1 Слово, которое было к Иеремии от Господа: | 1 Вот весть, которая пришла к Иеремии от Господа: | 1 Вот слово, которое было к Иеремии от Господа: | 1 Вот слово, которое было Иеремии от Господа. |
2 так говорит Господь, Бог Израилев: напиши себе все слова, которые Я говорил тебе, в книгу. | 2 Господь, Бог Израиля, сказал: `Иеремия, запиши всё, что Я тебе говорил, запиши это сам. | 2 — Так говорит Господь, Бог Израиля: Запиши все слова, которые Я говорил тебе, в свиток. | 2 «Так говорит Господь, Бог Израиля: все, что Я говорил тебе, запиши в свиток. |
3 Ибо вот, наступают дни, говорит Господь, когда Я возвращу из плена народ Мой, Израиля и Иуду, говорит Господь; и приведу их опять в ту землю, которую дал отцам их, и они будут владеть ею. | 3 Сделай это, потому что придут дни, когда Я приведу людей Моих из Вавилона обратно. Я верну их на землю, которую дал их предкам, и они снова будут ею владеть`. | 3 Наступят дни, — возвещает Господь, — когда Я восстановлю Мой народ, Израиль и Иудею, и приведу их в землю, которую отдал во владение их отцам, — говорит Господь. | 3 Ибо настанут дни, — говорит Господь, — когда Я верну из плена народ Мой, Израиль и Иуду, — говорит Господь, — верну их на землю, которую Я дал их отцам, чтобы они владели ею». |
4 И вот те слова, которые сказал Господь об Израиле и Иуде. | 4 Господь сказал это о людях Израиля и Иудеи. | 4 Вот слова, которые Господь произнес об Израиле и Иудее. | 4 Вот слова, которые сказал Господь об Израиле и об Иуде. |
5 Так сказал Господь: голос смятения и ужаса слышим мы, а не мира. | 5 Вот что сказал Господь: `Мы слышим плачущих от страха: народ испуган - мира нет. | 5 Так говорит Господь: — Крики ужаса слышим мы, крики страха, — нет мира. | 5 Так говорит Господь: крики ужаса мы слышим, страх и смятение повсюду! |
6 Спросите и рассудите: рождает ли мужчина? Почему же Я вижу у каждого мужчины руки на чреслах его, как у женщины в родах, и лица у всех бледные? | 6 Задай вопрос, и сам подумай - мужчина может ли родить? Конечно, нет. Так почему же вижу Я, как каждый мужчина держится за свой живот, подобно женщине при родах, и почему их лица так бледны? А потому, что мужчины в страхе. | 6 Расспросите и подумайте: разве может мужчина рожать детей? Почему же Я вижу сильных мужчин с руками, прижатыми к животу, как у женщины в родах, и лица у всех смертельно бледны? | 6 Расспросите, смотрите! Разве может родить мужчина? Что же Я вижу: мужчины корчатся, словно роженицы! Исказились их лица смертельной бледностью. |
7 О, горе! велик тот день, не было подобного ему; это - бедственное время для Иакова, но он будет спасен от него. | 7 Это важное для Иакова время - это день великих несчастий, и другого такого дня не будет, но Иаков будет спасён. | 7 Как страшен будет тот день! Не было подобного ему. Это будет время бедствий для Иакова, но он из него спасется. | 7 Горе! Ибо день тот велик, не было ему подобного. Это время беды для Иакова, но он спасется! |
8 И будет в тот день, говорит Господь Саваоф: сокрушу ярмо его, которое на вые твоей, и узы твои разорву; и не будут уже служить чужеземцам, | 8 И в это же время, - говорит Господь Всемогущий, - Я сниму ярмо с народов Израиля и Иудеи и разорву путы, держащие вас. Народы других стран не принудят больше Моих людей быть рабами. | 8 В тот день, — возвещает Господь Сил, – Я разобью ярмо, которое у них на шее, и разорву их оковы; чужеземцы больше не будут их порабощать. | 8 В тот день, ?— говорит Господь Воинств, — Я разобью ярмо, что у тебя на шее, разорву оковы! Тогда не будут больше служить чужеземцам, |
9 но будут служить Господу Богу своему и Давиду, царю своему, которого Я восстановлю им. | 9 Люди Израиля и Иудеи никогда не будут служить другим народам - они будут служить Господу, их Богу, и своему царю Давиду. Я пошлю им такого царя. | 9 Нет, они будут служить Господу, своему Богу, и Давиду, своему царю, которого Я им воскрешу. | 9 служить будут Господу, своему Богу, и царю своему — Давиду, которого Я поставлю над ними. |
10 И ты, раб Мой Иаков, не бойся, говорит Господь, и не страшись, Израиль; ибо вот, Я спасу тебя из далекой страны и племя твое из земли пленения их; и возвратится Иаков и будет жить спокойно и мирно, и никто не будет устрашать его, | 10 Итак, Иаков, раб Мой, не пугайся, - говорит Господь, - Израиль, не страшись, и Я тебя спасу от стороны далёкой. Ты пленник там, но Я спасу твоих потомков. Я их обратно приведу, и будет снова мирно жить Иаков: никто уже ему не будет страшен. | 10 Итак, не бойся, слуга Мой, Иаков; не пугайся, Израиль, – возвещает Господь. – Я спасу тебя из далекого края твое потомство — из земли его плена. Иаков вернется к спокойной и мирной жизни, и никто не будет его устрашать. | 10 А ты, раб Мой Иаков, не бойся, ?— говорит Господь, — не страшись, Израиль! Я спасу тебя, верну из страны далекой, потомков твоих — из страны плена. Вернется Иаков, будет жить безмятежно и мирно, и врагов у него не будет. |
11 ибо Я с тобою, говорит Господь, чтобы спасать тебя: Я совершенно истреблю все народы, среди которых рассеял тебя, а тебя не истреблю; Я буду наказывать тебя в мере, но ненаказанным не оставлю тебя. | 11 Я с вами, люди Израиля, Иудеи`. Так говорит Господь. `Я вас спасу, Я уничтожу землю, в которую Я вас послал. Я уничтожу тот народ, но вас не уничтожу. Вы наказание понести должны, но Я вас накажу по справедливости`. | 11 Я с тобою, и Я спасу тебя, – возвещает Господь. – Я истреблю все народы, среди которых рассеял тебя, а тебя не истреблю. Я накажу тебя по справедливости, но безнаказанным не оставлю тебя. | 11 Ибо Я с тобою, ?— говорит Господь, — Я спасу тебя! Я уничтожу все народы, средь которых тебя рассеял. Лишь тебя Я не уничтожу, но покараю тебя по заслугам, без наказания тебя не оставлю! |
12 Ибо так говорит Господь: рана твоя неисцельна, язва твоя жестока; | 12 Господь сказал: `Ваши раны неисцелимы - они слишком глубоки. | 12 Так говорит Господь: — Твоя рана неисцелима, твое увечье жестоко. | 12 Так говорит Господь: раны твои ужасны, тяжелы твои увечья! |
13 никто не заботится о деле твоем, чтобы заживить рану твою; целебного врачевства нет для тебя; | 13 Некому позаботиться о ваших ранах, боль ваша неизлечима. | 13 Нет у тебя ходатая, нет для твоей раны лекарств, нет исцеления тебе. | 13 Дела твоего никто не разбирает, для язв твоих нет лекарства, нет тебе исцеления. |
14 все друзья твои забыли тебя, не ищут тебя; ибо Я поразил тебя ударами неприятельскими, жестоким наказанием за множество беззаконий твоих, потому что грехи твои умножились. | 14 Вы подружились со многими народами, но тем народам всё равно, что с вами будет. Ваши «друзья» о вас забыли. Я причиню вам боль, как врагам, накажу вас жестоко, потому что слишком велик ваш грех и велика вина ваша. | 14 Позабыли тебя все союзники, не думают о тебе. Я поразил тебя, как поразил бы недруг, и наказывал, точно лютый враг, за тяжесть твоей вины и за множество грехов. | 14 Все любовники твои тебя забыли, к тебе не стремятся. Удары врагов Я на тебя обрушил, жестокую кару, ибо велико твое преступление, грехи твои бессчетны. |
15 Что вопиешь ты о ранах твоих, о жестокости болезни твоей? по множеству беззаконий твоих Я сделал тебе это, потому что грехи твои умножились. | 15 Израиль и Иудея, что вы о ранах ваших кричите? Они неизлечимы, Я, Господь, всё это сделал, ибо велика вина ваша и велик ваш грех. | 15 Что ты кричишь о своей ране, о неисцелимом увечье? За тяжесть твоей вины, и за множество грехов Я поступил так с тобой. | 15 Что о ранах своих ты стонешь, об увечьях тяжких? Велико твое преступление, грехи твои бессчетны, потому Я так поступил с тобою. |
16 Но все пожирающие тебя будут пожраны; и все враги твои, все сами пойдут в плен, и опустошители твои будут опустошены, и всех грабителей твоих предам грабежу. | 16 Другие народы уничтожили вас, но теперь они сами пали. Станут пленниками ваши враги. Иудея и Израиль, эти люди расхитили ваше добро, но у них самих украдут другие. Они ограбили вас во время войны, а теперь сами будут ограблены. | 16 Но будут уничтожены все, кто тебя уничтожает; все твои неприятели будут уведены в плен. Будут разорены все, кто тебя разоряет; будут ограблены все, кто тебя грабит. | 16 Но все, кто тебя пожирал, пожраны будут, кто тебя притеснял, уйдет в изгнание! Те, кто грабил тебя, будут ограблены, кто брал у тебя добычу — их самих Я сделаю добычей! |
17 Я обложу тебя пластырем и исцелю тебя от ран твоих, говорит Господь. Тебя называли отверженным, говоря: `вот Сион, о котором никто не спрашивает'; | 17 Я верну вам здоровье залечу ваши раны - так говорит Господь - потому что другие люди вас отверженными назвали и сказали, что им нет до вас дела`. | 17 А Я дам тебе исцеление, и залечу твои раны, – возвещает Господь, – потому что тебя назвали отверженным: «Вот Сион, о котором никто не заботится». | 17 Я дам тебе исцеление, от ран тебя вылечу, ?— говорит Господь. — Называли тебя отвергнутой: «Вот она, столица на Сионе, никому она не нужна!» |
18 так говорит Господь: вот, возвращу плен шатров Иакова и селения его помилую; и город опять будет построен на холме своем, и храм устроится по-прежнему. | 18 Но Господь говорит: `Народ Иакова сейчас пленник, но Я верну его, Я сжалюсь над домом Иакова: сейчас этот город просто холм, покрытый развалинами, но будет он вновь построен, и царский дворец поднимется на прежнем месте. | 18 Так говорит Господь: — Я восстановлю шатры Иакова, и пожалею его жилища; поднимется город из руин, и дворец будет возобновлен. | 18 Так говорит Господь: Я вновь поставлю шатры Иакова, над его жилищами смилуюсь! На руинах поднимется город, на прежнем месте дворец встанет. |
19 И вознесутся из них благодарение и голос веселящихся; и Я умножу их, и не будут умаляться, и прославлю их, и не будут унижены. | 19 И будут слышны здесь песни хвалы и повсюду будут раздаваться радостные возгласы. Я пошлю им многочисленное потомство, Израиль и Иудея не будут малыми народами: Я их прославлю, и никто не посмотрит на них свысока. | 19 Зазвучат там песни благодарности и голоса веселящихся. Я умножу их число, они не будут редеть; Я их прославлю, они не канут в безвестность. | 19 Вознесут они хвалебные молитвы, возликуют шумно! Я умножу их, впредь не станет их меньше, возвеличу их — не будут они унижены. |
20 И сыновья его будут, как прежде, и сонм его будет предстоять предо Мною, и накажу всех притеснителей его. | 20 Семья Иакова будет такой, как семья Израиля в давние времена. Я сделаю их сильными и накажу тех, кто причинял им вред. | 20 Их сыновья будут как прежде, их общество утвердится предо Мной. Я накажу всех, кто их притесняет. | 20 Сыновья их будут как прежде, община их предо Мной укрепится, притеснителей их покараю! |
21 И будет вождь его из него самого, и владыка его произойдет из среды его; и Я приближу его, и он приступит ко Мне; ибо кто отважится сам собою приблизиться ко Мне? говорит Господь. | 21 И выйдет вождь из народа, из Моих людей будет он. Ко Мне прийти он захочет, и Я приближу его. | 21 Их вождь будет одним из них, их правитель выйдет из их среды. Я приближу его, и он приблизится ко Мне; разве кто-нибудь посмеет приблизиться ко Мне самовольно? – возвещает Господь. – | 21 Вождь их — из их числа будет, их владыка — из их среды выйдет. Я приближу его, ко Мне он будет близок. Ведь кто посмеет приблизиться ко Мне самовольно? ?— говорит Господь. — |
22 И вы будете Моим народом, и Я буду вам Богом. | 22 И будете вы Моим народом, Я - вашим Богом`. | 22 И вы будете Моим народом, а Я буду вашим Богом. | 22 И будете вы Моим народом, Я буду вашим Богом! |
23 Вот, яростный вихрь идет от Господа, вихрь грозный; он падет на голову нечестивых. | 23 Господь был во гневе великом и наказал людей; как гроза, пришло наказание, как смерч ко всем нечестивым. | 23 Вот, буря Господня разразится яростью, сильный смерч закружится над головами нечестивых! | 23 Вот ураган Господень поднялся в ярости! Ураган несется, на головы злодеев он обрушится! |
24 Пламенный гнев Господа не отвратится, доколе Он не совершит и не выполнит намерений сердца Своего. В последние дни уразумеете это. | 24 И гнев Господа не утихнет, пока Он не закончит своего наказания, пока не выполнит Своих намерений. Когда этот день наступит, ты всё поймёшь, Иудея. | 24 Пылающий гнев Господа не утихнет, пока не исполнит, пока не осуществит замыслов Его сердца. В последующие дни вы это поймете. | 24 Не утихнет яростный гнев Господа, пока Он не свершит, не исполнит замысел Своего сердца. Во дни грядущие вы это поймете. |