1 Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,1 Сыновья, слушайтесь наставлений отцов и внимайте, чтобы понять.1 Послушайте, сыновья, наставление отца; внимайте, чтобы обрести понимание. 1 Слушайте, сыновья, наставление отца, внимайте, набирайтесь ума.
2 потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.2 Потому что учение моё важное и доброе, никогда не забывайте моих наставлений.2 Я даю вам учение доброе, не оставляйте моего поучения. 2 Ведь я учу вас добру, не пренебрегайте наказом моим.
3 Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,3 Я тоже был когда-то молодым, я был сыном отца моего и единственным у матери моей.3 Когда был я мальчиком в доме у моего отца, нежным еще, и единственным у моей матери, 3 Были отец с матерью и у меня, был и я для них любимцем ненаглядным.
4 и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твое слова мои; храни заповеди мои, и живи.4 Отец учил меня, он говорил: `Помни все слова мои, слушайся всех моих повелений и тогда будешь жить.4 отец учил меня и говорил: «Пусть твое сердце удержит мои слова; храни мои повеления и живи. 4 Вот как отец поучал меня: сохрани в сердце мои слова, соблюдай заветы мои — и будешь жить.
5 Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.5 Прими мудрость и понимание, не забывай моих слов и всегда следуй моим наставлениям.5 Приобретай мудрость, приобретай разум; не забывай моих слов и не отклоняйся от них. 5 Приобретай мудрость, обретай знание, не забывай и не отвергай того, что сказал я.
6 Не оставляй ее, и она будет охранять тебя; люби ее, и она будет оберегать тебя.6 Не отворачивайся от мудрости и тогда она будет тебя хранить. Люби мудрость и она будет оберегать тебя`.6 Не оставляй мудрости, и она защитит тебя; люби ее, и она тебя сохранит. 6 Не покидай мудрости — и она сохранит тебя, люби ее — и она обережет тебя.
7 Главное - мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.7 Мудрость начинается с твоего решения познать её, поэтому используй всё, что имеешь, чтобы обрести мудрость. Тогда ты будешь мудрым.7 Начало мудрости таково: приобретай мудрость. И всем, что имеешь, приобретай разум. 7 В чем начало мудрости? Обретай мудрость, что бы ты ни копил, накопи разумение.
8 Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;8 Люби мудрость и она прославит тебя, сделай её самым важным и она принесет тебе честь.8 Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь ее в объятия. 8 Оцени мудрость — и она вознесет тебя, прославит тебя, если обнимешь ее.
9 возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.9 Мудрость - это твоё самое большое богатство.9 Она возложит тебе на голову прекрасный венок, славным венцом тебя одарит». 9 Великолепный венок на главу возложит, принесет тебе сияющий венец.
10 Слушай, сын мой, и прими слова мои, - и умножатся тебе лета жизни.10 Сын мой, слушай меня и делай всё, что я говорю, и ты проживёшь долгую жизнь.10 Слушай, сын мой, и прими мое слово, – и долгими будут годы твоей жизни. 10 Выслушай, сын, и прими мои слова — и продлятся годы твоей жизни.
11 Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.11 Я учу тебя мудрости, я веду тебя прямым путём.11 Я наставлю тебя на путь мудрости, и по тропам прямым тебя поведу. 11 Путь мудрости укажу тебе, направлю дорогой прямой.
12 Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когда побежишь, не споткнешься.12 Иди этой дорогой и ты не попадёшь в ловушку, ты сможешь бежать и не спотыкаться, во всех делах ты будешь в безопасности.12 Когда ты пойдешь, не будет стеснен твой шаг, и когда побежишь, не споткнешься. 12 Пойдешь — не собьется шаг, и если побежишь, не споткнешься.
13 Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно - жизнь твоя.13 Помни всегда эти уроки, не забывай их - они твоя жизнь.13 Крепко держись наставления, не оставляй его; храни его, потому что в нем твоя жизнь. 13 Держись этих правил, не отступайся, храни их, ибо в них — твоя жизнь.
14 Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;14 Не следуй путём злых, не живи, как они, не уподобляйся им.14 Не вступай на стезю нечестивых, не ходи по пути злодеев. 14 На дорогу нечестивых не вступай, не следуй по пути злодеев:
15 оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;15 Будь вдалеке от зла, не приближайся, проходи мимо зла.15 Избегай его, не иди по нему, отвернись от него и пройди мимо. 15 сверни с него, не ходи по нему, пройди стороной, ступай мимо.
16 потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;16 Дурные люди не заснут, пока не сделают зла, пока не принесут вреда другому.16 Ведь они не уснут, если не сделают зла; нет им сна, если не навредят. 16 Ведь им не спится, если не сотворили злодейства, глаз они не сомкнут, если кого не погубили.
17 ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.17 Они не могут жить без зла и не вредить другим не могут.17 Они едят хлеб нечестия и, как вино, они пьют насилие. 17 Ведь питаются они злодейством, как хлебом, и пьют насилие, как вино.
18 Стезя праведных - как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.18 Добрые люди, как утренний свет. Солнце встаёт и день от него ярче и счастливей.18 Стезя праведных подобна первому свету зари, светит она все ярче и ярче — до полного света дня. 18 Путь благочестивых — как свет зари, что разгорается ярче с приходом дня.
19 Путь же беззаконных - как тьма; они не знают, обо что споткнутся.19 Дурные люди вроде тёмной ночи. Они живут во тьме и спотыкаются о то, что им не видно.19 Но путь нечестивых подобен кромешной тьме; они и не знают обо что спотыкаются. 19 А путь нечестивых — во мраке, и неведомо им, где споткнутся.
20 Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;20 Сын мой, внимательно слушай слова мои.20 Сын мой, будь внимателен к речи моей; слова мои слушай прилежно. 20 Сын, прислушайся к моим словам, к речам моим будь внимателен.
21 да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:21 Не позволяй моим словам тебя покинуть и помни всё, что я тебе говорю.21 Не упускай их из вида, храни их в сердце; 21 Да не ускользнут они от тебя, сохрани их в глубине сердца.
22 потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.22 Мои наставления дадут жизнь тем, кто их слушает, мои слова - это здоровье для тела.22 ведь они — жизнь для тех, кто нашел их, и для тела всего — здоровье. 22 Ибо станут они жизнью для того, кто обрел их, будут для плоти целительны.
23 Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.23 Самое важное для тебя - быть осторожным в мыслях твоих, от них зависит твоя жизнь.23 Больше всего храни свое сердце, потому что оно — источник жизни. 23 Оберегай свое сердце пуще сокровищ, потому что оно — источник жизни.
24 Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.24 Не искажай правды и не говори то, чего нет. Не лги.24 Удали от уст своих лживую речь, удержи свои губы от слов обмана. 24 Отвергни лживые слова, лукавство от уст своих гони;
25 Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.25 Не позволяй себе уклоняться от добрых и мудрых целей, стоящих перед тобой.25 Пусть глаза твои глядят прямо, взгляд твой пусть будет устремлен вперед. 25 пусть глаза твои смотрят прямо, пусть будет взгляд устремлен вперед.
26 Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды.26 Будь осторожен в делах твоих, живи честно.26 Тропу для ног своих делай ровной, и все пути твои будут тверды. 26 Прямо прокладывай свою дорогу, и все пути твои будут безопасны;
27 Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла,27 Иди прямым путём - он праведен и добр. Но всегда уклоняйся от зла.27 Не отклоняйся ни вправо, ни влево, удаляй свою ногу от зла. 27 не уклоняйся ни вправо, ни влево, отступись от зла.