1 Когда Иеремия передал всему народу все слова Господа Бога их, все те слова, с которыми Господь, Бог их, послал его к ним, | 1 Иеремия принёс весть от Господа, их Бога, и передал всему народу всё, что Господь Бог велел ему сказать. | 1 Когда Иеремия закончил говорить народу все слова Господа, их Бога, все, о чем Господь послал его сказать им, | 1 Иеремия возвестил всему народу слово Господа, Бога их, то слово, которое Господь, Бог их, послал народу через Иеремию. |
2 тогда сказал Азария, сын Осаии, и Иоанан, сын Карея, и все дерзкие люди сказали Иеремии: неправду ты говоришь, не посылал тебя Господь Бог наш сказать: `не ходите в Египет, чтобы жить там'; | 2 Азария, сын Осаии, Иоанан, сын Карея, и другие люди были переполнены гордыней и упрямством. Они рассердились на Иеремию и сказали: `Иеремия, ты лжёшь. Господь, Бог наш, не посылал тебя сказать: «Вы не должны идти в Египет». | 2 Азария, сын Гошаи, Иоханан, сын Кареаха, и все гордецы сказали Иеремии: — Ты лжешь! Господь, наш Бог, не посылал тебя говорить: «Не ходите в Египет, чтобы поселиться там». | 2 Тогда Аза?рия, сын Хошаи, и Иоханан, сын Кареаха, со всеми дерзкими людьми сказали Иеремии так: «Ты лжешь! Не посылал тебя Господь, Бог наш, чтобы ты говорил: „Не идите в Египет, не селитесь там!“ |
3 а Варух, сын Нирии, возбуждает тебя против нас, чтобы предать нас в руки Халдеев, чтобы они умертвили нас или отвели нас пленными в Вавилон. | 3 Мы думаем, Иеремия, что Варух, сын Нирии, подстрекает тебя против нас и хочет, чтобы ты отдал нас в руки Вавилона. Он хочет, чтобы нас там убили или чтобы мы стали пленниками Вавилона`. | 3 Это Барух, сын Нирии, подстрекает тебя против нас, чтобы отдать нас в руки халдеев, чтобы они перебили нас или угнали в плен в Вавилон. | 3 Это Барух, сын Нерии, подстрекает тебя против нас, чтобы отдать нас в руки халдеев и погубить нас, чтобы угнали нас в Вавилон». |
4 И не послушал Иоанан, сын Карея, и все военные начальники и весь народ гласа Господа, чтобы остаться в земле Иудейской. | 4 Иоанан и все, кто был с ним, не подчинились повелению Господа. Господь им приказал остаться в Иудее. | 4 Так Иоханан, сын Кареаха, все полководцы и весь народ не послушались воли Господа остаться в земле иудейской. | 4 Иоханан, сын Кареаха, военачальники и весь народ не послушались повеления Господа — остаться в Иудее. |
5 И взял Иоанан, сын Карея, и все военные начальники весь остаток Иудеев, которые возвратились из всех народов, куда они были изгнаны, чтобы жить в земле Иудейской, | 5 Но вместо того, чтобы послушаться Господа, Иоанан и его сторонники повели всех людей в Египет. Раньше враги уводили людей в другие страны, но они возвращались обратно в Иудею. | 5 Иоханан, сын Кареаха, и все полководцы увели весь остаток Иудеи, вернувшийся, чтобы жить в земле иудейской из земель народов, среди которых он был рассеян. | 5 Иоханан, сын Кареаха, и военачальники забрали всех уцелевших иудеев, тех, что вернулись жить в Иудею, покинув земли народов, среди которых они были рассеяны, — |
6 мужей и жен, и детей, и дочерей царя, и всех тех, которых Навузардан, начальник телохранителей, оставил с Годолиею, сыном Ахикама, сына Сафанова, и Иеремию пророка, и Варуха, сына Нирии; | 6 Теперь же Иоанан и его сторонники повели всех в Египет. Среди них были царские дочери (Навузардан, начальник телохранителей, поставил Годолию ответственным за этих людей). Иоанан взял с собой пророка Иеремию и Варуха, сына Нирии. | 6 Они увели всех мужчин, женщин, детей и царских дочерей, которых Невузарадан, начальник царской охраны, оставил с Гедалией, сыном Ахикама, внуком Шафана, и пророка Иеремию с Барухом, сыном Нирии. | 6 забрали мужчин, женщин, детей, царских дочерей, всех людей, которых Навузарадан, начальник телохранителей, оставил с Гедалией, сыном Ахикама, сына Шафана, а также пророка Иеремию и Баруха, сына Нерии, |
7 и пошли в землю Египетскую, ибо не послушали гласа Господня, и дошли до Тафниса. | 7 Эти люди не послушали Господа и пошли в Египет, в город Тафнис. | 7 Они вошли в Египет, ослушавшись Господа, и добрались до Тахпанхеса. | 7 и пошли в Египет, не повинуясь голосу Господа. Пришли они в Тахпанхес. |
8 И было слово Господне к Иеремии в Тафнисе: | 8 В Тафнисе Иеремия получил от Господа такую весть: | 8 В Тахпанхесе к Иеремии было слово Господа: | 8 В Тахпанхесе было Иеремии такое слово Господа: |
9 возьми в руки свои большие камни и скрой их в смятой глине при входе в дом фараона в Тафнисе, пред глазами Иудеев, | 9 `Найди, Иеремия, несколько крупных камней, возьми их и зарой перед дворцом фараона в Тафнисе. И сделай так, чтобы все люди видели это. | 9 — Возьми несколько больших камней и схорони их в глине дорожного покрытия у входа во дворец фараона в Тахпанхесе на глазах иудеев. | 9 «Возьми большие камни и на глазах у иудеев спрячь их в глине возле кирпичной стены у входа во дворец фараона в Тахпанхесе. |
10 и скажи им: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я пошлю и возьму Навуходоносора, царя Вавилонского, раба Моего, и поставлю престол его на этих камнях, скрытых Мною, и раскинет он над ним великолепный шатер свой | 10 Скажи людям Иудеи, которые будут смотреть на тебя: «Вот что говорит Господь Всемогущий, Бог Израиля: Я пошлю за Навуходоносором, царём Вавилона, чтобы он пришёл сюда. Он Мой раб. Я поставлю его трон на камнях, которые здесь зарыты. Над этими камнями Навуходоносор разобьёт свой шатёр. | 10 Скажи им: «Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: Я пошлю за Моим слугой Навуходоносором, царем Вавилона, и Я поставлю его престол над этими камнями, которые Я здесь схоронил, и он раскинет над ними свой царский шатер. | 10 И скажи иудеям: так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: Я приведу сюда раба Моего Навуходоносора, царя вавилонского, и поставлю престол его на этих камнях, которые Я спрятал, и царь натянет над ними свой царский полог! |
11 и придет, и поразит землю Египетскую: кто обречен на смерть, тот предан будет смерти; и кто в плен, пойдет в плен; и кто под меч, под меч. | 11 Он придёт сюда и нападёт на Египет; он принесёт смерть тем, кто должен умереть; он принесёт плен тем, кто должен быть пленён; он принесёт меч тем, кто должен от меча погибнуть. | 11 Он явится и нападет на Египет, неся смерть обреченным на смерть, плен обреченным на плен и меч обреченным на меч. | 11 Придет он и разорит Египет: одни умрут, другие пойдут в плен, третьи падут от меча. |
12 И зажгу огонь в капищах богов Египтян; и он сожжет оные, а их пленит, и оденется в землю Египетскую, как пастух надевает на себя одежду свою, и выйдет оттуда спокойно, | 12 Навуходоносор запалит огонь в храмах ничтожных богов Египта, сожжёт эти храмы и выбросит идолов. Как пастух отряхивает свою одежду от всего, что к ней прилипает, Навуходоносор очистит Египет. И после этого он спокойно покинет Египет. | 12 Царь Вавилона подожжет храмы египетских богов; он сожжет их храмы и пленит их богов. Как пастух укутывается в свою одежду, так и царь Вавилона окутает землю Египта и покинет ее невредимым. | 12 Я предам огню храмы египетских богов, и одних богов царь сожжет, других уведет в плен! Как пастух надевает свою одежду, так Навуходоносор наденет на себя Египет — и уйдет спокойно. |
13 и сокрушит статуи в Бефсамисе, что в земле Египетской, и капища богов Египетских сожжет огнем. | 13 Навуходоносор разрушит памятные камни в храме бога Солнца в Египте и сожжёт храмы этих богов»`. | 13 Он сокрушит каменные столбы в храме солнца, что в земле Египта, и сожжет храмы египетских богов». | 13 Разобьет он столбы в Доме Солнца, что в Египте, храмы египетских богов сожжет огнем». |