1 Спустя несколько времени умер царь Аммонитский, и воцарился вместо него сын его Аннон. | 1 Спустя некоторое время умер царь Аммонитский, и вместо него царём стал его сын Аннон. | 1 Некоторое время спустя царь аммонитян умер, и вместо него царем стал его сын Ханун. | 1 Через некоторое время умер царь аммонитян. После него воцарился его сын Хану?н. |
2 И сказал Давид: окажу я милость Аннону, сыну Наасову, за благодеяние, которое оказал мне отец его. И послал Давид слуг своих утешить Аннона об отце его. И пришли слуги Давидовы в землю Аммонитскую. | 2 Давид сказал: `Наас был добр ко мне, и я окажу милость его сыну Аннону`, и послал своих людей утешить Аннона в горе об отце. Слуги Давида пришли в землю Аммонитскую. | 2 Давид подумал: «Я окажу Хануну, сыну Нахаша, милость, как его отец оказал милость мне». И Давид отправил к Хануну своих слуг, чтобы выразить соболезнования о его отце. Когда люди Давида пришли в землю аммонитян, | 2 Тогда Давид сказал: «Я отплачу добром Хануну, сыну Наха?ша; ведь отец его был добр ко мне». Давид послал послов, чтобы они передали Хануну соболезнования о смерти его отца. Когда слуги Давида пришли в землю аммонитян, |
3 Но князья Аммонитские сказали Аннону, господину своему: неужели ты думаешь, что Давид из уважения к отцу твоему прислал к тебе утешителей? не для того ли, чтобы осмотреть город и высмотреть в нем и после разрушить его, прислал Давид слуг своих к тебе? | 3 Но аммонитские вожди сказали Аннону, своему господину: `Неужели ты думаешь, что Давид из уважения к твоему отцу прислал к тебе утешителей? Нет! Он прислал их, чтобы разузнать всё, осмотреть город, а потом разрушить его`. | 3 аммонитские вожди сказали своему господину Хануну: — Неужели ты думаешь, что Давид прислал к тебе людей с соболезнованиями из уважения к твоему отцу? Разве не затем послал их к тебе Давид, чтобы высмотреть город, разведать его и разорить? | 3 полководцы аммонитянские сказали Хануну, своему господину: «Ты и вправду думаешь, что Давид хотел почтить твоего отца и отправил послов, чтобы выразить тебе соболезнования?! Нет, Давид прислал к тебе своих людей как разведчиков, чтобы осмотреть город, — а потом уничтожить его!» |
4 И взял Аннон слуг Давидовых, и обрил каждому из них половину бороды, и обрезал одежды их наполовину, до чресл, и отпустил их. | 4 Аннон взял слуг Давида и обрил каждому из них половину бороды, обрезал их одежды наполовину, до бёдер, а потом отпустил. | 4 Ханун схватил людей Давида, обрезал им половину бороды и, отрезав их одежды наполовину, до ягодиц, отослал их обратно. | 4 Ханун схватил слуг Давида и сбрил каждому половину бороды, отрезал до самого пояса подолы их одеяний, оголив ягодицы, и отправил обратно. |
5 Когда донесли об этом Давиду, то он послал к ним навстречу, так как они были очень обесчещены. И велел царь сказать им: оставайтесь в Иерихоне, пока отрастут бороды ваши, и тогда возвратитесь. | 5 Когда об этом донесли Давиду, он отправил послов им навстречу, ибо люди эти были очень опозорены. Царь сказал: `Оставайтесь в Иерихоне, пока не отрастут ваши бороды, и тогда возвращайтесь`. | 5 Когда об этом рассказали Давиду, он послал им навстречу людей, потому что они были сильно опозорены. Царь сказал: — Поживите в Иерихоне, пока у вас не отрастут бороды, а потом возвращайтесь. | 5 Когда Давиду сообщили об этом, он послал встретить их, ведь они были унижены и опозорены. «Оставайтесь в Иерихо?не, — приказал им царь, — и когда отрастут ваши бороды, тогда вернетесь». |
6 И увидели Аммонитяне, что они сделались ненавистными для Давида; и послали Аммонитяне нанять Сирийцев из Беф-Рехова и Сирийцев Сувы двадцать тысяч пеших, у царя [Амаликитского] Маахи тысячу человек и из Истова двенадцать тысяч человек. | 6 Когда аммонитяне увидели, что стали врагами Давида, они наняли двадцать тысяч пеших сирийцев из Беф-Рехова и из Сувы, и у царя Маахи тысячу человек, и двенадцать тысяч человек из Истова. | 6 Аммонитяне поняли, что они стали ненавистны Давиду, они наняли двадцать тысяч пеших воинов из Арам-Бет-Рехова и Арам-Цовы, а также царя Маахи с тысячью человек и еще двенадцать тысяч человек из Това. | 6 Аммонитяне, видя, что нажили себе врага в лице Давида, послали за наемниками к арамеям Бет-Рехо?ва и к арамеям Цовы. Там они наняли двадцать тысяч пеших. Наняли также царя Маахи с тысячей человек и людей из То?ва — двенадцать тысяч человек. |
7 Когда услышал об этом Давид, то послал Иоава со всем войском храбрых. | 7 Услышав об этом, Давид послал Иоава со всем войском храбрых солдат. | 7 Услышав об этом, Давид послал Иоава со всем войском сразиться с ними. | 7 Услышав об этом, Давид послал туда Иоа?ва и все отборное войско. |
8 И вышли Аммонитяне и расположились к сражению у ворот, а Сирийцы Сувы и Рехова, и Истова, и Маахи, стали отдельно в поле. | 8 Аммонитяне вышли и выстроились у городских ворот, готовые к сражению. А сирийцы Сувы и Рехова, и люди Истова и Маахи стояли в стороне, в поле. | 8 Аммонитяне вышли и построились для сражения у входа в городские ворота, а арамеи из Цовы и Рехова и люди из Това и Маахи стояли отдельно в открытом поле. | 8 Аммонитяне выступили и встали боевым порядком у ворот, а арамеи Цовы и Рехо?ва, люди из То?ва и Маахи встали отдельно в поле. |
9 И увидел Иоав, что неприятельское войско было поставлено против него и спереди и сзади, и избрал воинов из всех отборных в Израиле, и выстроил их против Сирийцев; | 9 Увидев, что вражеские ряды стоят впереди и позади него, Иоав выбрал лучших воинов из тех, кого отобрали в Израиле, и выстроил их против сирийцев. | 9 Когда Иоав увидел, что сражаться придется и впереди, и сзади, он выбрал некоторых из лучших воинов Израиля и выстроил их против арамеев. | 9 Иоав, видя, что ему предстоит сражаться на два фронта, отобрал самых лучших из израильтян, чтобы выставить их против арамеев, |
10 остальную же часть людей поручил Авессе, брату своему, чтоб он выстроил их против Аммонитян. | 10 Остальных людей он поручил Авессе, своему брату, чтобы тот выстроил их против аммонитян. | 10 Остальных людей он отдал под начало своего брата Авишая, и тот выстроил их против аммонитян. | 10 а все остальное войско поручил своему брату Авиша?ю и выставил его против аммонитян. |
11 И сказал Иоав: если Сирийцы будут одолевать меня, ты поможешь мне; а если Аммонитяне тебя будут одолевать, я приду к тебе на помощь; | 11 Иоав сказал Авессе: `Если сирийцы будут сильнее меня, ты поможешь мне, а если аммонитяне будут сильнее тебя, тогда я приду к тебе на помощь. | 11 Иоав сказал: — Если арамеи окажутся для меня слишком сильны, то ты придешь ко мне на помощь, а если аммонитяне окажутся слишком сильны для тебя, то я приду к тебе на помощь. | 11 Он сказал: «Если арамеи будут одолевать меня, то ты поможешь мне, а если аммонитяне будут одолевать тебя, то я приду к тебе на помощь. |
12 будь мужествен, и будем стоять твердо за народ наш и за города Бога нашего, а Господь сделает, что Ему угодно. | 12 Будь мужествен, и мы храбро сразимся за наш народ и за города Бога нашего. Господь сделает так, как посчитает нужным`. | 12 Будь мужествен! Будем храбро сражаться за наш народ и города нашего Бога, и пусть Господь сделает так, как Ему угодно! | 12 Мужайся! Мы должны сражаться за наш народ и города Бога нашего, а Господь устроит все так, как Ему угодно». |
13 И вступил Иоав в народ, который был у него, в сражение с Сирийцами, и они побежали от него. | 13 Затем Иоав со своими людьми атаковал сирийцев, и те побежали от него. | 13 После этого Иоав со своими воинами вступил в сражение с арамеями, и те побежали перед ним. | 13 Иоа?в со своим войском пошел в наступление на арамеев, и они обратились в бегство. |
14 Аммонитяне же, увидев, что Сирийцы бегут, побежали от Авессы и ушли в город. И возвратился Иоав от Аммонитян и пришел в Иерусалим. | 14 Аммонитяне же, увидев, что сирийцы бегут, побежали и от Авессы и вернулись в город. Иоав возвратился от аммонитян и вернулся в Иерусалим. | 14 Когда аммонитяне увидели, что арамеи бегут, они тоже побежали от Авишая и отступили в город. А Иоав вернулся из сражения с арамеями и пришел в Иерусалим. | 14 Аммонитяне увидели, что арамеи побежали, и под натиском Авиша?я отступили в город. После сражения с аммонитянами Иоав вернулся в Иерусалим. |
15 Сирийцы, видя, что они поражены Израильтянами, собрались вместе. | 15 Когда сирийцы увидели, что израильтяне одержали над ними победу, они собрались вместе в одно большое войско. | 15 Увидев, что они разбиты израильтянами, арамеи собрались вместе. | 15 Видя, что израильтяне разгромили их, арамеи решили объединиться. |
16 И послал Адраазар и призвал Сирийцев, которые за рекою [Халамаком], и пришли они к Еламу; а Совак, военачальник Адраазаров, предводительствовал ими. | 16 Адраазар призвал сирийцев, которые жили за рекой Евфрат, и они пришли к Еламу под предводительством Совака, военачальника Адраазара. | 16 Ададезер послал за арамеями, жившими за Евфратом. Те пришли в Хелам во главе с Шовахом, военачальником войска Ададезера. | 16 Хададэзер приказал, чтобы выступили арамеи Заречья. Под начальством Шова?ха, полководца Хададэзера, они пришли в Хела?м. |
17 Когда донесли об этом Давиду, то он собрал всех Израильтян, и перешел Иордан и пришел к Еламу. Сирийцы выстроились против Давида и сразились с ним. | 17 Когда Давиду донесли об этом, он собрал всех израильтян, перешёл Иордан и двинулся к Еламу. Там сирийцы выстроились против Давида и сразились с ним. | 17 Когда об этом доложили Давиду, он собрал весь Израиль, переправился через Иордан и пришел к Хеламу. Арамеи расположились боевым порядком, чтобы встретить Давида и сразиться с ним. | 17 Когда Давиду сообщили об этом, он собрал всех израильтян, перешел Иордан и подступил к Хеламу. Арамеи встали в боевом порядке против Давида, и началась битва. |
18 И побежали Сирийцы от Израильтян. Давид истребил у Сирийцев семьсот колесниц и сорок тысяч всадников; поразил и военачальника Совака, который там и умер. | 18 Но Давид разбил сирийцев, и они бежали от израильтян. Давид поразил семьсот сирийских колесничих и сорок тысяч всадников. Он также ранил военачальника Совака, который там и умер. | 18 Но они побежали перед Израилем, и Давид перебил из них семьсот колесничих и сорок тысяч пеших воинов. Еще он поразил Шоваха, начальника их войска, который и умер там. | 18 Израильтяне обратили арамеев в бегство. Давид убил семьсот арамейских колесничих и сорок тысяч верховых, и Шова?ха, их полководца, он сразил там насмерть. |
19 Когда все цари покорные Адраазару увидели, что они поражены Израильтянами, то заключили мир с Израильтянами и покорились им. А Сирийцы боялись более помогать Аммонитянам. | 19 Когда все цари, которые подчинялись Адраазару, увидели, что израильтяне их победили, они покорились и заключили с ними мир. А сирийцы, испугавшись, больше уже не помогали аммонитянам. | 19 Увидев, что они разбиты израильтянами, все цари, которые были в подчинении у Ададезера, заключили с израильтянами мир и покорились им. Арамеи боялись впредь помогать аммонитянам. | 19 Видя, что израильтяне разгромили их, все цари, подвластные Хададэзеру, заключили мир с израильтянами и подчинились им. Больше арамеи не решались помогать аммонитянам. |