1 Ибо Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой1 `Ибо Царство Небесное подобно человеку, владевшему участком земли, который вышел рано утром нанять работников в свой виноградник.1 — Небесное Царство подобно хозяину, который рано утром вышел нанять людей на работу в своем винограднике.1 Ведь Царство Небес можно сравнить вот с чем: один хозяин пошел рано утром нанимать работников в свой виноградник.
2 и, договорившись с работниками по динарию на день, послал их в виноградник свой;2 Сговорившись с работниками за динарий в день, он послал их в свой виноградник.2 Он договорился с ними, что заплатит им по динарию за день работы, и послал их в свой виноградник.2 Сговорившись с работниками о том, что он заплатит им за день по одному денарию, он послал их в виноградник.
3 выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно,3 Около девяти часов утра он проходил мимо рыночной площади и увидел там несколько человек, которые стояли, ничего не делая.3 В третьем часу он опять вышел и увидел, что на площади еще стоят люди без работы.3 Придя в девять часов утра на рыночную площадь, он увидел, что там стоят еще люди без дела.
4 и им сказал: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, дам вам. Они пошли.4 Он сказал им: `Пойдите тоже ко мне на виноградник, и я заплачу вам по справедливости`. И они пошли.4 Он говорит им: «Идите и вы работать в мой виноградник, и я заплачу вам по справедливости».4 Он сказал им: „Ступайте и вы в виноградник. Я заплачу вам, что будет причитаться“.
5 Опять выйдя около шестого и девятого часа, сделал то же.5 Около полудня он снова пошёл туда же, а потом около трёх часов и сделал то же самое.5 Те пошли. В шестом и в девятом часу он опять выходил и делал то же самое.5 Они пошли. И в двенадцать часов, и в три часа дня он делал то же самое.
6 Наконец, выйдя около одиннадцатого часа, он нашел других, стоящих праздно, и говорит им: что вы стоите здесь целый день праздно?6 Около пяти часов он снова туда вернулся и, увидев других, стоящих там, спросил: `Почему вы стоите здесь целый день без дела?`6 Потом он вышел в одиннадцатом часу и вновь нашел стоящих людей. «Что вы тут стоите весь день без дела?» — спросил он их.6 И уже около пяти часов он еще раз пришел на площадь, увидел стоявших там людей и говорит им: „Что вы стоите весь день без дела?“ —
7 Они говорят ему: никто нас не нанял. Он говорит им: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, получите.7 Они ответили: `Потому что никто не нанял нас`. Он сказал им: `Вы тоже идите ко мне на виноградник`.7 «Никто нас не нанял», — ответили те. «Идите и вы работать в мой виноградник», — говорит им хозяин.7 „Никто нас не нанял“, — отвечают они. Он говорит им: „Ступайте и вы в виноградник“.
8 Когда же наступил вечер, говорит господин виноградника управителю своему: позови работников и отдай им плату, начав с последних до первых.8 Когда наступил вечер, владелец виноградника сказал своему управителю: `Позови всех работников и дай им плату, начав с последних и до первых`.8 Когда наступил вечер, хозяин сказал своему управляющему: «Позови всех работников и выдай им плату. Начни с тех, которые были наняты последними, и в конце рассчитайся с теми, кто нанят утром».8 Когда настал вечер, хозяин говорит своему управляющему: „Созови работников и расплатись с ними. Начни с тех, кого наняли последними, и закончи первыми“.
9 И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию.9 Когда пришли те, кого он нанял около пяти часов, то каждый получил по динарию.9 Работники, которых наняли в одиннадцатом часу, пришли, и каждый из них получил по динарию.9 Пришли нанятые в пять часов вечера, и каждый получил по денарию.
10 Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию;10 Те, кого наняли первыми, считали, что им положено больше, но каждый из них тоже получил по одному динарию.10 Когда подошла очередь работников, нанятых первыми, они ожидали, что получат больше, но каждый из них тоже получил по одному динарию.10 Первые, придя, решили, что они получат больше. Но и они получили по денарию.
11 и, получив, стали роптать на хозяина дома11 Получив плату, стали они роптать на хозяина виноградника,11 Когда с ними расплатились, они стали роптать на хозяина:11 И, получив, стали негодовать на хозяина:
12 и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной.12 говоря: `Эти последние работали только один час, а ты приравнял их к нам, а ведь мы сделали основную работу и терпели зной целый день`.12 «Те, кого ты нанял последними, работали всего один час, и ты заплатил им столько же, сколько и нам, а мы трудились в такую жару весь день!»12 „Эти последние час один проработали, ты же приравнял их к нам, а мы ведь целый день надрывались под палящим солнцем“.
13 Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною?13 В ответ он сказал одному из них: `Друг, я ведь не обижаю тебя. Разве ты не согласился работать на меня за динарий?13 Хозяин ответил одному из них: «Друг, я же не обманываю тебя. Разве ты не согласился работать за один динарий?13 Но он ответил одному из них: „Я тебя не обидел, приятель. Разве ты договорился со мной не за один денарий?
14 возьми свое и пойди; я же хочу дать этому последнему то же, что и тебе;14 Возьми, что тебе положено и иди своей дорогой, а я желаю дать этому последнему столько же, сколько тебе.14 Так возьми свою плату и иди. А я хочу заплатить тем, кого я нанял последними, столько же, сколько и тебе.14 Получай свое и уходи. А я хочу и этому, последнему, дать столько же, сколько тебе.
15 разве я не властен в своем делать, что хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр?15 Разве я не вправе распоряжаться, как мне угодно, тем, что мне принадлежит? Или у тебя глаз завистлив потому, что я щедр?`15 Не вправе ли я распоряжаться своими деньгами так, как хочу? Или, может, моя щедрость вызывает в тебе зависть?»15 Разве я не вправе поступать со своими деньгами, как хочу? Или тебе завидно, что я щедр?“
16 Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных.16 Вот так и последние будут первыми, а первые - последними`.16 Так вот, последние будут первыми, и первые — последними. Действительно, много приглашенных, а избранных мало.16 Так последние станут первыми, а первые — последними».
17 И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им:17 По дороге в Иерусалим Иисус отвёл двенадцать Своих учеников в сторону и сказал им:17 По дороге в Иерусалим Иисус отвел двенадцать учеников в сторону и сказал им:17 Иисус, направляясь в Иерусалим, отвел в пути двенадцать учеников в сторону и сказал им одним:
18 вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть;18 `Послушайте, мы идём в Иерусалим, и там Сын Человеческий будет передан в руки первосвященников и законоучителей, и они осудят Его на смерть18 — Вот, мы идем в Иерусалим, там Сын Человеческий будет предан священникам и учителям Закона. Они приговорят Его к смерти18 «Вот идем мы в Иерусалим. Сына человеческого выдадут старшим священникам и учителям Закона. Его приговорят к смерти
19 и предадут Его язычникам на поругание и биение и распятие; и в третий день воскреснет.19 и передадут Его неверующим на посмеяние и бичевание, они распнут Его на кресте, и на третий день Он воскреснет`.19 и отдадут язычникам на глумление, бичевание и распятие. Но на третий день Он воскреснет.19 и отдадут язычникам на глумление, бичевание и распятие, но на третий день Он воскреснет».
20 Тогда приступила к Нему мать сыновей Зеведеевых с сыновьями своими, кланяясь и чего-то прося у Него.20 В то время пришла к Нему жена Зеведея с сыновьями и, поклонившись, обратилась к Нему с просьбой.20 Потом к Иисусу подошла мать сыновей Зеведея вместе с сыновьями. Кланяясь, она обратилась к Нему с просьбой.20 Потом подошла к Нему мать Иакова и Иоанна, сыновей Зеведея, со своими сыновьями и поклонилась Ему: она хотела Его о чем-то попросить.
21 Он сказал ей: чего ты хочешь? Она говорит Ему: скажи, чтобы сии два сына мои сели у Тебя один по правую сторону, а другой по левую в Царстве Твоем.21 Иисус спросил у неё: `Чего ты хочешь?` Она ответила: `Скажи, чтобы в Царстве Твоём эти двое моих сыновей сели один по правую, а другой по левую руку от Тебя`.21 — Что ты хочешь? — спросил Он ее. Она сказала: — Вели, чтобы оба мои сына сели один по правую, а другой по левую руку от Тебя в Твоем Царстве.21 «Чего ты хочешь?» — спросил Иисус. «Обещай, что эти два моих сына сядут один по правую руку от Тебя, а другой по левую, когда Ты будешь Царем», — сказала она.
22 Иисус сказал в ответ: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь? Они говорят Ему: можем.22 Но Иисус сказал в ответ: `Не понимаете, чего просите. Можете ли вы принять такое страдание, какое Я приму?` И они сказали Ему: `Да, можем`.22 — Вы не знаете, о чем просите, — ответил Иисус. — Можете ли пить чашу, которую Я буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь? — Можем, — ответили они.22 «Вы не знаете, чего просите, — ответил Иисус. — Можете выпить чашу, которую Мне предстоит выпить?» — «Можем», — говорят они.
23 И говорит им: чашу Мою будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься, но дать сесть у Меня по правую сторону и по левую - не от Меня зависит, но кому уготовано Отцем Моим.23 И сказал Он им: `Поистине, вы примете такое страдание, какое Я приму, а сидеть от Меня по правую или по левую руку, это не в Моей власти. Эти места для тех, кому приготовил их Отец Мой`.23 Иисус сказал им: — Пить из Моей чаши вы будете, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься, но кому сидеть по правую, а кому по левую руку от Меня, решаю не Я, эти места принадлежат тем, кому они назначены Моим Отцом.23 Иисус говорит им: «Чашу Мою вы выпьете, а сесть по правую руку от Меня или по левую — дать это не в Моей власти: там сядут те, кому предназначено Моим Отцом».
24 Услышав сие, прочие десять учеников вознегодовали на двух братьев.24 Услышав это, остальные десять учеников вознегодовали на тех двоих.24 Когда остальные десять учеников услышали это, они рассердились на братьев.24 Когда остальные десять услышали это, они стали негодовать на этих двух братьев.
25 Иисус же, подозвав их, сказал: вы знаете, что князья народов господствуют над ними, и вельможи властвуют ими;25 Но Иисус призвал их к Себе и сказал: `Вы знаете, что у язычников правители проявляют свою власть, и вельможи властвуют.25 Иисус же подозвал их и сказал: — Вы знаете, что языческие правители господствуют над своими народами, и владеет людьми их знать.25 Но Иисус, подозвав их, сказал: «Вы знаете, что у язычников правители и начальники господствуют над ними и великие ими полностью распоряжаются.
26 но между вами да не будет так: а кто хочет между вами быть большим, да будет вам слугою;26 Но не так должно быть среди вас. Тот, кто хочет быть выше всех вас, должен стать вашим слугой,26 У вас пусть будет не так. Наоборот, кто хочет стать среди вас самым великим, должен быть вам слугой,26 Но у вас пусть будет не так! Пусть тот, кто хочет быть у вас главным, будет вам слугой,
27 и кто хочет между вами быть первым, да будет вам рабом;27 и тот, кто хочет быть первым среди вас, должен стать вашим рабом,27 и кто хочет быть среди вас первым, должен быть вам слугой.27 а кто хочет быть среди вас первым, пусть будет вашим рабом.
28 так как Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих.28 подобно тому, как Сын Человеческий пришёл не для того, чтобы Ему служили, но чтобы Самому служить и отдать Свою жизнь как выкуп за многие жизни`.28 Ведь и Сын Человеческий пришел не для того, чтобы Ему служили, но чтобы служить другим и отдать Свою жизнь как выкуп за многих.28 Ведь Сын человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, а чтобы служить и отдать Свою жизнь как выкуп за множество жизней».
29 И когда выходили они из Иерихона, за Ним следовало множество народа.29 Когда они уходили из Иерихона, толпы народа следовали за Ним.29 Когда Иисус и ученики покидали Иерихон, за ними следовало множество людей.29 Когда они покидали Иерихо?н, следом за ними шла большая толпа.
30 И вот, двое слепых, сидевшие у дороги, услышав, что Иисус идет мимо, начали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!30 Двое слепых, сидевших у дороги, услыхав, что Иисус проходит мимо, закричали: `Господи, смилуйся над нами, Сын Давидов!`30 У дороги сидели двое слепых, которые, услышав, что мимо идет Иисус, стали кричать: — Господи, Сын Давидов, сжалься над нами!30 А там, у дороги, сидели двое слепых. Они услышали, что мимо идет Иисус, и закричали: «Господь! Сын Давида! Сжалься над нами!»
31 Народ же заставлял их молчать; но они еще громче стали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!31 Когда же толпа стала осуждать их, пытаясь заставить их замолчать, они стали ещё громче кричать: `Господи, смилуйся над нами, Сын Давидов!`31 Люди стали говорить им, чтобы они замолчали, но те кричали еще громче: — Господи, Сын Давидов, сжалься над нами!31 Толпа сердилась и требовала, чтобы они замолчали, но они кричали еще громче: «Господь! Сын Давида! Сжалься над нами!»
32 Иисус, остановившись, подозвал их и сказал: чего вы хотите от Меня?32 Тогда Иисус остановился и сказал им: `Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас?`32 Иисус остановился и позвал их. — Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас? — спросил Он.32 Иисус остановился и подозвал их. «Чего вы хотите? Что для вас сделать?» — спросил Он.
33 Они говорят Ему: Господи! чтобы открылись глаза наши.33 Они ответили Ему: `Господи, мы хотим, чтобы глаза у нас открылись`.33 — Господи, хотим прозреть, — ответили те.33 «Господь, пусть откроются наши глаза!» — говорят они.
34 Иисус же, умилосердившись, прикоснулся к глазам их; и тотчас прозрели глаза их, и они пошли за Ним.34 Движимый состраданием, Иисус коснулся их глаз, и к ним тотчас вернулось зрение, и они пошли за Ним.34 Иисусу стало их жаль, и Он прикоснулся к их глазам. Слепые сразу же обрели зрение и пошли за Ним.34 Иисус, сжалившись, прикоснулся к их глазам, и они тут же снова стали видеть и пошли за Ним следом.