1 На всей земле был один язык и одно наречие.1 На земле были один язык и одно наречие.1 Во всем мире был один язык и одно наречие.1 Во всем мире в ту пору был единый язык, одни и те же слова.
2 Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там.2 Двинувшись с востока, люди нашли равнину в стране Сеннаар и поселились там.2 Двигаясь к востоку, люди вышли на равнину в Шинаре и поселились там.2 Идя с востока, люди достигли равнины в стране Шина?р и там поселились.
3 И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести.3 И сказали люди: `Сделаем кирпичи из глины и обожжём их в огне, чтобы они стали твёрдыми`. Они стали пользоваться кирпичами вместо камней, а дёгтем вместо извести.3 Они сказали друг другу: — Давайте сделаем кирпичи и обожжем их получше. Кирпичи у них были вместо камня и смола вместо известкового раствора.3 «Сделаем из глины кирпичи и обожжем их в огне», — сказали они друг другу. И кирпичи заменили им камень, а асфальт служил им вместо известкового раствора.
4 И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли.4 Потом люди сказали: `Построим себе город и башню высотой до небес, прославимся этим и тогда не рассеемся во всей земле`.4 Потом они сказали: — Давайте построим себе город с башней до небес, чтобы прославить свое имя и не рассеяться по всей земле.4 «Построим город с башней до неба, — сказали люди. — Так мы прославим наше имя, чтобы не рассеяться по свету бесследно».
5 И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.5 Господь сошёл вниз посмотреть на город и на огромной высоты башню, которую строили люди,5 Господь сошел посмотреть на город и башню, которые строили люди,5 Господь сошел вниз посмотреть на город и башню, над которыми трудились люди.
6 И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать;6 и сказал: `Все эти люди говорят на одном языке и объединились, чтобы сделать эту работу. И это лишь начало их дел; скоро они смогут делать всё, что задумают.6 и сказал: — Все люди — один народ и у них один язык; вот они и затеяли такое; теперь не будет для них ничего невозможного.6 И сказал Господь: «Один народ, у всех единый язык. И ведь это только начало их дел! Что ни задумают — все им будет под силу!
7 сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого.7 Сойдём же вниз и смешаем их язык, тогда они перестанут понимать друг друга`.7 Сойдем же и смешаем им язык, чтобы они перестали понимать друг друга.7 Так сойдем же к ним и смешаем их речь, чтобы они перестали понимать друг друга!»
8 И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город [и башню].8 И Господь рассеял людей по всей земле, так что они не закончили строительство города.8 И Господь рассеял их оттуда по всему свету, и они перестали строить тот город.8 И рассеял их Господь по всей земле — так они и не достроили свой город.
9 Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.9 Там Господь смешал язык всей земли, и поэтому город этот называют Вавилон. Господь рассеял оттуда людей по всей земле.9 Вот почему он был назван Вавилон — ведь Господь смешал там язык всего мира. Оттуда Господь рассеял их по лицу всей земли.9 (Потому этот город и называется Вавилон — Господь смешал там речь всех жителей земли и рассеял оттуда людей по всей земле.)
10 Вот родословие Сима: Сим был ста лет и родил Арфаксада, чрез два года после потопа;10 Вот родословная семьи Сима. Через два года после потопа, когда Симу было 100 лет, у него родился сын Арфаксад.10 Вот родословие Сима. Симу было сто лет, когда у него родился Арпахшад, через два года после потопа.10 Вот рассказ про род Сима. Через два года после потопа, когда Симу было сто лет, у него родился сын Арпахшад.
11 по рождении Арфаксада Сим жил пятьсот лет и родил сынов и дочерей [и умер].11 После этого Сим жил 500 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.11 После рождения Арпахшада Сим жил 500 лет, и у него были еще сыновья и дочери.11 После рождения Арпахшада Сим жил пятьсот лет; у него были еще сыновья и дочери.
12 Арфаксад жил тридцать пять лет и родил [Каинана. По рождении Каинана Арфаксад жил триста тридцать лет и родил сынов и дочерей и умер. Каинан жил сто тридцать лет, и родил] Салу.12 Когда Арфаксаду было 35 лет, у него родился сын Сала.12 Когда Арпахшад прожил 35 лет, у него родился Шелах.12 Когда Арпахшаду было тридцать пять лет, у него родился сын Шелах.
13 По рождении Салы Арфаксад [Каинан] жил четыреста три года и родил сынов и дочерей [и умер].13 После рождения Салы Арфаксад жил 403 года, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.13 После рождения Шелаха Арпахшад жил 403 года, и у него были еще сыновья и дочери.13 После рождения Шелаха Арпахшад жил четыреста три года; у него были еще сыновья и дочери.
14 Сала жил тридцать лет и родил Евера.14 Когда Сале было 30 лет, у него родился сын Евер.14 Когда Шелах прожил 30 лет, у него родился Евер.14 Когда Шелаху было тридцать лет, у него родился сын Эвер.
15 По рождении Евера Сала жил четыреста три года и родил сынов и дочерей [и умер].15 После рождения Евера Сала жил 403 года, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.15 После рождения Евера, Шелах жил 403 года, и у него были еще сыновья и дочери.15 После рождения Эвера Шелах жил четыреста три года; у него были еще сыновья и дочери.
16 Евер жил тридцать четыре года и родил Фалека.16 Когда Еверу было 34 года, у него родился сын Фалек.16 Когда Евер прожил 34 года, у него родился Пелег.16 Когда Эверу было тридцать четыре года, у него родился сын Пелег.
17 По рождении Фалека Евер жил четыреста тридцать лет и родил сынов и дочерей [и умер].17 После рождения Фалека Евер жил ещё 430 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.17 После рождения Пелега Евер жил 430 лет, и у него были еще сыновья и дочери.17 После рождения Пелега Эвер жил четыреста тридцать лет; у него были еще сыновья и дочери.
18 Фалек жил тридцать лет и родил Рагава.18 Когда Фалеку было 30 лет, у него родился сын Рагав.18 Когда Пелег прожил 30 лет, у него родился Реу.18 Когда Пелегу было тридцать лет, у него родился сын Реу?.
19 По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей [и умер].19 После рождения Рагава Фалек жил ещё 209 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.19 После рождения Реу Пелег жил 209 лет, и у него были еще сыновья и дочери.19 После рождения Реу Пелег жил двести девять лет; у него были еще сыновья и дочери.
20 Рагав жил тридцать два года и родил Серуха.20 Когда Рагаву было 32 года, у него родился сын Серух.20 Когда Реу прожил 32 года, у него родился Серуг.20 Когда Реу было тридцать два года, у него родился сын Серу?г.
21 По рождении Серуха Рагав жил двести семь лет и родил сынов и дочерей [и умер].21 После рождения Серуха Рагав жил ещё 207 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.21 После рождения Серуга Реу жил 207 лет, и у него были еще сыновья и дочери.21 После рождения Серуга Реу жил двести семь лет; у него были еще сыновья и дочери.
22 Серух жил тридцать лет и родил Нахора.22 Когда Серуху было 30 лет, у него родился сын Нахор.22 Когда Серуг прожил 30 лет, у него родился Нахор.22 Когда Серугу было тридцать лет, у него родился сын Нахо?р.
23 По рождении Нахора Серух жил двести лет и родил сынов и дочерей [и умер].23 После рождения Нахора Серух жил ещё 200 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.23 После рождения Нахора Серуг жил 200 лет, и у него были еще сыновья и дочери.23 После рождения Нахора Серуг жил двести лет; у него были еще сыновья и дочери.
24 Нахор жил двадцать девять лет и родил Фарру.24 Когда Нахору был 29 лет, у него родился сын Фарра.24 Когда Нахор прожил 29 лет, у него родился Терах.24 Когда Нахору было двадцать девять лет, у него родился сын Те?рах.
25 По рождении Фарры Нахор жил сто девятнадцать лет и родил сынов и дочерей [и умер].25 После рождения Фарры Нахор жил ещё 119 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.25 После рождения Тераха Нахор жил 119 лет, и у него были еще сыновья и дочери.25 После рождения Тераха Нахор жил сто девятнадцать лет; у него были еще сыновья и дочери.
26 Фарра жил семьдесят лет и родил Аврама, Нахора и Арана.26 Когда Фарре было 70 лет, у него родились сыновья Аврам, Нахор и Аран.26 После того, как Терах прожил 70 лет, у него родились Аврам, Нахор и Аран.26 Когда Тераху было семьдесят лет, у него родились сыновья Авра?м, Нахо?р и Хара?н.
27 Вот родословие Фарры: Фарра родил Аврама, Нахора и Арана. Аран родил Лота.27 Вот родословная семьи Фарры. У Фарры родились сыновья Аврам, Нахор и Аран. У Арана родился сын Лот.27 Вот родословие Тераха. У Тераха родились Аврам, Нахор и Аран. У Арана родился Лот.27 Вот рассказ про род Тераха. У Тераха родились сыновья Аврам, Нахор и Харан. У Харана был сын Лот,
28 И умер Аран при Фарре, отце своем, в земле рождения своего, в Уре Халдейском.28 Аран умер в своём родном городе Уре Халдейском ещё при жизни своего отца Фарры.28 Когда его отец Терах был еще жив, Аран умер в Уре Халдейском, в земле, где он родился.28 сам же Харан умер еще при жизни Тераха, своего отца, на родине, в Уре Халде?йском.
29 Аврам и Нахор взяли себе жен; имя жены Аврамовой: Сара; имя жены Нахоровой: Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски.29 Аврам и Нахор женились, жену Аврама звали Сара, а жену Нахора - Милка. Милка была дочерью Арана, Аран же был отцом Милки и Иски.29 Аврам и Нахор взяли себе жен. Жену Аврама звали Сара, а жену Нахора — Милка, она была дочерью Арана, отца Милки и Иски.29 Аврам и Нахор женились: женой Аврама стала Са?ра, а женой Нахора — Милька?, дочь Хара?на (Харан был отцом Мильки и Иски).
30 И Сара была неплодна и бездетна.30 Сара была бесплодна и потому не имела детей.30 Сара была бесплодна, и у нее не было детей.30 Сара была бесплодна и детей у нее не было.
31 И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними из Ура Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана, они остановились там.31 Фарра забрал свою семью и покинул Ур Вавилонский, чтобы идти в Ханаан. Он забрал с собой своего сына Аврама, внука Лота (сына Арана), свою невестку Сару, жену Аврама. Они добрались до города Харрана и решили там поселиться.31 Терах взял своего сына Аврама, своего внука Лота, сына Арана, и свою невестку Сару, жену Аврама, и вместе они отправились из Ура Халдейского в Ханаан. Но, дойдя до Харрана, они поселились там.31 Терах покинул Ур Халдейский и направился в ханаа?нскую землю, вместе со своим сыном Аврамом, внуком Лотом (сыном Харана) и невесткой Сарой, женой Аврама. Они дошли до Харра?на и там поселились.
32 И было дней жизни Фарры [в Харранской земле] двести пять лет, и умер Фарра в Харране.32 Фарра дожил до 205 лет и умер в Харране.32 Терах жил двести пять лет и умер в Харране.32 Терах прожил двести пять лет. Он умер в Харране.