1 За сим, братия, просим и умоляем вас Христом Иисусом, чтобы вы, приняв от нас, как должно вам поступать и угождать Богу, более в том преуспевали, | 1 Теперь же, должен я вам ещё кое-что сказать, братья: мы умоляем вас и побуждаем как учеников Господа Иисуса вот к чему. Вы получили от нас наставление о том, как вам следует жить и угождать Богу, что вы и делаете; так продолжайте же это ещё более настойчиво. | 1 И наконец, братья, когда вы уже научились от нас жить так, чтобы жизнь ваша была угодна Богу, — а вы так и живете, — мы просим и умоляем вас ради Господа Иисуса: преуспевайте в этом еще больше. | 1 И в заключение, братья, просим вас и именем Господа Иисуса призываем жить и дальше так, как мы вас научили, чтобы быть приятными Богу. Вы так уже и живете, но старайтесь жить еще лучше. |
2 ибо вы знаете, какие мы дали вам заповеди от Господа Иисуса. | 2 Ибо вы знаете, какие наставления мы дали вам властью Господа Иисуса. | 2 Вы помните, какие указания от Господа Иисуса мы вам дали. | 2 Вы знаете, какие наставления мы дали вам властью Господа Иисуса. |
3 Ибо воля Божия есть освящение ваше, чтобы вы воздерживались от блуда; | 3 И это то, чего Бог желает. Он желает, чтобы вы посвятили себя Ему. Он хочет, чтобы вы чуждались блуда. | 3 Бог хочет, чтобы вы были святы, чтобы вы воздерживались от разврата, | 3 Воля Божья в том, чтобы вы посвятили себя Ему и отказались от всякого распутства. |
4 чтобы каждый из вас умел соблюдать свой сосуд в святости и чести, | 4 Он желает, чтобы каждый из вас научился обуздывать тело своё святым и достойным путём, | 4 чтобы каждый из вас умел властвовать над своим телом со святостью и достоинством, | 4 Пусть каждый хранит свое тело в святости и чести, |
5 а не в страсти похотения, как и язычники, не знающие Бога; | 5 а не через страсти и вожделения, подобно не знающим Бога язычникам. | 5 а не шел на поводу своих низменных страстей, как это делают язычники, не знающие Бога. | 5 а не пылает похотью, как язычники, не знающие Бога. |
6 чтобы вы ни в чем не поступали с братом своим противозаконно и корыстолюбиво: потому что Господь - мститель за все это, как и прежде мы говорили вам и свидетельствовали. | 6 Он также желает, чтобы никто из вас не пошёл путём неправедным и не обманывал в этом брата своего, ибо Господь накажет за такие грехи, как мы уже говорили и предупреждали вас. | 6 Никто пусть не причиняет в этом деле зла своему брату и не обманывает его. За все такие грехи человек понесет наказание от Бога, и мы вас об этом предупреждали и раньше. | 6 И не вздумайте в этих делах преступать границ и посягать на права брата, потому что за все это Господь отомстит, как мы и раньше говорили вам и настойчиво вас предостерегали. |
7 Ибо призвал нас Бог не к нечистоте, но к святости. | 7 Ибо Бог призвал нас не для того, чтобы быть нечистыми, а чтобы мы стали преданными святости. | 7 Ведь Господь не призвал нас к нечистоте, а призвал к святой жизни. | 7 Ведь Бог нас призвал не к тому, чтобы мы жили в нечистоте, а к святости. |
8 Итак непокорный непокорен не человеку, но Богу, Который и дал нам Духа Своего Святаго. | 8 Поэтому тот, кто отрицает учение это, отрицает не людей, а Бога, Который послал вам также Своего Духа Святого. | 8 И следовательно, кто отвергает этот призыв, тот отвергает не человека, а Бога, Который дает вам Своего Святого Духа. | 8 Следовательно, тот, кто отвергает это, не человека отвергает, но Бога, дающего вам Своего Святого Духа. |
9 О братолюбии же нет нужды писать к вам; ибо вы сами научены Богом любить друг друга, | 9 Что же касается любви к вашим братьям и сестрам во Христе, то вы не нуждаетесь в том, чтобы мы писали вам об этом, ибо Бог научил вас самих любить друг друга. | 9 Думаю, что нам нет нужды писать вам о любви к братьям, ведь вы сами были научены Богом любить друг друга. | 9 О любви к братьям нам нет необходимости писать вам, ведь сам Бог научил вас любить друг друга |
10 ибо вы так и поступаете со всеми братиями по всей Македонии. Умоляем же вас, братия, более преуспевать | 10 Вы так и ведёте себя по отношению к братьям вашим по всей Македонии. Но мы наказываем вам, братья: возлюбите их ещё больше. | 10 Мы знаем, что вы любите всех братьев по всей Македонии. Хотим лишь, чтобы вы преуспевали в любви еще больше. | 10 и вы так и относитесь ко всем братьям, живущим в Македонии. И все же, братья, просим вас любить друг друга еще сильнее |
11 и усердно стараться о том, чтобы жить тихо, делать свое дело и работать своими собственными руками, как мы заповедывали вам; | 11 Усердно старайтесь жить мирно, заниматься только своим делом и трудиться собственными руками, как мы наставляли вас, | 11 Старайтесь жить порядочно, занимаясь каждый своим делом и работая своими руками, как мы вам уже наказывали раньше, | 11 и больше всего стремиться к тихой и мирной жизни. Пусть каждый из вас занимается своим делом и зарабатывает на жизнь собственными руками, как мы вам и раньше велели, |
12 чтобы вы поступали благоприлично перед внешними и ни в чем не нуждались. | 12 чтобы посторонние уважали ваш образ жизни и вы ни от кого не зависели в нуждах своих. | 12 чтобы ваша жизнь вызывала уважение неверующих, и чтобы вам ни в чем не иметь нужды. | 12 чтобы и посторонние вас уважали, и вы ни в чем не знали нужды. |
13 Не хочу же оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды. | 13 Мы хотим, чтобы вы, братья, о тех, кто умер, не печалились, как те, другие, у которых нет надежды. | 13 Братья! Мы не хотим оставить вас в незнании относительно тех, кто умер, чтобы вы не скорбели о них, как скорбят другие, у которых нет надежды. | 13 Братья, мы не хотим, чтобы вы оставались в неведении об усопших. Не горюйте о них, как остальные люди, у которых нет надежды. |
14 Ибо, если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведет с Ним. | 14 Ибо, раз мы верим, что Иисус умер и воскрес из мёртвых, то Бог вместе с Ним вернёт обратно и всех тех, кто умер, веруя в Иисуса. | 14 Мы верим, что Иисус умер и что Он воскрес, и поэтому верим, что вместе с Иисусом Бог приведет и тех, кто умер с верой в Него. | 14 Ведь если мы верим, что Иисус умер и воскрес, то мы так же верим, что Бог приведет на небеса к Иисусу тех, кто умер с верой в Него. |
15 Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших, | 15 То, что мы говорим вам сейчас, - послание Господне. Мы, кто жив, кто будет жить до пришествия Господа, конечно, не будем впереди усопших. | 15 Мы теперь говорим вам со слов Господа, что мы, которые будем еще в живых к тому времени, когда придет Господь, нисколько не опередим тех, кто к этому моменту уже умрет. | 15 Ведь мы говорим вам словами самого Господа, что мы, те из нас, кто останется в живых до прихода Господа, не опередим усопших, |
16 потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией, сойдет с неба, и мертвые во Христе воскреснут прежде; | 16 Ибо когда раздастся с небес громкий голос Архангела и прозвучит труба Божья, Сам Господь спустится с небес, и те, кто умер во Христе, восстанут первыми. | 16 Потому что Господь Сам придет с небес (о чем возвестят громкий клич, голос архангела и труба Божья), и умершие с верой в Христа воскреснут первыми. | 16 потому что, когда раздастся слово повеления и голос архангела, когда прозвучит труба Божья и сам Господь сойдет с неба, то сначала воскреснут те, что умерли с верой в Христа, |
17 потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем. | 17 После этого мы, живые, будем вознесены на облака вместе с ними, чтобы встретить в небесах Господа, и, таким образом, будем мы с Господом навечно. | 17 Потом и мы, оставшиеся в живых, будем вместе с ними подняты на облаках, чтобы встретить Господа в воздухе, и уже всегда с той поры будем с Ним. | 17 а потом уже и мы, живые, вместе с ними будем унесены на облаках встречать в воздухе Господа, и так мы с Господом будем всегда. |
18 Итак утешайте друг друга сими словами. | 18 Так утешайте же друг друга этими словами. | 18 Поэтому ободряйте друг друга этими словами. | 18 Так вот, ободряйте друг друга этими словами. |