки, их листва никогда не вянет и не опадает, плоды на них не иссякают, они вырастают каждый месяц, ибо вода к этим деревьям приходит из храма. Плоды этих деревьев употребляются в пищу, а листья для лекарств`.12 На обоих берегах реки будут расти плодовые деревья разных видов. Листья на них не будут вянуть, а плоды — падать. Каждый месяц они будут плодоносить, ведь к ним течет вода из святилища. Их плоды будут пригодны в пищу, а листья будут целебными.12 Возле потока, на обоих его берегах, будут расти плодовые деревья всех видов. Листья их никогда не увядают, плоды никогда не кончаются. Каждый месяц деревья будут приносить новые плоды, ибо воды, которые их питают, текут из Святилища. Плоды деревьев будут употребляться в пищу, листья — для врачевания.
13 Так говорит Господь Бог: вот распределение, по которому вы должны разделить землю в наследие двенадцати коленам Израилевым: Иосифу два удела.13 Господь Всемогущий так говорит: `Вот границы, по которым пройдёт раздел земли между двенадцатью родами Израиля: Иосиф получит две части.13 Так говорит Владыка Господь: — Вот границы, по которым вы разделите землю в наследие двенадцати родам Израиля. Иосиф получит двойную часть.13 Так говорит Господь Бог: вот границы, по которым вы распределите землю между двенадцатью племенами Израилевыми (а Иосифу — часть двойная).
14 И наследуйте ее, как один, так и другой; так как Я, подняв руку Мою, клялся отдать ее отцам вашим, то и будет земля сия наследием вашим.14 Вы разделите землю поровну. Я обещал дать эту землю вашим предкам, поэтому Я даю эту землю вам.14 Разделите ее между родами поровну. Так как Я поклялся, подняв руку, отдать ее вашим предкам, эта земля будет вашей.14 Все вы должны поровну владеть землею, о которой Я клялся, что дарую ее вашим отцам. Вам достанется эта земля во владение.
15 И вот предел земли: на северном конце, начиная от великого моря, через Хетлон, по дороге в Цедад,15 Вот граница этой земли: на северной стороне от Средиземного моря через Хетлон, где дорога сворачивает в сторону Хамафа и ведёт в Цедад,15 Вот границы страны: На севере она протянется от Великого моря по хетлонской дороге мимо Лево-Хамата к Цедаду,15 Вот границы этой земли. На севере граница пойдет от Великого моря через Хетло?н и Лево-Хама?т к Цеда?ду,
16 Емаф, Берот, Сивраим, находящийся между Дамасскою и Емафскою областями Гацар-Тихон, который на границе Аврана.16 Берот, Сивраим (находящиеся на границе между Дамаском и Емафом) и Гацар-Тихон, находящийся на границе Аврана.16 Бероте и Сивраиму (он лежит на границе между Дамаском и Хаматом), до самого Гацар-Тихона, что на границе с Хаураном.16 Бероте? и Сивра?иму, что лежит на стыке владений Дамаска и Хамата, а далее к Хаце?р-Хаттихо?ну, что лежит на границе с Хаура?ном.
17 И будет граница от моря до Гацар-Енон, граница с Дамаском, и далее на севере область Емаф; и вот северный край.17 Граница пойдёт от моря к Гацар-Енону на границе с Дамаском и Емафом, это будет на северной стороне.17 Граница протянется от моря к Гацар-Енану, по северной границе Дамаска, с границей Хамата к северу. Такова северная граница.17 Итак, граница пройдет от моря до Хаца?р-Эно?на, к северу от которого лежат владения Дамаска и Хамата. Такова северная граница.
18 Черту восточного края ведите между Авраном и Дамаском, между Галаадом и землею Израильскою, по Иордану, от северного края до восточного моря; это восточный край.18 На восточной стороне граница пойдёт от Гацар-Енона между Авраном и Дамаском и пройдёт вдоль реки Иордан между Галаадом и землёй Израиля к Восточному морю и по всему пути до Тамара, это будет восточной границей.18 На востоке граница протянется между Хаураном и Дамаском, по Иордану между Галаадом и землей Израиля, к морю и до самого Тамара. Такова восточная граница.18 Восточная граница начинается посередине между Хаураном и Дамаском, идет между Галаа?дом и землей Израилевой — по Иорда?ну — к Морю восточному, затем к Тама?ру. Такова восточная граница.
19 А южный край с полуденной стороны от Тамары до вод пререкания при Кадисе, и по течению потока до великого моря; это полуденный край на юге.19 На юге граница пойдёт от Тамара до оазиса Кадиса, а затем вдоль Ручья Египта к Средиземному морю, это будет южной границей.19 На юге она протянется от Тамары до самых вод Мериват-Кадеша, а оттуда по руслу египетского потока к Великому морю. Такова южная граница.19 Южная граница идет от Тамара к водам Мерива?т-Каде?ша, а затем вдоль ложбины — к Великому морю. Такова южная граница.
20 Западный же предел - великое море, от южной границы до места против Емафа; это западный край.20 На западной стороне Средиземное море будет границей до входа в Емаф. Это будет ваша западная граница.20 На западе Великое море будет границей до места напротив Лево-Хамата. Такова западная граница.20 Западной границей будет Великое море, начиная с места, что лежит напротив Лево-Хамата. Такова западная граница.
21 И разделите себе землю сию на уделы по коленам Израилевым.21 Так что вы разделите эту землю между родами Израиля.21 Разделите землю между собой по родам Израиля.21 Эту землю вы разделите между собой — по племенам Израилевым.
22 И разделите ее по жребию в наследие себе и иноземцам, живущим у вас, которые родили у вас детей; и они среди сынов Израилевых должны считаться наравне с природными жителями, и они с вами войдут в долю среди колен Израилевых.22 Вы разделите её для своей собственности и для тех чужеземцев, которые живут среди вас и имеют детей, рождённых среди вас, эти чужеземцы будут среди вас как настоящие, урождённые израильтяне, вы разделите с ними часть земли.22 Определите наделы себе и чужеземцам, которые поселились у вас и имеют детей. Смотрите на них, как на уроженцев земли Израиля: пусть им выделят в наследие наделы среди родов Израиля наравне с вами.22 Вы должны раздать ее во владение себе и переселенцам, что поселились среди вас и родили детей. Эти люди должны быть для вас наравне с коренными израильтянами, вместе с вами они должны иметь свою долю среди племен Израилевых.
23 В котором колене живет иноземец, в том и дайте ему наследие его, говорит Господь Бог.23 Тот род, среди которого живёт такой иноземец, должен дать ему часть земли`. Так сказал Господь Всемогущий.23 В каком бы роду чужеземец ни поселился, там и дайте ему наследие, — возвещает Владыка Господь.23 Во владениях какого племени поселится переселенец — там и должны ему выделить его долю, — говорит Господь».