1 Случилось, что когда Он в одном месте молился, и перестал, один из учеников Его сказал Ему: Господи! научи нас молиться, как и Иоанн научил учеников своих.1 Однажды Иисус молился в уединённом месте. После того как Он кончил, один из Его учеников сказал Ему: `Господи, научи нас молиться, как Иоанн научил своих учеников`.1 Однажды Иисус молился, и когда Он закончил, один из учеников попросил Его: — Господи, научи нас молиться, как и Иоанн научил своих учеников.1 Однажды Иисус в одном месте молился, и, когда Он закончил, кто-то из Его учеников сказал: «Господь, научи нас молиться. Иоанн ведь научил своих учеников».
2 Он сказал им: когда молитесь, говорите: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;2 И сказал им Иисус: `Когда молитесь, говорите: Отец, да святится имя Твоё, да наступит царство Твоё.2 Он сказал им: — Когда вы молитесь, говорите так: Отец, пусть прославится Твое Имя! Пусть придет Твое Царство! 2 Иисус сказал им: «Когда молитесь, говорите так: Отец! Да прославится имя Твое! Да придет Царство Твое!
3 хлеб наш насущный подавай нам на каждый день;3 Хлеб наш насущный дай нам каждый день,3 Давай нам каждый день наш насущный хлеб 3 Хлеб наш насущный давай нам на каждый день.
4 и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.4 и прости нам грехи наши, как мы прощаем тем, кто должен нам. И не подвергай нас искушению`.4 и прости нам наши грехи, ведь и мы прощаем каждому, кто нам должен. Не дай нам поддаться искушению. 4 Прости нам наши грехи, ведь и мы прощаем всем, кто причиняет нам зло. И не подвергай нас испытанию». [81]
5 И сказал им: положим, что кто-нибудь из вас, имея друга, придет к нему в полночь и скажет ему: друг! дай мне взаймы три хлеба,5 И сказал Он им: `Представьте, что у кого-то из вас есть друг, и он придёт к этому другу посреди ночи и скажет: `Друг, одолжи мне три хлеба,5 Потом Иисус сказал им: — Вряд ли у кого-либо из вас есть друг, который поступает следующим образом: например, приходит к нему в полночь товарищ и просит: «Друг, одолжи мне три лепешки.5 Иисус сказал им: «Предположим, у кого-то из вас есть друг и ты придешь к нему посреди ночи и скажешь: „Друг, одолжи мне три хлеба.
6 ибо друг мой с дороги зашел ко мне, и мне нечего предложить ему;6 ибо ко мне в дом, после долгого путешествия, пришёл мой друг, но мне нечего поставить перед ним на стол`.6 Ко мне с дороги заехал гость, и мне нечего ему предложить».6 Ко мне сейчас пришел друг с дороги, а мне нечего ему предложить“.
7 а тот изнутри скажет ему в ответ: не беспокой меня, двери уже заперты, и дети мои со мною на постели; не могу встать и дать тебе.7 А тот изнутри ответил: `Не беспокой меня, дверь моего дома заперта, и я с детьми уже в постели и не могу встать и дать тебе то, что ты просишь`.7 А тот, находясь в доме, отвечает: «Не беспокой меня. Дверь уже заперта, дети мои со мною в постели, не могу я сейчас встать и дать тебе хлеба».7 Неужели он ответит тебе из дому: „Оставь меня в покое! Дверь уже заперта, дети в постели, я тоже. Я не могу встать и дать тебе хлеба“?
8 Если, говорю вам, он не встанет и не даст ему по дружбе с ним, то по неотступности его, встав, даст ему, сколько просит.8 Может быть, недостаточно только дружбы, говорю Я вам, чтобы заставить этого человека подняться и дать тебе хлеб. Но он непременно даст тебе столько, сколько тебе нужно, если ты будешь настойчив.8 Говорю вам, что даже если он не встанет и не даст ему по дружбе, ему все-таки придется сделать то, о чем его попросили, только чтобы не осрамиться.8 Верно вам говорю, даже если он по дружбе не встанет и не даст, ему все равно придется подняться и дать тебе все, что нужно, если ты проявишь настойчивость.
9 И Я скажу вам: просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам,9 Потому и говорю Я вам: просите, и Бог даст вам, ищите и найдёте, стучитесь в дверь, и она отворится вам.9 Поэтому Я говорю вам: просите — и вам дадут, ищите — и найдете, стучите — и вам откроют.9 И Я говорю вам: просите — и Бог вам даст, ищите — и найдете, стучите — и Бог отворит вам.
10 ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.10 Ибо, если кто просит, тому и дано будет. И тот, кто ищет, всегда найдёт. И если кто стучится в дверь, то она откроется перед ним.10 Потому что каждый, кто просит, получает, и кто ищет, находит, и тому, кто стучит, откроют.10 Всякий, кто просит, получает, кто ищет, находит, и тому, кто стучит, отворяют.
11 Какой из вас отец, когда сын попросит у него хлеба, подаст ему камень? или, когда попросит рыбы, подаст ему змею вместо рыбы?11 У кого-нибудь из вас есть сын? Что бы он сделал, если бы сын попросил у него рыбы? Разве дал бы он ему вместо рыбы змею?11 Есть ли среди вас такой отец, который даст своему сыну змею, когда тот попросит рыбы?11 Найдется ли среди вас отец, который, если сын попросит рыбы, даст ему вместо рыбы змею?
12 Или, если попросит яйца, подаст ему скорпиона?12 Или, если сын попросит у тебя яйцо, разве дашь ты ему скорпиона?12 Или, если тот попросит яйцо, даст ему скорпиона?12 Или, если сын попросит яйцо, даст ему скорпиона?
13 Итак, если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец Небесный даст Духа Святого просящим у Него.13 Вы такие же, как и все остальные люди, в вас много зла. Но вы знаете, как приносить своим детям добрые дары. Тем более Отец ваш Небесный знает, как одарить Духом Святым просящих`.13 Если вы, будучи злы, умеете давать своим детям благие дары, то тем более Небесный Отец даст Святого Духа тем, кто просит у Него!13 И если вы, люди дурные, умеете давать своим детям что-то хорошее, то тем более Небесный Отец даст Святого Духа тем, кто Его просит!»
14 Однажды изгнал Он беса, который был нем; и когда бес вышел, немой стал говорить; и народ удивился.14 Однажды Иисус изгонял беса из человека, который не мог говорить. Когда же бес вышел из него, то к нему вернулся дар речи, и народ удивлялся.14 Однажды Иисус изгнал демона немоты. И когда демон вышел, человек, который был нем, заговорил. Толпа была в изумлении.14 Иисус изгонял беса — это был бес немоты, — и, когда бес вышел, немой заговорил. Толпа изумилась.
15 Некоторые же из них говорили: Он изгоняет бесов силою веельзевула, князя бесовского.15 Но некоторые говорили: `Иисус получил Свою силу от веельзевула, князя бесовского, потому Он и изгоняет бесов из людей`.15 Но некоторые говорили: — Он изгоняет демонов силой Веельзевула, повелителя демонов.15 Но некоторые из них сказали: «Он изгоняет бесов с помощью Вельзеву?ла, старшего над бесами!»
16 А другие, искушая, требовали от Него знамения с неба.16 Другие же хотели подвергнуть Иисуса испытанию. Они просили Иисуса явить им какое-нибудь небесное знамение.16 Другие, желая испытать Иисуса, попросили, чтобы Он показал им знамение с неба.16 А другие, желая испытать Его, стали требовать от Него знака с неба.
17 Но Он, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет, и дом, разделившийся сам в себе, падет;17 Иисус знал, что думают эти люди. И сказал Он им: `Любое царство, которое раздирают междоусобные войны, будет уничтожено. Так же и семья, в которой все враждуют между собой, разрушается.17 Но Иисус, зная их мысли, сказал им: — Любое царство, разделившееся на враждующие части, приходит в запустение, и дом, где есть распря, рушится.17 Но Иисус, зная их мысли, сказал им: «Всякое царство, если его раздирают распри, запустеет, и дом, где есть распря, рухнет.
18 если же и сатана разделится сам в себе, то как устоит царство его? а вы говорите, что Я силою веельзевула изгоняю бесов;18 И если сатана будет сам против себя сражаться, то как же будет существовать царство его? Вы говорите, что Я пользуюсь властью, данной Мне веельзевулом, чтобы изгонять бесов.18 И если сатана враждует против самого себя, то как устоит его царство? Я говорю это потому, что вы заявляете, будто Я изгоняю демонов силой Веельзевула.18 И если Сатана в распре сам с собою, разве устоит его царство? Вот вы говорите, что Я изгоняю бесов с помощью Вельзевула.
19 и если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют их? Посему они будут вам судьями.19 Но, если Я пользуюсь властью веельзевула, чтобы изгонять бесов, то чьей же властью пользуются ваши последователи, когда изгоняют бесов? Они же сами доказывают вашу неправоту.19 Если Я изгоняю демонов силой Веельзевула, то чьей силой изгоняют их ваши последователи? Поэтому они будут вам судьями.19 Если Я изгоняю бесов с помощью Вельзевула, то с чьей помощью изгоняют бесов ваши соплеменники? Пусть они будут вам судьями!
20 Если же Я перстом Божиим изгоняю бесов, то, конечно, достигло до вас Царствие Божие.20 Я же пользуюсь только силой, исходящей от Бога, чтобы изгонять бесов, а это значит, что Царство Божие даровано вам!20 Но если Я изгоняю демонов перстом Бога, то это значит, Божье Царство пришло к вам.20 А если Я Божьей силой изгоняю бесов, значит, Царство Бога уже пришло к вам.
21 Когда сильный с оружием охраняет свой дом, тогда в безопасности его имение;21 Когда сильный человек, да ещё хорошо вооружённый, охраняет свой дом, имущество его будет сохранно,21 Когда сильный и хорошо вооруженный человек охраняет свой дом, то его имущество в безопасности.21 Если охраняет свой дом человек сильный и вооруженный, его имущество будет в сохранности.
22 когда же сильнейший его нападет на него и победит его, тогда возьмет все оружие его, на которое он надеялся, и разделит похищенное у него.22 но если на него нападёт кто-то сильнее его самого и одолеет его, то более сильный отберёт у более слабого и оружие, на которое тот полагался, и имуществом его распорядится, как захочет.22 Но если кто-то более сильный нападет и одолеет его, то он заберет оружие, на которое полагался хозяин, и разделит добычу.22 Но если нападет на него тот, кто сильнее его, то победит его, отнимет у него оружие, на которое тот полагался, и разделит добычу.
23 Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает.23 Кто не со Мной, тот против Меня, и кто не собирает со Мной, тот расточает`.23 Кто не со Мной, тот против Меня, и кто не собирает со Мной, тот растрачивает.23 Кто не со Мной, тот против Меня. Кто не собирает со Мной, тот расточает.
24 Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по безводным местам, ища покоя, и, не находя, говорит: возвращусь в дом мой, откуда вышел;24 `Нечистый дух, выйдя из человека, скитается в пустыне, ища покоя и не находя его. И тогда он говорит: `Вернусь в свой прежний дом, который покинул`.24 Когда нечистый дух выходит из человека, то он скитается по безводным местам, ища место для отдыха, и не находит его. Тогда он говорит: «Возвращусь-ка я в дом, из которого вышел».24 Когда нечистый дух выходит из человека, он бродит по безводной пустыне, ища себе пристанища, и, не найдя, говорит себе: „Вернусь-ка я в свой прежний дом, откуда вышел“.
25 и, придя, находит его выметенным и убранным;25 И когда он возвращается к тому человеку, то находит дом пустым, выметенным и убранным.25 Когда он возвращается, то находит дом чисто выметенным и убранным.25 И, возвратившись, находит его подметенным и прибранным.
26 тогда идет и берет с собою семь других духов, злейших себя, и, войдя, живут там, - и бывает для человека того последнее хуже первого.26 Тогда он идёт и приводит с собой семь других духов, ещё злее его самого. И они входят в того человека и живут там все вместе, и тому человеку становится ещё хуже, чем было прежде`.26 Тогда он идет и берет семь других духов, еще более злых, чем он сам, и они приходят и поселяются там. И это для человека еще хуже того, что было вначале.26 Тогда он идет, берет с собой семь других бесов, еще худших, чем он, и они, войдя, там поселяются. И в конце концов человеку тому становится еще хуже, чем было вначале».
27 Когда же Он говорил это, одна женщина, возвысив голос из народа, сказала Ему: блаженно чрево, носившее Тебя, и сосцы, Тебя питавшие!27 Когда Иисус сказал это, женщина из толпы громко воскликнула: `Блаженна Мать, родившая и вскормившая Тебя!`27 Иисус еще говорил, когда одна женщина из толпы крикнула: — Блаженна та мать, что родила Тебя и выкормила!27 Когда Иисус говорил это, женщина из толпы воскликнула: «Счастлива та, чье чрево носило Тебя и чья грудь вскормила Тебя!»
28 А Он сказал: блаженны слышащие слово Божие и соблюдающие его.28 Но Он сказал: `Блаженны слышащие слово Божие и соблюдающие его!`28 Иисус ответил: — Блаженнее те, кто слышит слово Божье и исполняет его.28 «Скорее счастливы те, которые слушают слово Бога и соблюдают его!» — ответил Иисус.
29 Когда же народ стал сходиться во множестве, Он начал говорить: род сей лукав, он ищет знамения, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка;29 А так как народ всё прибывал, Он начал говорить: `Живущие сегодня - дурные люди. Они требуют знамения, но не будет им знамения, кроме знамения Ионы.29 Когда людей собралось еще больше, Иисус начал говорить: — Это поколение — злое. Оно ищет знамения, но им не будет дано никакого знамения, кроме знамения пророка Ионы.29 Все больше людей собиралось вокруг Иисуса. Он обратился к ним: «Как испорчено нынешнее поколение! Требуют знака, но не будет дано им знака, кроме знака Ио?ны.
30 ибо как Иона был знамением для Ниневитян, так будет и Сын Человеческий для рода сего.30 Ибо, как Иона был знамением для ниневитян, так и Сын Человеческий будет для этого поколения.30 И как Иона стал знамением для жителей Ниневии, так и Сын Человеческий станет знамением для этого поколения.30 Как Иона стал знаком для жителей Ниневии, так и Сын человеческий для нынешнего поколения.
31 Царица южная восстанет на суд с людьми рода сего и осудит их, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона.31 В день судный царица юга выступит против живущих сегодня и обличит их, ибо явилась она с другого конца земли внимать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона!31 Царица Юга встанет в День Суда и обвинит людей этого поколения и осудит их, потому что она приходила с другого конца света послушать мудрость Соломона. Сейчас же с вами Тот, Кто больше Соломона.31 Царица Юга встанет на Суде с людьми этого поколения и обвинит их: ведь она с другого конца света пришла послушать мудрость Соломона. А здесь нечто большее, чем Соломон!
32 Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной, и вот, здесь больше Ионы.32 В судный день ниневитяне выступят против живущих сегодня и обличат их, ибо они покаялись в ответ на проповедь Ионы; и вот, здесь больше Ионы!32 Жители Ниневии встанут в День Суда с людьми этого поколения и обвинят их, потому что они покаялись от проповеди Ионы. Сейчас же с вами Тот, Кто больше Ионы.32 Жители Ниневии встанут в День Суда с этим поколением и обвинят его: они раскаялись, услышав проповедь Ионы. А здесь нечто большее, чем Иона!
33 Никто, зажегши свечу, не ставит ее в сокровенном месте, ни под сосудом, но на подсвечнике, чтобы входящие видели свет.33 Никто, зажегши светильник, не ставит его под перевёрнутый кверху дном сосуд и не прячет его, а ставит на подставку, чтобы входящие видели свет.33 Никто, зажегши светильник, не ставит его в погреб или под горшок. Наоборот, его ставят на подставку, чтобы все входящие видели свет.33 Никто не ставит зажженный светильник в укромное место или под горшок. Нет, его ставят на подставку, чтобы входящие видели свет!
34 Светильник тела есть око; итак, если око твое будет чисто, то и все тело твое будет светло; а если оно будет худо, то и тело твое будет темно.34 Светильник твоего тела - глаза. Когда глаза у тебя здоровы, твоё тело полно света. Но если глаза у тебя плохие, то и в теле твоём темно.34 Твой глаз — светильник твоего тела. Когда твой глаз ясен, тогда и все твое тело полно света. Если же у тебя дурной глаз, то и все твое тело темно.34 Глаза — это светильник для человека. Когда глаза здоровы, весь человек полон света, когда глаза больны, человек окутан тьмой.
35 Итак, смотри: свет, который в тебе, не есть ли тьма?35 Смотри же, чтобы свет, который в тебе, не стал тьмой.35 Так что смотри, не тьма ли тот свет, который внутри тебя.35 Смотри же, чтобы свет в тебе не был тьмой!
36 Если же тело твое все светло и не имеет ни одной темной части, то будет светло все так, как бы светильник освещал тебя сиянием.36 Если же тело твоё светло и в нём нет ни одной тёмной части, то оно будет сверкать, как если бы сияние светильника освещало тебя`.36 Итак, если все твое тело полно света и в нем нет ни одной темной части, то оно все будет светло, как бывает, когда светильник освещает тебя сиянием.36 Так вот, если ты полон света и нет ничего в тебе темного, ты весь будешь светиться, как если бы озарял тебя своим сиянием светильник».
37 Когда Он говорил это, один фарисей просил Его к себе обедать. Он пришел и возлег.37 Когда Иисус кончил говорить, один из фарисеев пригласил Его к себе обедать. Иисус вошёл и занял место за столом.37 Когда Иисус так говорил, один фарисей пригласил Его к себе на обед. Иисус пришел и возлег у стола.37 Когда Иисус кончил говорить, один фарисей пригласил Его к себе на обед. Иисус вошел в дом и сел за стол.
38 Фарисей же удивился, увидев, что Он не умыл рук перед обедом.38 Фарисей же удивился, увидев, что Он не вымыл руки перед едой.38 Фарисея удивило, что Он не совершил перед едой ритуального омовения.38 А фарисей, увидев, что Иисус не омылся перед едой, был очень удивлен.
39 Но Господь сказал ему: ныне вы, фарисеи, внешность чаши и блюда очищаете, а внутренность ваша исполнена хищения и лукавства.39 Но Господь сказал ему: `Да, вы, фарисеи, очищаете снаружи чашу и блюдо, но внутри вы полны алчности и зла.39 Но Господь сказал ему: — Вот вы, фарисеи, очищаете чаши и тарелки снаружи, но внутри вы полны жадности и злобы.39 Но Господь сказал ему: «Вот вы, фарисеи, хотя и чистите снаружи свою чашу и блюдо, но внутри полны жадности и злобы.
40 Неразумные! не Тот же ли, Кто сотворил внешнее, сотворил и внутреннее?40 Неразумные! Не Тот ли, кто сотворил внешнее, сотворил и внутреннее?40 Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?40 Глупцы! Разве не один Творец сотворил и то, что снаружи, и то, что внутри?
41 Подавайте лучше милостыню из того, что у вас есть, тогда все будет у вас чисто.41 Так отдайте же то, чем полны ваши блюда и чаши, бедным, и тогда очиститесь сами.41 Что же касается внутреннего, то давайте милостыню, и тогда все у вас будет чисто.41 Раздайте бедным содержимое чаши и блюда — и все у вас будет чистым!
42 Но горе вам, фарисеям, что даете десятину с мяты, руты и всяких овощей, и нерадите о суде и любви Божией: сие надлежало делать, и того не оставлять.42 Но горе вам, фарисеи, ибо даёте десятую часть мяты, руты и других трав Богу, а справедливостью и любовью к Богу пренебрегаете. И это надлежит делать, и другим не пренебрегать.42 Но горе вам, фарисеи, потому что вы даете десятину с мяты, руты и с других трав, а справедливостью и любовью Божьей вы пренебрегаете. И то нужно делать, и другого не оставлять.42 Горе вам, фарисеи! Вы платите десятину с мяты, руты и прочей зелени, а о справедливости и о любви к Богу забыли! Вот что надо бы делать, и о другом не забывая!
43 Горе вам, фарисеям, что любите председания в синагогах и приветствия в народных собраниях.43 Горе вам, фарисеи, ибо вы любите главные места в синагогах и почётные приветствия на площадях.43 Горе вам, фарисеи, потому что вы любите занимать почетные места в синагогах и любите, когда вас приветствуют на площадях.43 Горе вам, фарисеи! Вы любите сидеть на почетных местах в синагогах и чтобы вас почтительно приветствовали на площадях.
44 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что вы - как гробы скрытые, над которыми люди ходят и не знают того.44 Горе вам, ибо вы подобны безымянным могилам, по которым, не зная того, ходят люди`.44 Горе вам, вы подобны никак не обозначенным могилам, по которым люди ходят, даже не подозревая об их существовании.44 Горе вам! Вы как могилы без могильного камня: люди ходят по ним, не подозревая об этом».
45 На это некто из законников сказал Ему: Учитель! говоря это, Ты и нас обижаешь.45 Один из законников ответил Иисусу: `Учитель, говоря это, Ты обижаешь также и нас`.45 Один из учителей Закона сказал Ему: — Учитель, говоря это, Ты и нас обижаешь.45 Тогда один из учителей Закона возразил Иисусу: «Учитель, этими словами Ты оскорбляешь и нас!»
46 Но Он сказал: и вам, законникам, горе, что налагаете на людей бремена неудобоносимые, а сами и одним перстом своим не дотрагиваетесь до них.46 И Иисус сказал: `Горе и вам, законники, ибо возлагаете на людей бремя тяжёлое, а сами и пальцем не пошевелите, чтобы помочь нести это бремя.46 Иисус ответил: — Горе и вам, учители Закона, потому что вы взваливаете на людей ноши, которые невозможно нести, а сами и пальцем не шевельнете, чтобы помочь им.46 Иисус сказал: «Горе и вам, учителя Закона! Вы взваливаете на людей непосильную ношу, а сами и палец о палец не ударите, чтобы помочь им!
47 Горе вам, что строите гробницы пророкам, которых избили отцы ваши:47 Горе вам, ибо строите гробницы пророкам, а ведь этих самых пророков и убили ваши предки.47 Горе вам, потому что вы строите надгробные памятники пророкам, которых убили ваши предки.47 Горе вам! Вы воздвигаете надгробия пророкам, а их убили ваши отцы!
48 сим вы свидетельствуете о делах отцов ваших и соглашаетесь с ними, ибо они избили пророков, а вы строите им гробницы.48 А теперь вы показываете людям, что одобряете сделанное вашими предками, ибо они убили пророков, а вы им гробницы строите.48 Вы сами свидетельствуете о том, что одобряете действия ваших предков: те убивали пророков, а вы строите им надгробные памятники.48 Вы тем подтверждаете, что одобряете дела своих отцов: они убивали пророков, а вы ставите пророкам надгробия.
49 Потому и премудрость Божия сказала: пошлю к ним пророков и Апостолов, и из них одних убьют, а других изгонят,49 Поэтому и мудрость Божья говорит: `Я пошлю им пророков и апостолов; одних они убьют, других будут преследовать`.49 Поэтому и Божья мудрость сказала: «Я пошлю к ним пророков и апостолов, но они одних убьют, а других будут преследовать».49 Потому и изрекла Божья Мудрость: „Я пошлю к ним пророков и вестников. Одних убьют они, других будут преследовать.
50 да взыщется от рода сего кровь всех пророков, пролитая от создания мира,50 И потому с этого поколения взыщется кровь всех пророков, пролитая от основания мира:50 Поэтому нынешнее поколение понесет ответственность за кровь всех пророков, пролитую от создания мира,50 И Я взыщу с этого поколения за кровь всех пророков, пролитую от сотворения мира:
51 от крови Авеля до крови Захарии, убитого между жертвенником и храмом. Ей, говорю вам, взыщется от рода сего.51 от крови Авеля и до крови Захарии, убитого между алтарём и храмом. Да, говорю вам, с вас, живущих ныне, взыщется за всех за них.51 от крови Авеля и до крови Захарии, убитого между жертвенником и храмом. Да, говорю вам, это поколение ответит за все.51 от крови А?веля до крови Захарии, убитого между жертвенником и святилищем“. Да, говорю вам, этому поколению воздастся за все!
52 Горе вам, законникам, что вы взяли ключ разумения: сами не вошли, и входящим воспрепятствовали.52 Горе вам, законники, ибо вы похитили ключ познания о Господе. Вы и сами не пожелали обрести это знание, и другим помешали`.52 Горе вам, учители Закона, потому что вы присвоили ключ знания. Но и сами не вошли, и тем, кто хотел войти, воспрепятствовали.52 Горе вам, учителя Закона! Вы присвоили себе ключи от знания и сами не вошли, и тех, кто хочет войти, не впустили».
53 Когда Он говорил им это, книжники и фарисеи начали сильно приступать к Нему, вынуждая у Него ответы на многое,53 Когда Иисус уходил, то озлобленные законники и фарисеи стали задавать Ему множество вопросов о разном,53 Когда Иисус вышел из дома, учители Закона и фарисеи обрушились на Него с яростными обвинениями и каверзными вопросами.53 Иисус ушел оттуда, а учителя Закона и фарисеи, обозлившись на Него, стали приставать к Нему с многочисленными вопросами,
54 подыскиваясь под Него и стараясь уловить что-нибудь из уст Его, чтобы обвинить Его.54 надеясь поймать Его на слове.54 Они ставили Ему ловушки, пытаясь поймать на слове.54 чтобы запутать Его и поймать на слове.