1 Пою Господу, ибо Он высоко превознесся; коня и всадника его ввергнул в море.1 Тогда Моисей и израильский народ запели песнь Господу: `Воспою Господа, Он сделал великое: сбросил в море и коня и всадника.1 Тогда Моисей с израильтянами воспели Господу эту песню: «Господу буду петь. Он высоко вознесен. Коня и его всадника бросил Он в море. 1 Тогда Моисей и сыны Израилевы запели песнь Господу: Воспою Господу: Он велик! Он коня и всадника в море вверг!
2 Господь крепость моя и слава моя, Он был мне спасением. Он Бог мой, и прославлю Его; Бог отца моего, и превознесу Его.2 Господь - моя сила, Он спасает меня, Ему пою я хвалебные песни предков и я почитаю Его.2 Господь — моя сила и песнь; Он стал мне спасением. Он — мой Бог, я восславлю Его; Бог отца моего: я Его превознесу. 2 Господь — моя мощь, Он — сила моя! Он — спасение мое! Он мой Бог, я прославлю Его! Бог отцов моих — возвеличу Его!
3 Господь муж брани, Иегова имя Ему.3 Господь - великий воин, имя Его Господь.3 Господь— это воин; Господь — Имя Ему. 3 Господь — воин! Имя Его — Господь!
4 Колесницы фараона и войско его ввергнул Он в море, и избранные военачальники его потонули в Чермном море.4 Он сбросил воинов и колесницы фараона в море, лучшие из лучших воинов фараона утонули в Красном море.4 Колесницы и войско фараона бросил Он в море. Лучшие воины египтян утоплены в Красном море. 4 Колесницы фараона, войска его в море Он вверг, его лучших воинов в море Суф потопил.
5 Пучины покрыли их: они пошли в глубину, как камень.5 Скрыли их глубокие воды, и они, словно камни, пошли ко дну.5 Пучина сомкнулась над ними, и они канули в бездну, как камень. 5 Поглотила пучина их: они камнем пошли на дно!
6 Десница Твоя, Господи, прославилась силою; десница Твоя, Господи, сразила врага.6 Десница Твоя поражает силою своею, Господи, ею сокрушил Ты врага.6 Правая рука Твоя, Господи, мощью прославилась. Правая рука Твоя, Господи, сокрушила врага.6 Господь! Твоя рука крепка и сильна! Господь! Твоя рука сразила врага!
7 Величием славы Твоей Ты низложил восставших против Тебя. Ты послал гнев Твой, и он попалил их, как солому.7 Величием славы Своей сокрушил Ты восставших против Тебя, гнев Твой истребил их, словно огонь, сжигающий солому.7 Величием славы Своей Ты поверг восставших против Тебя. Возгорелся Твой гнев – он их, как солому, пожрал.7 Велик Ты! Недругов Ты поверг! Как огонь — солому, Твой гнев их сжег!
8 От дуновения Твоего расступились воды, влага стала, как стена, огустели пучины в сердце моря.8 Ветер, который послал Ты во гневе Своём, высоко поднял воды, и стали текущие воды сплошною стеной, и отвердела пучина моря.8 Дохнул Ты на воды – вздыбились они, встали как стена; сгустилась пучина морская.8 Дунул Ты — и вздыбились воды, волны встали стеной, твердью стала пучина!
9 Враг сказал: погонюсь, настигну, разделю добычу; насытится ими душа моя, обнажу меч мой, истребит их рука моя.9 Враг сказал: «Я погонюсь за ними и поймаю их, отберу богатства их, всё отберу у них мечом своим, всё возьму себе».9 Хвастался враг: “Погонюсь, настигну их. Разделю добычу, натешусь ею. Вытащу меч – истребит их моя рука”. 9 «Догоню, настигну, — подумал враг, — поживлюсь добычей: возьму, что хочу! Меч обнажу — уничтожу всех!»
10 Ты дунул духом Твоим, и покрыло их море: они погрузились, как свинец, в великих водах.10 Но Ты подул на них, и море их покрыло; словно свинец, потонули они в глубинах морских.10 Но дунул Ты вихрем Своим, и накрыло их море. Утонули они, как свинец, в могучих водах. 10 Но Ты дунул — и море покрыло их: как свинец, под воду они ушли.
11 Кто, как Ты, Господи, между богами? Кто, как Ты, величествен святостью, досточтим хвалами, Творец чудес?11 Кто из богов подобен Господу? Нет богов, подобных Тебе! Ты - дивно свят, Ты - необыкновенно могуществен, Ты творишь великие чудеса!11 Кто из богов подобен Тебе, Господи? Кто подобен Тебе, величественному в святости, устрашающему во славе, творящему чудеса?11 Нет подобных Тебе средь богов, Господь! Нет, Могучий, подобных Тебе средь Святых! Страшный в славе! Творец чудес!
12 Ты простер десницу Твою: поглотила их земля.12 Ты мог бы мановением десницы Своей уничтожить мир!12 Простер Ты правую руку – и поглотила их земля.12 Простер руку — земля поглотила врагов!
13 Ты ведешь милостью Твоею народ сей, который Ты избавил, - сопровождаешь силою Твоею в жилище святыни Твоей.13 Но милостью Своей Ты вёл спасённый Тобою народ и силою Своей повёл их в Свою священную добрую землю.13 Своей нетленной любовью поведешь Ты народ, который спас. Своей силой Ты его направишь к Своему святому жилищу. 13 А народ, что Тобою спасен, Ты повел, защищая, любя, в Свой святой край повел,
14 Услышали народы и трепещут: ужас объял жителей Филистимских;14 Услышав об этом, устрашатся другие народы. Задрожат от страха вожди филистимлян,14 Народы услышат и затрепещут; ужас охватит филистимских жителей. 14 и народы, услышав, трепещут! Дрожат жители Филистии,
15 тогда смутились князья Едомовы, трепет объял вождей Моавитских, уныли все жители Ханаана.15 задрожат от страха вожди Едома, задрожат от страха вожди Моава, утратит храбрость народ ханаанский.15 Устрашатся вожди Эдома, трепет охватит правителей Моава, скроются жители Ханаана – 15 в ужас пришли вожди Эдо?ма, страхом объяты владыки Моа?ва, жутко жителям Ханаа?на.
16 Да нападет на них страх и ужас; от величия мышцы Твоей да онемеют они, как камень, доколе проходит народ Твой, Господи, доколе проходит сей народ, который Ты приобрел.16 Все народы эти преисполнятся страха, увидев силу Твою, и замрут, словно камни, пока не пройдёт мимо народ Господний, пока не пройдёт мимо народ, созданный Тобой.16 страх и ужас падут на них. Силой Твоей руки они станут как камень – пока не пройдет Твой народ, Господи, пока не пройдет народ, который Ты приобрел. 16 Пусть же охватит их страх и ужас! Под рукой Твоей тяжкой пусть станут как камень, пока мимо них идет Твой народ — народ, который Ты сделал Своим!
17 Введи его и насади его на горе достояния Твоего, на месте, которое Ты соделал жилищем Себе, Господи, во святилище, которое создали руки Твои, Владыка!17 Господи, Ты приведёшь народ Твой к Своей горе, Ты позволишь им жить около того места, которое подготовил Ты для престола Своего. Ты сам установишь святилище Своё, Владыка мой!17 Ты приведешь и поселишь их на горе, где надел Твой – на том месте, Господи, которое Ты сделал Себе жилищем, в том святилище, Владыка, которое руки Твои основали. 17 Ты поселишь его на Твоей горе, там, Господь, Ты жилище построил Себе, там, Владыка, святилище Ты воздвиг!
18 Господь будет царствовать во веки и в вечность.18 Господь будет царствовать во веки веков!`18 Господь будет царствовать навеки». 18 Воцарится Господь — навеки!
19 Когда вошли кони фараона с колесницами его и с всадниками его в море, то Господь обратил на них воды морские, а сыны Израилевы прошли по суше среди моря.19 Так и случилось! И кони, и всадники, и колесницы фараона вошли в море, и Господь обрушил на них сверху все воды морские! А израильский народ перешёл море по суше.19 Когда лошади, колесницы и всадники фараона вошли в море, Господь обрушил на них морские воды. А израильтяне прошли через море, как по суше.19 Когда вошли вглубь моря конные колесницы фараона и его всадники, то Господь повернул против них воды морские. А сыны Израилевы прошли по дну моря, как по суше!
20 И взяла Мариам пророчица, сестра Ааронова, в руку свою тимпан, и вышли за нею все женщины с тимпанами и ликованием.20 Потом сестра Аарона, пророчица Мариам, взяла тамбурин и стала вместе с женщинами петь и танцевать, повторяя слова:20 Пророчица Мирьям, сестра Аарона, взяла бубен, и женщины с бубнами, танцуя, пошли за ней.20 Мирьям-пророчица, сестра Аарона, взяла бубен, и все женщины пошли за ней следом — с плясками, с бубнами.
21 И воспела Мариам пред ними: пойте Господу, ибо высоко превознесся Он, коня и всадника его ввергнул в море.21 `Воспойте Господа, Он свершил великое, сбросил в море и коня и всадника... `.21 Мирьям им пела: «Господу пойте – Он высоко вознесен. Коня и его всадника бросил Он в море». 21 И Мирьям запела: «Пойте Господу: Он велик! Он коня и всадника в море вверг!»
22 И повел Моисей Израильтян от Чермного моря, и они вступили в пустыню Сур; и шли они три дня по пустыне и не находили воды.22 Моисей увёл израильский народ от Красного моря в пустыню Сур. Они шли по пустыне три дня и не могли найти воды.22 Моисей повел израильтян от Красного моря, и они вошли в пустыню Сур. Три дня они шли по пустыне, не находя воды.22 От моря Суф Моисей повел сынов Израилевых в пустыню Шур. Три дня они шли по пустыне и нигде не могли найти воды.
23 Пришли в Мерру - и не могли пить воды в Мерре, ибо она была горька, почему и наречено тому [месту] имя: Мерра.23 Через три дня они пришли в Мерру. Там была вода, но она оказалась слишком горькой на вкус, потому и назвали это место Меррой.23 Придя в Мару, они не могли пить воду: она была горькой. (Вот почему это место называется Мара).23 А когда пришли в Мару?, то не могли пить там воду — вода была горькой. (Потому это место и называется Мара.)
24 И возроптал народ на Моисея, говоря: что нам пить?24 И стал народ роптать, говоря Моисею: `Что же нам пить?`24 Народ стал роптать на Моисея, говоря: — Что нам пить?24 Люди стали роптать на Моисея. «Что мы будем пить?» — спрашивали они.
25 [Моисей] возопил к Господу, и Господь показал ему дерево, и он бросил его в воду, и вода сделалась сладкою. Там Бог дал народу устав и закон и там испытывал его.25 Моисей воззвал к Господу, и Господь указал ему дерево, и когда Моисей погрузил это дерево в воду, она стала пригодной для питья. На этом месте Господь судил народ и дал им закон, и испытал их веру.25 Моисей взмолился к Господу, и Господь показал ему кусок дерева. Моисей бросил его в воду — и вода стала пригодной для питья. Там Господь дал им закон и устав, чтобы испытать их.25 Моисей воззвал к Господу, и Господь указал ему дерево. Моисей бросил кусок этого дерева в воду, и вода стала пригодной для питья. Там Он дал им законы и правила, там Он их подверг испытанию.
26 И сказал: если ты будешь слушаться гласа Господа, Бога твоего, и делать угодное пред очами Его, и внимать заповедям Его, и соблюдать все уставы Его, то не наведу на тебя ни одной из болезней, которые навел Я на Египет, ибо Я Господь [Бог твой], целитель твой.26 `Вы должны повиноваться Господу, Богу вашему, - сказал Господь, - должны исполнять угодное Ему. Если будете исполнять все уставы и законы Господние, вы не пострадаете от болезней, как египтяне. Я, Господь, не пошлю на вас ни одну из болезней, которыми Я поразил египтян. Я - Господь, исцелитель твой!`26 Он сказал: — Если вы будете внимательно слушать голос Господа, вашего Бога, и делать угодное Ему, если будете послушны Его повелениям и сохраните Его уставы, Я не нашлю на вас ни одного из недугов, которые наслал на египтян. Ведь Я — Господь, Который исцеляет вас.26 Господь сказал: «Если вы будете слушаться Господа, вашего Бога, и делать то, что Ему угодно, внимать Его повелениям и соблюдать Его законы, то Я никогда не поражу вас теми болезнями, какие послал на египтян. Я Господь — ваш Целитель!»
27 И пришли в Елим; там было двенадцать источников воды и семьдесят финиковых дерев, и расположились там станом при водах.27 И пришли они в Елим, где было 12 источников воды и 70 финиковых пальм, и расположились станом около воды.27 Они пришли в Елим, где было двенадцать источников воды и семьдесят пальм. Там они расположились лагерем у воды.27 Сыны Израилевы пришли в Элим. Там было двенадцать источников и семьдесят финиковых пальм. Там, у источников, они сделали остановку.