1 И сказал Господь Аарону: ты и сыны твои и дом отца твоего с тобою понесете на себе грех за небрежность во святилище; и ты и сыны твои с тобою понесете на себе грех за неисправность в священстве вашем. | 1 Господь сказал Аарону: `Ты, твои сыновья и все члены семейства твоего отца теперь в ответе за всякую небрежность в святилище, ты и твои сыновья в ответе за всякий проступок против священников. | 1 Господь сказал Аарону: — Ты, твои сыновья и дом твоего отца в ответе за осквернение святилища, но только ты и твои сыновья в ответе за осквернение против священства. | 1 Господь сказал Аарону: «Ты и твои потомки, а также весь твой род — вы будете отвечать за то, чтобы грех не запятнал святилище. Ты и твои потомки — вы будете отвечать за то, чтобы грех не запятнал священническое служение. |
2 Также и братьев твоих, колено Левиино, племя отца твоего, возьми себе: пусть они будут при тебе и служат тебе, а ты и сыны твои с тобою будете при скинии откровения; | 2 Приведи остальных мужчин из твоего рода, рода левитов, пусть они будут при тебе и пусть помогут тебе с сыновьями исполнять службу при шатре соглашения. | 2 Возьми к себе своих собратьев левитов из рода твоего отца, чтобы они были с тобой и помогали тебе, когда ты и твои сыновья будете служить перед шатром свидетельства. | 2 Призови своих собратьев из племени Левия, из твоего родного племени, чтобы они были с тобой и помогали тебе, когда ты со своими сыновьями служишь пред Шатром Завета. |
3 пусть они отправляют службу тебе и службу во всей скинии; только чтобы не приступали к вещам святилища и к жертвеннику, дабы не умереть и им и вам. | 3 Эти люди из семьи левитов будут под твоим началом. Они будут исполнять всю необходимую работу в шатре, но пусть не приближаются ни к Святому Святых, ни к алтарю, чтобы не умереть ни им, ни вам. | 3 Пусть они будут в ответе перед тобой и исполняют при шатре все обязанности, но не приближаются ни к утвари святилища, ни к жертвеннику, иначе умрут и они, и вы. | 3 Пусть они помогают тебе и выполняют работу для Шатра, но они не должны приближаться к священной утвари и к жертвеннику, иначе и они погибнут, и вы вместе с ними. |
4 Пусть они будут при тебе и отправляют службу в скинии собрания, все работы по скинии; а посторонний не должен приближаться к вам. | 4 Они будут при тебе и будут в ответе за шатёр собрания, и за всю работу в шатре и пусть больше никто не приближается к вам. | 4 Пусть они будут при тебе, чтобы заботиться о шатре собрания, исполняя при нем всю положенную работу, и пусть никого больше с вами не будет. | 4 Пусть они вместе с тобой отвечают за Шатер Встречи, пусть делают всю работу. Но никто посторонний пусть не приближается к вам — |
5 Так отправляйте службу во святилище и при жертвеннике, дабы не было впредь гнева на сынов Израилевых; | 5 Ты в ответе за святилище и алтарь, ибо Я не хочу снова гневаться на израильский народ. | 5 Вашей заботе вверены святилище и жертвенник, чтобы Мой гнев впредь не падал на израильтян. | 5 всю работу для святилища и жертвенника выполняете вы — иначе Гнев снова падет на сынов Израилевых. |
6 ибо братьев ваших, левитов, Я взял от сынов Израилевых и дал их вам, в дар Господу, для отправления службы при скинии собрания; | 6 Я Сам избрал левитов из числа народа Израилева и отдаю их тебе в дар, чтобы они служили Господу и трудились в шатре собрания. | 6 Я Сам избрал ваших собратьев левитов среди израильтян, вам в дар. Они посвящены Господу, чтобы работать при шатре собрания. | 6 Я забираю ваших собратьев, левитов, у сынов Израилевых и отдаю их вам, это Мой дар вам; они отданы Господу, чтобы работать при Шатре Встречи. |
7 и ты и сыны твои с тобою наблюдайте священство ваше во всем, что принадлежит жертвеннику и что внутри за завесою, и служите; вам даю Я в дар службу священства, а посторонний, приступивший, предан будет смерти. | 7 Но только ты, Аарон, и твои сыновья можете служить священниками, ты - единственный, кто может приближаться к алтарю и заходить за завесу. Я даю тебе дар - твою священническую службу. Всякий другой, кто приблизится к святилищу, будет убит`. | 7 Но только тебе и твоим сыновьям можно исполнять священнические обязанности во всем, что связано с жертвенником и с тем, что за завесой. Я даю вам священство как дар. Всякий посторонний, кто приблизится к святилищу, должен быть предан смерти. | 7 Ты же и потомки твои должны исполнять свое священническое служение у жертвенника и за завесой. Я даю вам священническое служение как дар; если приблизится посторонний, его следует предать смерти». |
8 И сказал Господь Аарону: вот, Я поручаю тебе наблюдать за возношениями Мне; от всего, посвящаемого сынами Израилевыми, Я дал тебе и сынам твоим, ради священства вашего, уставом вечным; | 8 И ещё Господь сказал Аарону: `Я Сам поручил тебе наблюдать за всеми святыми дарами, приносимыми Мне народом: все святые дары Я отдаю тебе. Ты и твои сыновья будете получать долю от этих даров, они будут твоими навечно. | 8 Господь сказал Аарону: — Я Сам поручил тебе наблюдать за всеми приношениями, которые Мне приносят. Все священные приношения, которые приносят Мне израильтяне, Я отдаю тебе и твоим сыновьям как вашу часть и постоянную долю. | 8 Господь сказал Аарону: «Я отдаю в твое распоряжение все подношения, сделанные Мне, все священные приношения сынов Израилевых. Я отдаю их тебе и твоим потомкам как долю, которая причитается вам вовеки. |
9 вот, что принадлежит тебе из святынь великих, от сожигаемого: всякое приношение их хлебное, и всякая жертва их за грех, и всякая жертва их повинности, что они принесут Мне; это великая святыня тебе и сынам твоим. | 9 Народ будет приносить жертвы, хлебные приношения, приношения за грех и приношения повинности. Эти приношения - великая святыня. Твоя доля этих священных приношений будет от тех частей, которые не сжигают, все эти части будут для тебя и твоих сыновей. | 9 Тебе будет доставаться та часть самых священных жертвоприношений, которую не предают огню. Во всех самых священных приношениях, которые приносят Мне в дар, будь то хлебное приношение, жертва за грех или жертва повинности, эта часть принадлежит тебе и твоим сыновьям. | 9 Тебе принадлежит святыня святынь — часть жертв, принесенных Мне в дар. Часть всех приношений, которые принесены Мне сынами Израилевыми, всех их хлебных, очистительных и возместительных жертв — святыня святынь — принадлежит тебе и твоим потомкам. |
10 На святейшем месте ешьте это; все мужеского пола могут есть, [ты и сыны твои]; это святынею да будет для тебя. | 10 Ешь это на святейшем месте. Все мужчины в твоей семье могут есть, но помни, что эти приношения - святыня. | 10 Ешьте ее как великую святыню; ее может есть любой мужчина. Уважай ее святость. | 10 Ешь ее как святыню святынь; только мужчина может есть ее; да будет она для тебя святыней. |
11 И вот, что тебе из возношений даров их: все возношения сынов Израилевых Я дал тебе и сынам твоим и дочерям твоим с тобою, уставом вечным; всякий чистый в доме твоем может есть это. | 11 Все дары, приносимые израильским народом в приношение потрясанием, также будут твоими: Я отдаю их тебе, твоим сыновьям и дочерям. Это - твоя доля. Каждый в твоей семье, кто чист, может есть их. | 11 Вот что еще принадлежит тебе: все жертвы потрясания, которые израильтяне приносят в дар. Я даю это тебе и твоим сыновьям и дочерям как постоянную долю. Всякий в твоем доме, кто чист, может это есть. | 11 Твоими будут все подношения сынов Израилевых, все, что они возносят как дар. Я отдаю это тебе, сыновьям и дочерям твоим как долю, причитающуюся вам вовеки. Каждый член твоей семьи, который чист, может есть это. |
12 Все лучшее из елея и все лучшее из винограда и хлеба, начатки их, которые они дают Господу, Я отдал тебе; | 12 Отдаю тебе также весь самый лучший елей, всё молодое вино и хлеб из того, что народ даёт Мне, Господу, всё то, что они собирают во время первой жатвы. | 12 Я отдаю тебе все лучшее оливковое масло, молодое вино и зерно, которые приносят Господу, как первые плоды урожая. | 12 Лучшее масло, лучшее вино и зерно — первинки нового урожая, принесенные Господу, — Я отдаю тебе. |
13 все первые произведения земли их, которые они принесут Господу, да будут твоими; всякий чистый в доме твоем может есть это. | 13 Когда народ собирает урожай, самые первые плоды урожая приносят Господу. И вот Я отдаю всё это тебе, и каждый в твоей семье, кто чист, может есть это. | 13 Все первые плоды земли, которые приносят Господу, будут твоими. Всякий человек в твоем доме, кто чист, может это есть. | 13 Все первые плоды урожая, принесенные Господу, принадлежат тебе. Каждый член твоей семьи, если он чист, может их есть. |
14 Все заклятое в земле Израилевой да будет твоим. | 14 Всё, что в Израиле приносят Господу, будет твоим. | 14 Все в Израиле, что посвящено Господу по заклятию, твое. | 14 Все, что предано заклятью в Израиле, принадлежит тебе. |
15 Все, разверзающее ложесна у всякой плоти, которую приносят Господу, из людей и из скота, да будет твоим; только первенец из людей должен быть выкуплен, и первородное из скота нечистого должно быть выкуплено; | 15 Первенец, рождённый женщиной, и первородная скотина должны быть отданы Господу. Дитя будет принадлежать тебе, только человеческое дитя должно быть выкуплено, и если первородная скотина нечиста, то она тоже должна быть выкуплена. | 15 Первый ребенок в семье и первородное животное, которое приносят Господу ? твое. Но выкупай любого сына-первенца и любого первородного самца из нечистых животных. | 15 Первый плод всякого материнского чрева, и у людей, и у скота, — то, что приносится Господу, — принадлежит тебе. Но человеческие первенцы должны быть выкуплены, и первенцы нечистых животных должны быть выкуплены. |
16 а выкуп за них: начиная от одного месяца, по оценке твоей, бери выкуп пять сиклей серебра, по сиклю священному, который в двадцать гер; | 16 За дитя должно быть выплачено, когда ему месяц от роду, выкуп же будет 67 граммов серебра. Когда будешь взвешивать серебро, возьми установленную меру, сикель же по установленной мере равен 20 герам. | 16 Когда им исполнится месяц, выкупи их, заплатив по установленной мере святилища: пять шекелей серебра, что весит двадцать гер. | 16 За ребенка, достигшего месячного возраста, бери выкуп — пять шекелей серебра, в шекелях святилища (в шекеле — двадцать гер). |
17 но за первородное из волов, и за первородное из овец, и за первородное из коз, не бери выкупа: они святыня; кровью их окропляй жертвенник, и тук их сожигай в жертву, в приятное благоухание Господу; | 17 Но за первородного вола, овцу или козла не вноси плату, ибо эти животные - святыня. Окропи их кровью алтарь и сожги жир. Это приношение всесожжения, его благоухание приятно Господу. | 17 Но не выкупай первородных волов, овец или коз; они священны. Окропи жертвенник их кровью и сожги их жир как огненную жертву, благоухание, приятное Господу. | 17 Но первенец коровы, овцы или козы выкупу не подлежит — это святыня. Его кровью ты должен окропить жертвенник, а его жир сожги — это дар Господу, благоуханный дым, приятный Ему. |
18 мясо же их тебе принадлежит, равно как грудь возношения и правое плечо тебе принадлежит. | 18 Мясо этих животных будет твоим, твоим будет также и грудина приношения потрясанием, и правое бедро от всех остальных приношений. | 18 Их мясо отойдет тебе, подобно грудине из приношения потрясания и правому бедру. | 18 При этом мясо достается тебе — так же, как достается тебе грудь жертвы, возносимая как дар, и правое бедро жертвы. |
19 Все возносимые святыни, которые возносят сыны Израилевы Господу, отдаю тебе и сынам твоим и дочерям твоим с тобою, уставом вечным; это завет соли вечный пред Господом, данный для тебя и потомства твоего с тобою. | 19 Всё, что народ приносит как священный дар, Я, Господь, отдаю тебе. Это - твоя доля. Я отдаю её тебе, твоим сыновьям и дочерям, и закон этот вечный, это - нерушимое соглашение с Господом. Я даю это обещание тебе и твоим потомкам`. | 19 Все священные приношения, которые израильтяне приносят Господу, Я отдаю тебе и твоим сыновьям и дочерям как вашу постоянную долю. Это вечный завет соли между Господом, тобой и твоим потомством. | 19 Все священные подношения, которые сыны Израилевы подносят Господу, Я отдаю тебе, сыновьям и дочерям твоим как долю, причитающуюся вам вовеки. Это вечный договор, солью хранимый; договор, заключенный пред Господом с тобой и с твоими потомками». |
20 И сказал Господь Аарону: в земле их не будешь иметь удела и части не будет тебе между ними; Я часть твоя и удел твой среди сынов Израилевых; | 20 И Господь сказал Аарону: `Земли ты не получишь никакой и не будешь владеть ничем из того, чем владеют другие. Я, Господь, буду твоим. Израильский народ получит обещанную Мною землю, а тебе Я даю в дар Себя. | 20 Господь сказал Аарону: — У тебя не будет ни надела на их земле, ни доли среди них; Я твоя доля и твой надел среди израильтян. | 20 Господь сказал Аарону: «Ты не получишь надела на земле сынов Израилевых, не будешь иметь доли среди них. Твоя доля и твой надел среди сынов Израилевых — это Я. |
21 а сынам Левия, вот, Я дал в удел десятину из всего, что у Израиля, за службу их, за то, что они отправляют службы в скинии собрания; | 21 Народ будет отдавать Мне десятую часть того, чем владеет, Я же буду отдавать одну десятую всем потомкам Левия за труд, исполняемый ими во время служения при шатре собрания. | 21 Я отдаю левитам в удел все десятины в Израиле за их службу при шатре собрания. | 21 Вместо земельного надела Я отдаю потомкам Левия все десятины в Израиле — за ту работу, которую они выполняют при Шатре Встречи. |
22 и сыны Израилевы не должны впредь приступать к скинии собрания, чтобы не понести греха и не умереть: | 22 Остальной же израильский народ пусть никогда не приближается к шатру собрания, а если кто приблизится, то пусть будет убит. | 22 Пусть израильтяне впредь не приближаются к шатру собрания, иначе они навлекут на себя кару и умрут. | 22 А сыны Израилевы не должны приближаться к Шатру Встречи; если приблизятся — согрешат и поплатятся за это жизнью. |
23 пусть левиты исправляют службы в скинии собрания и несут на себе грех их. Это устав вечный в роды ваши; среди же сынов Израилевых они не получат удела; | 23 Служащие при шатре собрания левиты в ответе за любую небрежность в шатре, это - закон вечный. Левиты не получат земли, обещанной Мной остальному израильскому народу. | 23 Пусть одни левиты исполняют работу при шатре собрания и будут в ответе за его осквернение. Это установление для грядущих поколений будет вечным. Они не получат надела среди израильтян. | 23 Только левиты должны выполнять работу при Шатре Встречи, и они отвечают за то, чтобы грех не запятнал его. Это вам предписание навеки, соблюдайте его из рода в род. У левитов не будет земельного надела среди сынов Израилевых. |
24 так как десятину сынов Израилевых, которую они приносят в возношение Господу, Я отдаю левитам в удел, потому и сказал Я им: между сынами Израилевыми они не получат удела. | 24 Народ Израилев будет отдавать Мне десятую часть того, чем владеет, Я же отдам эту часть левитам. Вот почему Я сказал: «Эти люди не получат землю, обещанную Мной израильскому народу»`. | 24 Вместо этого Я даю левитам в удел десятины, которые израильтяне приносят в дар Господу. Поэтому Я и сказал о них: «У них не будет надела среди израильтян». | 24 Вместо надела Я отдал левитам десятины, которые сыны Израилевы приносят в дар Господу, — а потому говорю левитам, что у них не будет земельного надела среди сынов Израилевых». |
25 И сказал Господь Моисею, говоря: | 25 Господь сказал Моисею: | 25 Господь сказал Моисею: | 25 Господь сказал Моисею: |
26 объяви левитам и скажи им: когда вы будете брать от сынов Израилевых десятину, которую Я дал вам от них в удел, то возносите из нее возношение Господу, десятину из десятины, - | 26 `Поговори с левитами и скажи им: «Израильский народ будет отдавать Господу десятую часть того, чем владеет, и эта десятая часть будет принадлежать левитам, вы же должны отдавать десятую часть из этого в приношение Господу. | 26 — Поговори с левитами и скажи им: «Когда вы получаете от израильтян десятину, которую Я даю вам в удел, приносите ее десятую часть в дар Господу. | 26 «Скажи левитам: когда вы получите от сынов Израилевых десятину, которую Я дал вам вместо земельного надела, то отделите от нее подношение Господу — десятину от десятины. |
27 и вменено будет вам это возношение ваше, как хлеб с гумна и как взятое от точила; | 27 Вам будут отдавать зерно, собранное в жатву, и вино с винного пресса, и это будет также вашим приношением Господу. | 27 Ваше приношение будет зачтено вам, как зерно с молотильной площадки или сок из давильни. | 27 Это будет считаться вашим подношением — как зерно с гумна или виноградное сусло из давильни. |
28 так и вы будете возносить возношение Господу из всех десятин ваших, которые будете брать от сынов Израилевых, и будете давать из них возношение Господне Аарону священнику; | 28 Вы будете приносить приношение Господу, как это делает остальной израильский народ. Вы будете получать десятую часть, которую израильский народ даёт Господу, а затем будете отдавать десятую часть из этого Аарону священнику. | 28 Точно так же отделяйте в дар Господу часть всех десятин, которые получаете от израильтян. Отдавайте часть Господа из этих десятин священнику Аарону. | 28 Делайте такое подношение Господу от всех десятин, которые вы собираете с сынов Израилевых; это подношение Господу вы должны передавать священнику Аарону. |
29 из всего, даруемого вам, возносите возношение Господу, из всего лучшего освящаемого. | 29 Когда израильский народ будет давать вам десятую часть того, чем владеет, вы должны выбирать самое лучшее и освящённое, это и есть та десятая часть, которую вы должны отдавать Господу». | 29 Приносите в дар Господу самую лучшую и священную часть всего, что вам дают». | 29 От всего, что вам приносят, отделяйте подношение Господу, из самой лучшей части — священную часть. |
30 И скажи им: когда вы принесете из сего лучшее, то это вменено будет левитам, как получаемое с гумна и получаемое от точила; | 30 Моисей, скажи левитам: «Израильский народ будет отдавать вам десятую часть своего урожая и своего вина, вы же будете отдавать самое лучшее из этого Господу, | 30 — Скажи левитам: «Когда вы приносите в дар лучшую часть, она будет зачтена вам, как взятая с вашей молотильной площадки или давильни. | 30 Скажи левитам: когда вы отделите от десятины лучшую часть, то остальное будет для вас все равно что приношение с гумна или из давильни. |
31 вы можете есть это на всяком месте, вы и [сыны ваши и] семейства ваши, ибо это вам плата за работы ваши в скинии собрания; | 31 а оставшееся можете есть вместе со своими семьями, это ваша плата за труд, исполняемый при шатре собрания. | 31 Вы и ваши домочадцы можете есть остаток где угодно — это вознаграждение за вашу службу при шатре собрания. | 31 Это ваше вознаграждение за работу при Шатре Встречи. И вы, и ваши семьи можете есть его на любом месте, |
32 и не понесете за это греха, когда принесете лучшее из сего; и посвящаемого сынами Израилевыми не оскверните, и не умрете. | 32 Лучшую же часть всегда отдавайте Господу, и тогда на вас не будет за это греха. Помните, что эти дары - святые приношения израильского народа, и будете жить»`. | 32 Вы не навлечете на себя наказание, делая это, если будете приносить в дар лучшую часть. Тогда вы не оскверните священных приношений израильтян и не умрете». | 32 и это не будет вменено вам в вину. Поскольку вы уже отделили от десятины лучшую часть, то вы не оскверните святые приношения сынов Израилевых и не поплатитесь за это жизнью». |