1 В то время Ирод четвертовластник услышал молву об Иисусе | 1 Тогдашний правитель Галилеи, Ирод, прослышал об Иисусе и | 1 В то время об Иисусе услышал и четвертовластник Ирод. | 1 В это время до тетрарха Ирода дошли слухи об Иисусе. |
2 и сказал служащим при нем: это Иоанн Креститель; он воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им. | 2 сказал своим прислужникам: `Этот человек на самом деле - Иоанн Креститель. Он воскрес из мёртвых и потому способен творить все эти чудеса`. | 2 Он говорил своим приближенным: — Это — Иоанн Креститель. Он воскрес из мертвых, и поэтому в Нем такая чудодейственная сила. | 2 Он сказал своим придворным: «Это Иоанн Креститель. Он воскрес из мертвых, вот откуда у него сила творить чудеса». |
3 Ибо Ирод, взяв Иоанна, связал его и посадил в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего, | 3 Задолго до этого Ирод схватил Иоанна, заковал его в цепи и бросил в темницу. Он сделал это из-за Иродиады, жены своего брата Филиппа. | 3 В свое время Ирод арестовал Иоанна, связал его и бросил в тюрьму из-за Иродиады, жены своего брата Филиппа, | 3 Этот самый Ирод схватил Иоанна, заковал в цепи и бросил в тюрьму из-за Иродиа?ды, бывшей жены своего брата Филиппа, |
4 потому что Иоанн говорил ему: не должно тебе иметь ее. | 4 Иоанн говорил ему: `Тебе не подобает с ней сожительствовать`. | 4 потому что Иоанн говорил ему: «Нельзя тебе жить с ней». | 4 потому что Иоанн говорил ему: «Нельзя тебе жить с нею». |
5 И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка. | 5 Ирод хотел убить его, но боялся народа, ибо люди считали Иоанна пророком. | 5 Ирод хотел убить Иоанна, но боялся народа, так как все считали его пророком. | 5 Ирод бы его убил, но боялся народа, который считал Иоанна пророком. |
6 Во время же празднования дня рождения Ирода дочь Иродиады плясала перед собранием и угодила Ироду, | 6 Когда наступил день рождения Ирода, дочь Иродиады танцевала перед Иродом и его гостями и так угодила Ироду, | 6 И вот, когда Ирод праздновал свой день рождения, дочь Иродиады танцевала перед гостями и так понравилась Ироду, | 6 В день рождения Ирода дочь Иродиады плясала перед гостями и так понравилась Ироду, |
7 посему он с клятвою обещал ей дать, чего она ни попросит. | 7 что он клятвенно пообещал дать ей всё, что она ни попросит. | 7 что он поклялся дать ей все, чего бы она ни попросила. | 7 что он клятвенно обещал ей дать все, что она попросит. |
8 Она же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя. | 8 По наущению матери она сказала: `Принеси мне на блюде голову Иоанна Крестителя`. | 8 Наученная своей матерью, девушка сказала: «Подай мне сюда, на блюде, голову Иоанна Крестителя». | 8 Она, наученная матерью, говорит: «Дай мне сейчас же на блюде голову Иоанна Крестителя». |
9 И опечалился царь, но, ради клятвы и возлежащих с ним, повелел дать ей, | 9 И хотя царь был опечален, но из-за клятвы своей и из-за гостей, восседавших вместе с ним, приказал исполнить эту просьбу | 9 Царь опечалился, но, так как он поклялся перед гостями, то велел исполнить ее желание. | 9 Царь опечалился, но из-за клятвы, данной перед гостями, приказал исполнить ее просьбу |
10 и послал отсечь Иоанну голову в темнице. | 10 и послал людей обезглавить Иоанна в тюрьме. | 10 По его приказу Иоанну отрубили в тюрьме голову, | 10 и послал палача, который обезглавил Иоанна в тюрьме. |
11 И принесли голову его на блюде и дали девице, а она отнесла матери своей. | 11 Они принесли голову Иоанна на блюде и отдали девушке, а та отнесла её матери. | 11 принесли ее на блюде и отдали девушке, а та отнесла ее матери. | 11 Принесли на блюде голову и отдали девочке, а та отнесла матери. |
12 Ученики же его, придя, взяли тело его и погребли его; и пошли, возвестили Иисусу. | 12 После этого пришли ученики Иоанна, взяли его тело и погребли его, а затем пошли и рассказали Иисусу, что произошло. | 12 Ученики Иоанна, забрав тело, похоронили его, а затем пошли и рассказали об этом Иисусу. | 12 Ученики Иоанна пришли, забрали тело и похоронили, а потом пошли и сообщили об этом Иисусу. |
13 И, услышав, Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место один; а народ, услышав о том, пошел за Ним из городов пешком. | 13 Услышав о том, что случилось, Иисус сел в лодку и отправился в уединенное место, чтобы побыть в одиночестве. Но когда люди узнали об этом, они пришли из своих городов и пошли за Ним. | 13 Услышав об этом, Иисус переправился на лодке в пустынное место, чтобы побыть одному. Но люди в городах узнали, куда Он отправился, и пошли туда пешком. | 13 Иисус, узнав это, отправился оттуда один на лодке в пустынное место. Но люди об этом узнали, вышли из своих городов и двинулись за Ним пешком. |
14 И, выйдя, Иисус увидел множество людей и сжалился над ними, и исцелил больных их. | 14 Выйдя на берег, Иисус увидел большую толпу и сжалился над ними и исцелил больных. | 14 Когда Иисус сошел на берег и увидел большую толпу, Он сжалился над людьми и исцелил больных, которые были среди них. | 14 Иисус, выйдя на берег, увидел большую толпу. Ему стало жалко их, и Он исцелил тех, кто был болен. |
15 Когда же настал вечер, приступили к Нему ученики Его и сказали: место здесь пустынное и время уже позднее; отпусти народ, чтобы они пошли в селения и купили себе пищи. | 15 Когда настал вечер, к Нему пришли Его ученики и сказали: `Место здесь уединённое и уже поздно. Распусти людей, чтобы они могли пойти в селения и купить себе еды`. | 15 Наступил вечер. Ученики Иисуса подошли к Нему и сказали: — Место здесь пустынное, и уже поздно, отпусти людей, чтобы они успели дойти до ближайших селений и купить себе еды. | 15 Когда наступил вечер, подошли к Нему ученики. «Место здесь пустынное, — сказали они, — а время уже позднее. Отпусти народ, пусть сходят в окрестные селения и купят себе поесть». |
16 Но Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть. | 16 Но Иисус сказал ученикам: `Незачем им уходить. Дайте им что-нибудь поесть`. | 16 Иисус ответил: — Им не нужно уходить отсюда. Вы дайте им есть. | 16 «Им незачем уходить, — ответил Иисус. — Накормите их вы». |
17 Они же говорят Ему: у нас здесь только пять хлебов и две рыбы. | 17 Ученики ответили Ему: `Всё, что у нас есть с собой, это пять хлебов и две рыбины`. | 17 — Но у нас только пять хлебов и две рыбы, — ответили ученики. | 17 «У нас ничего здесь нет, только пять хлебов и две рыбы», — говорят они Ему. |
18 Он сказал: принесите их Мне сюда. | 18 Он сказал: `Принесите их Мне`. | 18 — Принесите все это ко Мне, — сказал Иисус. | 18 «Принесите Мне их сюда», — сказал Он. |
19 И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрел на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученики народу. | 19 Он велел народу сесть на траву, а потом взял пять хлебов и две рыбины, возвёл глаза к небу и возблагодарил Бога за еду. После этого Он преломил хлеб и стал раздавать ломти Своим ученикам, а те в свою очередь передавали их народу. | 19 Он велел народу расположиться на траве, взял эти пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небу, благословил пищу. Затем Он стал разламывать хлебы и давать ученикам, а те — народу. | 19 Иисус велел людям рассесться на траве, взял пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небесам, произнес молитву благодарения, разломил и дал хлеб ученикам, а ученики — народу. |
20 И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков двенадцать коробов полных; | 20 Все поели и насытились, а ученики потом ещё наполнили остатками еды двенадцать корзин. | 20 Все ели и насытились, и собрали еще двенадцать полных корзин остатков. | 20 Все ели, насытились и еще набрали двенадцать полных корзин оставшихся кусков. |
21 а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей. | 21 И всего среди евших было 5000 мужчин, а кроме них ещё женщины и дети. | 21 Всего же ело пять тысяч мужчин, не считая женщин и детей. | 21 А едоков было пять тысяч человек, не считая женщин и детей. |
22 И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку и отправиться прежде Его на другую сторону, пока Он отпустит народ. | 22 Вскоре после этого Он велел ученикам сесть в лодку и послал их вперед, на другой берег Галилейского озера, а Сам остался, чтобы отпустить народ. | 22 Сразу после этого Иисус велел ученикам сесть в лодку и переправиться на другую сторону озера, а Сам Он оставался, пока не отпустил народ. | 22 Сразу после этого Он велел ученикам сесть в лодку и плыть на другой берег, не дожидаясь, пока Он отпустит народ. |
23 И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один. | 23 Попрощавшись с народом, Он в одиночестве поднялся в горы, чтобы помолиться. И когда наступил вечер, Он был там один. | 23 А когда народ разошелся, Иисус поднялся на гору один помолиться. Наступил вечер, и Иисус оставался на горе. | 23 Расставшись с народом, Он поднялся на гору, чтобы помолиться в одиночестве. Когда наступил вечер, Он был там один. |
24 А лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный. | 24 Лодка была уже далеко от берега, и волны швыряли её из стороны в сторону, ибо она шла против сильного ветра. | 24 Тем временем лодка была уже далеко от берега. Ее били волны, так как дул встречный ветер. | 24 А лодка была уже на расстоянии многих стадий от берега, она боролась с волнами, потому что ветер был встречный. |
25 В четвертую же стражу ночи пошел к ним Иисус, идя по морю. | 25 Между тремя и шестью часами утра Иисус пришёл к ним, идя по воде. | 25 В четвертую ночную стражу, перед рассветом, Иисус пошел к ученикам, ступая по озеру. | 25 На рассвете Иисус направился к ним — Он шел по морю. |
26 И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак; и от страха вскричали. | 26 Увидев, что Он идёт по озеру, ученики испугались и сказали: `Это призрак!` и стали кричать от страха. | 26 Но ученики, увидев Его идущим по воде, очень испугались. — Это призрак! — закричали они от страха. | 26 Когда ученики увидели, что Он идет по морю, они перепугались. «Это призрак!» — закричали они в страхе. |
27 Но Иисус тотчас заговорил с ними и сказал: ободритесь; это Я, не бойтесь. | 27 Тогда Иисус заговорил с ними: `Не пугайтесь! Это Я! Не бойтесь!` | 27 Но Иисус сразу же заговорил с ними: — Успокойтесь, это Я, не бойтесь. | 27 «Успокойтесь, это Я! Не бойтесь!» — тотчас заговорил с ними Иисус. Тогда Петр сказал Ему: |
28 Петр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне придти к Тебе по воде. | 28 В ответ Пётр сказал: `Господи, если это Ты, то прикажи, чтобы я мог подойти к Тебе по воде!` | 28 — Господи, если это Ты, — сказал тогда Петр, — то повели мне прийти к Тебе по воде. | 28 «Господь, если это Ты, вели мне пойти к Тебе по воде». |
29 Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу, | 29 И Он сказал: `Подойди!` И Пётр вышел из лодки и пошёл по воде к Иисусу. | 29 — Иди, — сказал Иисус. Петр вышел из лодки и пошел по воде к Иисусу. | 29 «Иди», — сказал Он. Петр вышел из лодки и пошел по воде, направляясь к Иисусу, |
30 но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня. | 30 Тут он заметил, что ветер стал сильнее, и испугался. Он стал тонуть и закричал: `Господи, спаси меня!` | 30 Но, увидев, как сильно дует ветер, он испугался и, начав тонуть, закричал: — Господи, спаси меня! | 30 но увидев, как силен ветер, испугался и стал тонуть. «Спаси меня, Господь!» — закричал он. |
31 Иисус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему: маловерный! зачем ты усомнился? | 31 Иисус тотчас же протянул руку и подхватил его. И сказал ему: `Маловерный, почему ты усомнился?` | 31 Иисус тотчас протянул руку и поддержал его. — Маловерный, — сказал Он, — зачем же ты стал сомневаться? | 31 Иисус сразу протянул руку и, подхватив его, сказал: «Маловер, зачем ты усомнился?» |
32 И, когда вошли они в лодку, ветер утих. | 32 Они вошли в лодку, и ветер стих. | 32 Когда они вошли в лодку, ветер утих. | 32 Когда они вошли в лодку, ветер стих. |
33 Бывшие же в лодке подошли, поклонились Ему и сказали: истинно Ты Сын Божий. | 33 Те, кто были в лодке, поклонились Иисусу и сказали: `Ты истинно Сын Божий!` | 33 Все, кто был в лодке, поклонились Ему. — Ты — действительно Сын Божий, — сказали они. | 33 Ученики в лодке склонились ниц перед Иисусом. «Ты воистину Сын Бога!» — сказали они. |
34 И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую. | 34 Они пересекли озеро и причалили к берегу в Геннисарете. | 34 Переправившись на другую сторону озера, они сошли на берег в Геннисарете. | 34 Переплыв море, они вышли на берег в Геннисарете. |
35 Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных, | 35 Когда местные жители узнали Иисуса, они послали весть по всей округе, и люди стали приносить больных | 35 Местные жители узнали Иисуса и разнесли весть о Его приходе по всей округе. К Иисусу принесли всех больных | 35 Узнав Его, местные жители дали знать об этом всей округе и понесли к Нему всех больных. |
36 и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его; и которые прикасались, исцелялись. | 36 и умолять Его позволить им хотя бы дотронуться до полы Его одежды. И все те, кто коснулись Его, исцелились. | 36 и просили Его, чтобы Он позволил им прикоснуться лишь к кисточке на краю Его одежды. И все, кто прикасался, выздоравливали. | 36 Они просили Его разрешить им хотя бы прикоснуться к краю одежды. И все те, кто прикасались, выздоравливали. |