1 И сказал Илия [пророк], Фесвитянин, из жителей Галаадских, Ахаву: жив Господь Бог Израилев, пред Которым я стою! в сии годы не будет ни росы, ни дождя, разве только по моему слову. | 1 Илия из города Тишбе в Галааде сказал Ахаву: `Так же верно, как жив Господь, Бог Израиля, которому я служу, несколько лет не будет здесь ни росы, ни дождя. Дождь пойдёт только если я прикажу`. | 1 Илия из Тишбы, что в Галааде, сказал Ахаву: — Верно, как и то, что жив Господь, Бог Израиля, Которому я служу, — в эти годы не будет ни росы, ни дождя, разве только по моему слову. | 1 Илия Тишбийский (из Тишбе? Галаадского) сказал Ахаву: «Клянусь Господом, Богом Израиля, которому я служу: ни росы, ни дождя в эти годы не будет — разве что по моему повелению». |
2 И было к нему слово Господне: | 2 Затем Господь сказал Илии: | 2 К Илии было слово Господа: | 2 И было Илие после этого слово Господа: |
3 пойди отсюда и обратись на восток и скройся у потока Хорафа, что против Иордана; | 3 `Уйди отсюда, пойди на восток и спрячься у потока Хорафа, на востоке от реки Иордан. | 3 — Уходи отсюда, поверни на восток и спрячься у потока Керита, что к востоку от Иордана. | 3 «Уходи отсюда, иди на восток и скрывайся у ручья Керит, что к востоку от Иордана. |
4 из этого потока ты будешь пить, а воронам Я повелел кормить тебя там. | 4 Ты будешь пить из потока, а воронам я приказал кормить тебя там`. | 4 Из реки ты будешь пить, а кормить тебя Я повелел воронам. | 4 Воду будешь пить из ручья, а кормить тебя Я велел во?ронам». |
5 И пошел он и сделал по слову Господню; пошел и остался у потока Хорафа, что против Иордана. | 5 И сделал он так, как сказал ему Господь. Он пошёл к потоку Хорафа, на востоке от Иордана, и остался там. | 5 И он сделал, как сказал ему Господь. Он пошел к потоку Кериту, что к востоку от Иордана, и остался там. | 5 Илия сделал, как сказал ему Господь, — пошел и поселился у ручья Керит, к востоку от Иордана. |
6 И вороны приносили ему хлеб и мясо поутру, и хлеб и мясо по вечеру, а из потока он пил. | 6 Вороны приносили ему хлеб и мясо каждое утро и каждый вечер, а пил он из потока. | 6 Вороны приносили ему хлеб и мясо утром и вечером, а пил он из реки. | 6 Каждое утро и каждый вечер вороны приносили ему хлеб и мясо, а воду он пил из ручья. |
7 По прошествии некоторого времени этот поток высох, ибо не было дождя на землю. | 7 Через некоторое время поток этот высох, потому что не было дождей. | 7 Через некоторое время река пересохла, потому что в стране не было дождя. | 7 Но время шло, и ручей высох, ведь по всей стране не было дождя. |
8 И было к нему слово Господне: | 8 Тогда Господь сказал Илии: | 8 Тогда к нему было слово Господа: | 8 И было Илие слово Господа: |
9 встань и пойди в Сарепту Сидонскую, и оставайся там; Я повелел там женщине вдове кормить тебя. | 9 `Иди в Сарепту Сидонскую и оставайся там. Я велел вдове кормить там тебя`. | 9 — Теперь ступай в Сарепту, что близ Сидона, и живи там. Я повелел одной вдове кормить тебя. | 9 «Иди и живи в сидо?нском городе Саре?пте, там одной вдове Я велел кормить тебя». |
10 И встал он и пошел в Сарепту; и когда пришел к воротам города, вот, там женщина вдова собирает дрова. И подозвал он ее и сказал: дай мне немного воды в сосуде напиться. | 10 И он пошёл в Сарепту. Когда он подошёл к городским воротам, он увидел женщину, которая собирала дрова. Илия сказал ей: `Не принесёшь ли ты мне немного воды в кувшине, чтобы я мог напиться?` | 10 И он пошел в Сарепту. Когда он подошел к воротам города, там была вдова, которая собирала дрова. Он позвал ее и сказал: — Принеси мне в сосуде немного воды попить. | 10 Илия отправился в Сарепту. Подходя к городским воротам, он увидел вдову, собиравшую хворост, подозвал ее и сказал: «Принеси мне попить немного воды в кувшине!» |
11 И пошла она, чтобы взять; а он закричал вслед ей и сказал: возьми для меня и кусок хлеба в руки свои. | 11 Когда она пошла за водой, он крикнул ей вслед: `И принеси мне, пожалуйста, кусок хлеба`. | 11 Когда она пошла, он еще раз подозвал ее и сказал: — Принеси мне и кусок хлеба. | 11 Она пошла за водой, но он снова подозвал ее и сказал: «Принеси мне ломоть хлеба!» — |
12 Она сказала: жив Господь Бог твой! у меня ничего нет печеного, а только есть горсть муки в кадке и немного масла в кувшине; и вот, я наберу полена два дров, и пойду, и приготовлю это для себя и для сына моего; съедим это и умрем. | 12 Она ответила: `Жив Господь, Бог твой! У меня нет хлеба, а только горсть муки в кадке и немного масла в кувшине. Я пришла сюда, чтобы собрать несколько поленьев, взять их домой и приготовить еду для себя и для моего сына. Мы съедим это, а потом умрём от голода`. | 12 — Верно, как и то, что жив Господь, твой Бог, — ответила она, — у меня нет хлеба — лишь пригоршня муки в кадке да немного масла в кувшине. Вот возьму пару поленьев и пойду, приготовлю из этой муки еду для себя и для сына. Съедим это, а потом и умрем. | 12 «Клянусь Господом, твоим Богом, — ответила она, — хлеба у меня нет ни кусочка. Все, что есть — горсть муки в кадушке и немного масла в кувшине. Вот подберу пару сучков, пойду испеку что-нибудь для себя и для сына, съедим это — и пора умирать…» — |
13 И сказал ей Илия: не бойся, пойди, сделай, что ты сказала; но прежде из этого сделай небольшой опреснок для меня и принеси мне; а для себя и для своего сына сделаешь после; | 13 И сказал ей Илия: `Не бойся. Пойди домой и сделай, как ты сказала. Но сначала испеки для меня пресную лепёшку из того, что у тебя есть, и принеси её мне, а потом сделай что-нибудь для себя и для своего сына. | 13 Илия сказал ей: — Не бойся. Иди домой и сделай так, как сказала. Но сперва сделай для меня из того, что у тебя есть, маленькую лепешку и принеси мне, а потом приготовь что-нибудь для себя и своего сына. | 13 «Не бойся, — сказал ей Илия. — Сделай все так, как ты сказала, только сперва испеки и принеси мне маленькую лепешку. А себе и сыну после испечешь. |
14 ибо так говорит Господь Бог Израилев: мука в кадке не истощится, и масло в кувшине не убудет до того дня, когда Господь даст дождь на землю. | 14 Господь, Бог Израиля, говорит: «Мука в кадке и масло в кувшине не кончатся до того дня, когда Господь пошлёт дождь на землю»`. | 14 Ведь так говорит Господь, Бог Израиля: «Мука в кадке не переведется и масло в кувшине не кончится до того дня, когда Господь пошлет на землю дождь». | 14 Так говорит Господь, Бог Израиля: „Не закончится в кадушке мука, не иссякнет масло в кувшине, пока не пошлет Господь дождь на землю“». |
15 И пошла она и сделала так, как сказал Илия; и кормилась она, и он, и дом ее несколько времени. | 15 Она ушла и сделала, как сказал ей Илия. И была еда для него, для неё и для всей её семьи на много дней. | 15 Она пошла и сделала так, как сказал ей Илия. И каждый день у нее, у Илии и у ее семьи была пища. | 15 Она пошла и сделала, как велел Илия. И с тех пор, день за днем, была еда и для нее, и для Илии, и для ее домашних. |
16 Мука в кадке не истощалась, и масло в кувшине не убывало, по слову Господа, которое Он изрек чрез Илию. | 16 Мука в кадке не кончалась, и масло в кувшине не убывало, как и сказал Господь через Илию. | 16 Мука в кадке не переводилась и масло в кувшине не кончалось — по слову Господа, сказанному Илией. | 16 Не кончалась в кадушке мука, не иссякало масло в кувшине, как возвестил Господь через Илию. |
17 После этого заболел сын этой женщины, хозяйки дома, и болезнь его была так сильна, что не осталось в нем дыхания. | 17 После этого заболел сын женщины, которая была хозяйкой дома. Ему становилось всё хуже и хуже, и в конце концов он перестал дышать. | 17 Через некоторое время сын той женщины, хозяйки дома, заболел. Ему становилось все хуже и хуже, и наконец он перестал дышать. | 17 Через какое-то время у хозяйки заболел сын. Ему становилось все хуже и хуже. Когда он уже не дышал, |
18 И сказала она Илии: что мне и тебе, человек Божий? ты пришел ко мне напомнить грехи мои и умертвить сына моего. | 18 И сказала женщина Илии: `Ты Божий человек. Можешь ли ты помочь мне? Или ты пришёл, чтобы напомнить мне грехи мои и убить моего сына?` | 18 Тогда она сказала Илии: — Что у тебя против меня, человек Божий? Ты пришел, чтобы напомнить мне о моем грехе и убить моего сына? | 18 она сказала Илие: «Что нужно тебе от меня, человек Божий? Ты пришел, чтобы обличить мои грехи? Принести смерть моему сыну?» — |
19 И сказал он ей: дай мне сына твоего. И взял его с рук ее, и понес его в горницу, где он жил, и положил его на свою постель, | 19 Илия сказал ей: `Дай мне твоего сына`. Он взял его из её рук, отнёс в комнату наверху, где он жил, и положил мальчика на свою постель. | 19 — Дай мне своего сына, — ответил ей Илия. Он взял его у нее из рук, отнес в верхнюю комнату, где он жил, и положил его на постель. | 19 «Дай-ка мне своего сына», — сказал ей Илия. Он взял у нее ребенка, отнес его наверх, к себе в комнату, положил на свою кровать |
20 и воззвал к Господу и сказал: Господи Боже мой! неужели Ты и вдове, у которой я пребываю, сделаешь зло, умертвив сына ее? | 20 Затем он помолился Господу: `О Господи, Бог мой, неужели ты и вдове, у которой я живу, причинишь зло, умертвив её сына?` | 20 Затем он воззвал к Господу: — Господи, Боже мой, неужели Ты наведешь беду и на вдову, у которой я живу, умертвив ее сына? | 20 и воззвал к Господу: «О Господь, Бог мой! Неужели и вдове этой, у которой я нашел приют, Ты сделаешь зло и убьешь ее сына?» |
21 И простершись над отроком трижды, он воззвал к Господу и сказал: Господи Боже мой! да возвратится душа отрока сего в него! | 21 Затем Илия трижды лёг на мальчика. Илия молился: `О Господи, Бог мой, верни жизнь мальчика в тело его!` | 21 Он простерся над мальчиком три раза и воззвал к Господу: — Господи, Боже мой, пусть жизнь этого мальчика вернется к нему! | 21 Трижды простирался он на теле ребенка и призывал Господа: «О Господь, Бог мой! Пусть жизнь вернется в тело этого ребенка!» |
22 И услышал Господь голос Илии, и возвратилась душа отрока сего в него, и он ожил. | 22 И Господь услышал молитву Илии. Жизнь мальчика вернулась в него, и он ожил! | 22 Господь услышал мольбу Илии, и жизнь мальчика вернулась к нему, и он ожил. | 22 Господь услышал Илию, и жизнь вернулась в тело ребенка. Он стал дышать. |
23 И взял Илия отрока, и свел его из горницы в дом, и отдал его матери его, и сказал Илия: смотри, сын твой жив. | 23 Илия взял мальчика и свёл его вниз из своей верхней комнаты. Он отдал его матери и сказал: `Смотри, сын твой жив!` | 23 Илия взял мальчика и отнес его вниз из своей комнаты в дом. Он отдал его матери и сказал: — Смотри, твой сын жив! | 23 Илия взял ребенка, отнес его из своей комнаты вниз, отдал матери и сказал: «Смотри, твой сын жив». — |
24 И сказала та женщина Илии: теперь-то я узнала, что ты человек Божий, и что слово Господне в устах твоих истинно. | 24 И сказала тогда женщина Илии: `Теперь я знаю, что ты человек Божий и что Господь говорит через тебя правду!` | 24 Женщина сказала Илии: — Теперь я знаю, что ты — человек Божий и что слово Господа, сказанное тобой, истинно. | 24 «Теперь я знаю, что ты человек Божий, — сказала она Илие. — Поистине, в твоих устах слово Господа!» |