1 В Антиохии, в тамошней церкви были некоторые пророки и учители: Варнава, и Симеон, называемый Нигер, и Луций Киринеянин, и Манаил, совоспитанник Ирода четвертовластника, и Савл.1 В церкви в Антиохии были пророки и наставники: Варнава, Симеон, называемый Нигером, Луций из Киринеи, Манаил, воспитанный вместе с правителем Иродом, и Савл.1 В церкви Антиохии были пророки и учители: Варнава, Симеон, называемый Нигер, киренец Луций, Манаин, получивший воспитание вместе с правителем Иродом, и Савл.1 А в антиохийской Церкви были пророки и учителя: Варнава, Симео?н по прозвищу Нигер, киренец Лу?кий, Мена?хем, который в детстве воспитывался с тетрархом Иродом, и Савл. [82]
2 Когда они служили Господу и постились, Дух Святый сказал: отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их.2 Когда они служили Господу и постились, Святой Дух сказал: `Отошлите ко мне Варнаву и Савла, ибо они должны исполнить назначенное Мною`.2 Однажды, когда они служили Господу и постились, Святой Дух сказал: — Отделите мне Варнаву и Савла для дела, к которому Я их призвал.2 Однажды, когда они служили Господу и постились, Святой Дух сказал им: «Отдайте мне Варнаву и Савла для дела, к которому Я их призвал».
3 Тогда они, совершив пост и молитву и возложив на них руки, отпустили их.3 И, после поста и молитвы, пророки и наставники возложили на Варнаву и Савла руки и отправили их.3 И они после поста и молитвы возложили на них руки и отпустили их.3 После поста и молитвы на них возложили руки и отпустили.
4 Сии, быв посланы Духом Святым, пришли в Селевкию, а оттуда отплыли в Кипр;4 И вот, посланные Святым Духом, они пришли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр.4 Эти два апостола, посланные Святым Духом, пошли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр.4 Варнава и Савл, посланные Святым Духом, пришли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр.
5 и, быв в Саламине, проповедывали слово Божие в синагогах Иудейских; имели же при себе и Иоанна для служения.5 Прибыв в Саламин, они провозгласили слово Божье в еврейских синагогах; Иоанн же был с ними, и помогал им.5 Они прибыли в Саламин и там возвещали слово Божье в иудейских синагогах. Иоанн тоже был с ними и помогал им.5 Прибыв в Саламин, они возвестили Божью Весть в иудейских синагогах. Иоанн был у них помощником.
6 Пройдя весь остров до Пафа, нашли они некоторого волхва, лжепророка, Иудеянина, именем Вариисуса,6 И прошли они через весь остров до Пафа, где встретили волшебника и лжепророка, иудея по имени Вариисус.6 Они прошли весь остров и пришли в Пафос. Там они встретили одного иудея по имени Вар-Иисус, который был колдуном и лжепророком.6 Они прошли весь Кипр до самого Па?фоса, где повстречали одного человека, чародея и лжепророка; он был иудей, и звали его Бар-Иисус.
7 который находился с проконсулом Сергием Павлом, мужем разумным. Сей, призвав Варнаву и Савла, пожелал услышать слово Божие.7 Он был служителем губернатора Сергия Павла, человека разумного. Сергий Павел послал за Варнавой и Савлом и пожелал услышать слово Божье.7 Он был с римским проконсулом Сергием Павлом, человеком большого ума. Проконсул пригласил Варнаву и Савла, желая услышать слово Божье.7 Он был из окружения проконсула Се?ргия Павла, человека большого ума. Проконсул, пожелав услышать Божью Весть, позвал к себе Варнаву и Савла.
8 А Елима волхв, ибо то значит имя его, противился им, стараясь отвратить проконсула от веры.8 Но Елима-волшебник (ибо так переводилось имя Вариисуса на греческий язык) всячески препятствовал им в этом и пытался отвратить губернатора от веры.8 Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить проконсула от веры.8 Этот чародей, которого звали также Элима, то есть маг, противился им, стараясь отвратить проконсула от веры.
9 Но Савл, он же и Павел, исполнившись Духа Святого и устремив на него взор,9 Тогда Савл, также прозванный Павлом, исполнился Духа Святого, посмотрел прямо на него и сказал:9 Тогда Савл, он же Павел, полный Святого Духа, посмотрел прямо на Елима9 Тогда Савл (он же Павел), исполнившись Святого Духа, воскликнул, пристально глядя на него:
10 сказал: о, исполненный всякого коварства и всякого злодейства, сын диавола, враг всякой правды! перестанешь ли ты совращать с прямых путей Господних?10 `О полный коварства и зла, сын дьявола, враг добродетели! Перестанешь ли ты извращать прямые пути Господни?10 и сказал: — Сын дьявола, враг всякой праведности, полный лжи и нечестия! Неужели ты никогда не перестанешь искривлять прямые пути Господни?10 «Ты, воплощение лжи и бесстыдства, сын дьявола, враг всякой правды! Думаешь, и дальше будешь извращать прямые пути Господни?
11 И ныне вот, рука Господня на тебя: ты будешь слеп и не увидишь солнца до времени. И вдруг напал на него мрак и тьма, и он, обращаясь туда и сюда, искал вожатого.11 Слушай же! Рука Господа на тебе, ты ослепнешь и не будешь видеть солнца до времени`. И тотчас же глубокая тьма опустилась на него. И ходил он, как потерянный, стараясь найти себе поводыря.11 Рука Господа обращена против тебя, ты будешь поражен слепотой и некоторое время не будешь видеть солнечного света. И сразу же его окутали мрак и тьма, и он стал метаться из стороны в сторону, ища кого-либо, кто бы повел его за руку.11 Но вот теперь тебя настигла рука Господа! Ты ослепнешь и какое-то время не будешь видеть солнца!» И тут же темная мгла окутала его глаза, и он заметался в поисках провожатых.
12 Тогда проконсул, увидев происшедшее, уверовал, дивясь учению Господню.12 Увидев это, губернатор исполнился веры, ибо поражён был проповедью о Господе.12 Когда проконсул увидел, что произошло, он уверовал, изумленный учением о Господе.12 Тогда проконсул, увидевший, что произошло, и пораженный учением о Господе, уверовал.
13 Отплыв из Пафа, Павел и бывшие при нем прибыли в Пергию, в Памфилии. Но Иоанн, отделившись от них, возвратился в Иерусалим.13 Павел и те, кто был с ним, отплыли из Пафа и прибыли в Пергию, город в Памфилии, Иоанн же расстался с ними и возвратился в Иерусалим.13 Отплыв из Пафоса, Павел и его спутники прибыли в Пергию в Памфилии. Там Иоанн оставил их и возвратился в Иерусалим.13 Отплыв из Пафоса, Павел со спутниками прибыл в Пе?ргу, что в Памфилии. Там Иоанн Марк оставил их и вернулся в Иерусалим.
14 Они же, проходя от Пергии, прибыли в Антиохию Писидийскую и, войдя в синагогу в день субботний, сели.14 Они продолжали свой путь из Пергии и, прибыв в Антиохию Писидийскую, в субботний день вошли в синагогу и сели там.14 Из Пергии они пошли дальше, в Писидийскую Антиохию. В субботу они пришли в синагогу и сели.14 Они же из Перги направились в Антиохию Писидийскую и, придя в субботний день в синагогу, там сели.
15 После чтения закона и пророков, начальники синагоги послали сказать им: мужи братия! если у вас есть слово наставления к народу, говорите.15 После того как был прочитан закон Моисеев и писания пророков, главы синагоги послали сказать им: `Братья, если у вас есть слово наставления к народу, то говорите`.15 После чтения из Закона и пророков начальники синагоги передали им: — Братья, если у вас есть что-либо сказать в назидание людям, то говорите.15 После чтения из Закона и Пророков старейшины синагоги велели передать гостям: «Братья, если у вас есть что сказать народу в ободрение, говорите».
16 Павел, встав и дав знак рукою, сказал: мужи Израильтяне и боящиеся Бога! послушайте.16 Тогда Павел встал и, подав знак рукой, сказал следующее: `Народ Израиля и вы, все остальные, почитающие Бога, слушайте!16 Павел встал и, сделав жест рукой, сказал: — Израильтяне и все боящиеся Бога, выслушайте меня!16 Павел встал и сделал знак рукой, прося тишины. «Израильтяне и те, кто чтит единого Бога, послушайте!
17 Бог народа сего избрал отцов наших и возвысил сей народ во время пребывания в земле Египетской, и мышцею вознесенною вывел их из нее,17 Бог израильского народа избрал предков наших и возвеличил наш народ, когда тот жил ещё странником в Египте, и силой руки Своей вывел их из той земли.17 Бог израильского народа избрал наших отцов. Он возвысил народ во время пребывания его в Египте и могучей рукой вывел их оттуда.17 Бог нашего народа Израиля избрал наших отцов и превратил их в многочисленный народ на чужбине, в земле Египта. Затем Своей могучей рукой Он вывел их оттуда
18 и около сорока лет времени питал их в пустыне.18 И сорок лет с терпением относился к ним в пустыне.18 Сорок лет Он терпел их в пустыне.18 и в течение сорока лет в пустыне был терпелив с ними.
19 И, истребив семь народов в земле Ханаанской, разделил им в наследие землю их.19 Истребив семь народов в земле Ханаан, Он дал израильтянам землю в наследие.19 Он истребил в Ханаане семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам.19 Истребив в земле Ханаа?на семь языческих народов, Он отдал им во владение их земли.
20 И после сего, около четырехсот пятидесяти лет, давал им судей до пророка Самуила.20 Всё это произошло за четыреста пятьдесят лет. Затем дал Он им судей вплоть до пророка Самуила.20 На это ушло около четырехсот пятидесяти лет. Затем, до времени пророка Самуила, Бог давал им судей.20 Так прошло четыреста пятьдесят лет. Потом Он дал им судей, и судьи были вплоть до времен пророка Самуила.
21 Потом просили они царя, и Бог дал им Саула, сына Кисова, мужа из колена Вениаминова. Так прошло лет сорок.21 Потом они стали просить царя, и Бог дал им Саула, сына Киса из семьи Вениамина, который правил сорок лет.21 Потом народ попросил себе царя, и Бог дал им из рода Вениамина Саула, сына Киша. Саул правил лет сорок.21 Потом они попросили себе царя, и Бог дал им Саула, сына Киша, из племени Вениамина, который правил сорок лет.
22 Отринув его, поставил им царем Давида, о котором и сказал, свидетельствуя: нашел Я мужа по сердцу Моему, Давида, сына Иессеева, который исполнит все хотения Мои.22 А когда отстранил его, то поставил над ними царём Давида, о котором Он свидетельствовал: `Давид, сын Иессея, пришёлся Мне по сердцу, и он исполнит всё, что Я велю ему`.22 Потом, отстранив Саула, Бог сделал царем Давида. Он свидетельствовал о нем: «Я нашел Давида, сына Иессея, человек этот Мне по сердцу, он исполнит все Мои желания».22 Затем Бог низложил его и поставил им в цари Давида, о котором Он сказал так: „Я нашел Давида, сына Иессе?я. Мне по сердцу этот человек, он исполнит все Мои повеления“.
23 Из его-то потомства Бог по обетованию воздвиг Израилю Спасителя Иисуса.23 И из его потомства Бог, как и обещал, даровал Израилю Спасителя Иисуса.23 Из потомков Давида Бог, согласно Своему обещанию, призвал Спасителя Израилю — Иисуса.23 Как и было обещано, Бог послал Спасителем Израилю его потомка, Иисуса,
24 Перед самым явлением Его Иоанн проповедывал крещение покаяния всему народу Израильскому.24 Перед Его приходом Иоанн призывал весь израильский народ креститься в доказательство того, что они покаялись в грехах.24 Перед пришествием Иисуса Иоанн призывал к крещению в знак покаяния всему народу Израиля.24 приход которого предвозвестил Иоанн, призвавший весь народ Израиля принять крещение в знак покаяния.
25 При окончании же поприща своего, Иоанн говорил: за кого почитаете вы меня? я не тот; но вот, идет за мною, у Которого я недостоин развязать обувь на ногах.25 Выполняя назначенное ему, Иоанн сказал: `Как вы думаете, кто я? Я не тот. Он идёт вслед за мной, Тот, у Кого я даже не достоин развязать ремень сандалии`.25 Заканчивая свое служение, Иоанн говорил: «За кого вы меня принимаете? Я не Он. Но за мной идет Тот, у Кого я не достоин даже развязать ремни сандалий на ногах».25 Иоанн в конце своего пути сказал: „За кого вы меня принимаете? Я не тот, кого вы ждете. Но вслед за мной идет Тот, у кого я недостоин снять обувь с ног!“
26 Мужи братия, дети рода Авраамова, и боящиеся Бога между вами! вам послано слово спасения сего.26 Братья мои, сыновья рода Авраамова, и все остальные, почитающие Бога! Это послано было нам слово спасения.26 Братья, дети рода Авраама, и те, кто боится Бога! Эта весть спасения была послана к нам!26 Братья! Потомки Авраама и те из вас, кто чтит единого Бога! Эта Весть о спасении послана нам!
27 Ибо жители Иерусалима и начальники их, не узнав Его и осудив, исполнили слова пророческие, читаемые каждую субботу,27 Жители Иерусалима и их предводители не признали Иисуса спасителем и осудили Его, исполнив таким образом слова пророков, провозглашаемые каждую субботу.27 Жители Иерусалима и их начальники не узнали Христа, они осудили Его и тем самым исполнили слова пророков, которые читаются каждую субботу.27 Жители Иерусалима и их начальники, не узнав в Нем Спасителя и не поняв слов пророков, которые читаются каждую субботу, тем не менее исполнили их, осудив Его.
28 и, не найдя в Нем никакой вины, достойной смерти, просили Пилата убить Его.28 И хотя они не нашли основания, чтобы приговорить Его к смерти, всё же просили Пилата убить Его.28 Они не нашли в Нем никакой вины, за которую Он был бы достоин смерти, и все-таки выпросили у Пилата разрешение казнить Его.28 Не найдя никаких оснований для смертного приговора, они добились от Пилата Его казни и
29 Когда же исполнили все написанное о Нем, то, сняв с древа, положили Его во гроб.29 Они сотворили всё то зло, которое, как сказано в Писании, должно было случиться с Иисусом, а потом сняли Его с креста и положили в гробницу.29 Когда они исполнили все, что было о Нем написано, они сняли Его с дерева и положили в гробницу.29 тем исполнили все сказанное о Нем в Писании. Он был снят с креста и погребен,
30 Но Бог воскресил Его из мертвых.30 Но Бог воскресил Его из мёртвых,30 Но Бог воскресил Его из мертвых,30 но Бог воскресил Его из мертвых.
31 Он в продолжение многих дней являлся тем, которые вышли с Ним из Галилеи в Иерусалим и которые ныне суть свидетели Его перед народом.31 и в продолжение многих дней Он являлся тем, кто пришёл вместе с Ним из Галилеи в Иерусалим. И теперь они свидетели Его перед народом.31 и еще много дней те, кто пришел вместе с Ним из Галилеи в Иерусалим, видели Его. Они сейчас — Его свидетели перед народом.31 Много дней Он являлся тем, которые вместе с Ним совершали путь из Галилеи в Иерусалим и теперь свидетельствуют о Нем перед народом.
32 И мы благовествуем вам, что обетование, данное отцам, Бог исполнил нам, детям их, воскресив Иисуса,32 Мы же принесли вам благую весть о том, что обещание, данное нашим предкам,32 Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Бог обещал нашим отцам,32 А мы сообщаем вам Радостную Весть о том, что исполнилось обещание, данное предкам.
33 как и во втором псалме написано: Ты Сын Мой: Я ныне родил Тебя.33 Бог исполнил для нас, их детей, воскресив Иисуса из мёртвых, как и написано во втором псалме: `Ты Сын Мой, сегодня Я стал Отцом Твоим`.33 Он исполнил для нас, их детей, воскресив Иисуса. Во втором псалме написано: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя!»33 Бог исполнил его для потомков, для нас, воскресив Иисуса, как об этом написано во втором псалме: „Ты — Мой Сын, Я сегодня родил Тебя!“.
34 А что воскресил Его из мертвых, так что Он уже не обратится в тление, о сем сказал так: Я дам вам милости, обещанные Давиду, верно.34 О том же, что Он воскресил Иисуса из мёртвых, чтобы Тот не обратился в тлен, говорил Бог так: `Дам вам святые и непреложные благословения, обещанные Давиду`.34 А о том, что Бог воскресил Его из мертвых, так что тело Его уже никогда не увидит тления, Он сказал так: «Я дам вам святые и неизменные благословения, обещанные Давиду».34 А о том, что Бог воскресит Его и не даст Ему истлеть, сказано вот что: „Я исполню для вас святые и нерушимые обещания, которые Я дал Давиду“.
35 Посему и в другом месте говорит: не дашь Святому Твоему увидеть тление.35 Он и в другом псалме говорит: `Не допустишь, чтобы Святой Твой обратился в тлен`.35 И в другом месте Он говорит: «Ты не дашь Твоему Святому увидеть тление».35 Потому и говорится в другом месте Писания: „Ты не дашь Святому Твоему видеть мир тлена“.
36 Давид, в свое время послужив изволению Божию, почил и приложился к отцам своим, и увидел тление;36 Но Давид, послужив в своём поколении воле Божьей, скончался, был похоронен со своими предками и обратился в тлен.36 Давид в своем поколении исполнял Божий замысел. Давид умер, его похоронили с его отцами, и тело его истлело.36 Давид всю свою жизнь служил целям Божьим, а потом почил, был похоронен с предками и истлел.
37 а Тот, Которого Бог воскресил, не увидел тления.37 Тот же, Кого Бог воскресил из мёртвых, не обратился в тлен.37 Но Тот, Кого Бог воскресил, избежал тления.37 А Тот, кого воскресил Бог, не истлел.
38 Итак, да будет известно вам, мужи братия, что ради Него возвещается вам прощение грехов;38 И потому, братья, знайте, что через Иисуса вам возвещается отпущение грехов ваших, и во всём, в чём вы не могли быть оправданы по закону Моисея,38 Поэтому, братья, я хочу, чтобы вы знали, что благодаря Ему вам сегодня возвещается прощение грехов,38 Так знайте же, братья, что это через Него Бог возвестил о прощении грехов, всех грехов — и тех, которые не могли быть прощены по Закону Моисея.
39 и во всем, в чем вы не могли оправдаться законом Моисеевым, оправдывается Им всякий верующий.39 будет оправдан через Него каждый верующий.39 и во всем, в чем Закон Моисея не мог вас оправдать, каждый верующий получает оправдание в Нем.39 И благодаря Ему всякий, кто верит в Него, прощен.
40 Берегитесь же, чтобы не пришло на вас сказанное у пророков:40 Так берегитесь же, чтобы с вами не случилось сказанное пророками:40 Смотрите, чтобы не случилось с вами того, о чем сказано у пророков:40 Так берегитесь, чтобы с вами не случилось то, о чем говорили пророки:
41 смотрите, презрители, подивитесь и исчезните; ибо Я делаю дело во дни ваши, дело, которому не поверили бы вы, если бы кто рассказывал вам.41 «Слушайте же, глумливые, дивитесь и сгиньте, ибо Я свершаю нечто такое в ваши дни, во что не поверите. И вы не поверите этому, даже если объяснят вам»`.41 «Посмотрите, насмешники, изумитесь и погибните, потому что Я совершу в ваши дни такое, чему бы вы никогда не поверили, если бы вам об этом рассказали». 41 „Вот, посмотрите, насмешники! Поразитесь и пропадите! Ибо Я совершаю сейчас, в ваши дни, нечто великое — если бы вам рассказали об этом, вы бы никогда не поверили“».
42 При выходе их из Иудейской синагоги язычники просили их говорить о том же в следующую субботу.42 Когда Варнава и Павел выходили из синагоги, их попросили рассказать об этом и в следующую субботу.42 Когда Павел и Варнава покидали синагогу, их попросили говорить о том же в следующую субботу.42 Когда они покидали синагогу, их пригласили в следующую субботу продолжить разговор на ту же тему.
43 Когда же собрание было распущено, то многие Иудеи и чтители Бога, обращенные из язычников, последовали за Павлом и Варнавою, которые, беседуя с ними, убеждали их пребывать в благодати Божией.43 После собрания многие иудеи и многие из обращённых в иудейство язычников, чтивших истинного Бога, последовали за Павлом и Варнавой, те же говорили с народом и убеждали их оставаться в милости Божьей.43 Собрание разошлось, но многие иудеи и благочестивые люди из обращенных в иудаизм пошли за Павлом и Варнавой. Те говорили с ними и убеждали их и дальше жить, доверяясь благодати Божьей.43 А когда собравшиеся стали расходиться, то многие, как иудеи, так и благочестивые люди из обращенных, пошли вместе с Павлом и Варнавой, и те, беседуя с ними, убеждали их и дальше жить, вверяя себя Божьей милости.
44 В следующую субботу почти весь город собрался слушать слово Божие.44 В следующую субботу почти весь город собрался послушать слово Господне.44 В следующую субботу почти весь город собрался, чтобы послушать слово Господа.44 В следующую субботу чуть ли не весь город собрался послушать Весть от Господа.
45 Но Иудеи, увидев народ, исполнились зависти и, противореча и злословя, сопротивлялись тому, что говорил Павел.45 Но увидев толпу, иудеи преисполнились зависти и стали возражать против того, что говорил Павел, и хулить его.45 Когда иудеи увидели столько народа, они исполнились завистью и стали с оскорблениями возражать тому, что говорил Павел.45 Когда иудеи увидели эти толпы, они, охваченные завистью, стали с бранью возражать Павлу.
46 Тогда Павел и Варнава с дерзновением сказали: вам первым надлежало быть проповедану слову Божию, но как вы отвергаете его и сами себя делаете недостойными вечной жизни, то вот, мы обращаемся к язычникам.46 Но Павел и Варнава смело сказали: `Вам в первую очередь должно было быть принесено слово Божье, но раз вы отвергаете его и не считаете себя достойными вечной жизни, то теперь мы обратимся к язычникам,46 Тогда Павел и Варнава решительно сказали им: — Слово Божье следовало в первую очередь возвещать вам. Но так как вы отрицаете его и не считаете себя достойными вечной жизни, мы обращаемся теперь к язычникам,46 Но Павел и Варнава смело сказали: «Мы должны были принести Божью Весть вам первым. Но раз вы отвергаете ее и не считаете себя достойными вечной жизни, мы уходим к язычникам.
47 Ибо так заповедал нам Господь: Я положил Тебя во свет язычникам, чтобы Ты был во спасение до края земли.47 ибо так повелел нам Господь: «Я сделал Тебя светом для других народов, чтобы Ты принёс спасение всей земле»`.47 как и повелел нам Господь. Он сказал: «Я сделал тебя светом для язычников, чтобы через тебя спасение достигло концов земли». 47 Так заповедал нам Господь: „Я сделал Тебя светом для народов, чтобы Ты стал спасением до края земли“».
48 Язычники, слыша это, радовались и прославляли слово Господне, и уверовали все, которые были предуставлены к вечной жизни.48 И радовались язычники, услышав это, и прославляли слово Господне. И все, избранные для жизни вечной, уверовали.48 Когда язычники слышали это, они радовались и славили Господа за Его слово, и все предназначенные к вечной жизни уверовали.48 Слыша это, язычники ликовали и славили Слово Господа, и те, кто был предназначен для вечной жизни, уверовали.
49 И слово Господне распространялось по всей стране.49 И распространилось слово Божье по всей той местности.49 Слово Господне распространилось по всей той области.49 Слово Господа распространялось по всей стране.
50 Но Иудеи, подстрекнув набожных и почетных женщин и первых в городе людей, воздвигли гонение на Павла и Варнаву и изгнали их из своих пределов.50 Но иудеи настроили набожных почтенных женщин и первых людей города так, что те начали преследовать Павла и Варнаву и изгнали их из своих пределов.50 Иудеи подговорили благочестивых женщин из знатных семей и начальников города, и те возбудили преследование против Павла и Варнавы и выгнали их из своих пределов.50 Но иудеи восстановили против них благочестивых женщин из знати и первых людей города. Павла и Варнаву начали преследовать и выгнали из тех краев.
51 Они же, отрясши на них прах от ног своих, пошли в Иконию.51 Павел и Варнава отряхнули пыль с ног своих на этих людей и пошли в Иконию.51 Тогда они отряхнули пыль со своих ног в знак свидетельства против них и пошли в Иконию.51 И тогда они, отряхнув пыль с ног, ушли в Ико?ний.
52 А ученики исполнялись радости и Духа Святого.52 И все ученики исполнялись радости и Духа Святого.52 Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.52 А ученики в Антиохии были исполнены радости и Святого Духа.