1 Павел, раб Иисуса Христа, призванный Апостол, избранный к благовестию Божию, | 1 Павел, слуга Христа Иисуса, призванный Богом стать апостолом, был избран нести людям благовествование Божье, | 1 От Павла, слуги Иисуса Христа, призванного быть Его апостолом и избранного для возвещения Божьей Радостной Вести, | 1 От Павла, служителя Христа Иису?са, апостола, призванного Богом и получившего повеление возвещать Его Радостную Весть, |
2 которое Бог прежде обещал через пророков Своих, в святых писаниях, | 2 которое ещё раньше обещали пророки в Священных Писаниях. | 2 которая была заранее обещана через Его пророков в святых Писаниях. | 2 которую Он обещал через Своих пророков в Святом Писании. |
3 о Сыне Своем, Который родился от семени Давидова по плоти | 3 В этом благовествовании говорится о Сыне Божьем, который рождён был сыном Давида, но | 3 Эта весть о Его Сыне, Который по Своему человеческому происхождению был потомком Давида, | 3 Это Весть о Его Сыне, по человеческому происхождению потомке Давида, |
4 и открылся Сыном Божиим в силе, по духу святыни, через воскресение из мертвых, о Иисусе Христе Господе нашем, | 4 через Духа Святого был объявлен Сыном Божьим, и великая сила была дарована Ему, ибо с великой силой Он был воскрешён из мёртвых. Он - Иисус Христос, Господь наш. | 4 и через воскресение из мертвых, по Духу святости был объявлен полноправным Сыном Божьим во всем Его могуществе. | 4 по Духу Святому — Сыне Бога, которого Бог явил в полноте силы, воскресив из мертвых, — об Иисусе Христе, нашем Господе. |
5 через Которого мы получили благодать и апостольство, чтобы во имя Его покорять вере все народы, | 5 Через Него я получил в дар апостольство, чтобы привести всех язычников к вере и послушанию. Я делаю это ради Христа. | 5 Через Него мы получили благодать и апостольство, чтобы ради Его Имени покорить вере людей из всех народов, | 5 Через Него я получил дар апостольства, чтобы покорить вере в Него все народы, во славу имени Его. |
6 между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом, - | 6 Вы же, римляне, тоже из числа этих народов и потому призваны Богом стать приверженцами Иисуса Христа. | 6 в том числе и вас, призванных Иисусом Христом. | 6 В их число входите и вы, которые были призваны принадлежать Иисусу Христу. |
7 всем находящимся в Риме возлюбленным Божиим, призванным святым: благодать вам и мир от Бога отца нашего и Господа Иисуса Христа. | 7 Я пишу это, обращаясь ко всем вам, живущим в Риме, Богом возлюбленные, призванные стать святым народом Божьим: благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и от Господа Иисуса Христа. | 7 Я обращаюсь ко всем тем римлянам, которых Бог полюбил и призвал быть Его святыми. Благодать и мир вам от Бога, нашего Отца, и от Господа Иисуса Христа! | 7 Всем вам, живущим в Риме, кого полюбил Бог и призвал стать Его святым народом, — благодать и мир от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа. |
8 Прежде всего благодарю Бога моего через Иисуса Христа за всех вас, что вера ваша возвещается во всем мире. | 8 Прежде всего, благодарю Бога моего через Иисуса Христа за всех вас, ибо люди во всём мире говорят о вашей вере. | 8 Прежде всего я, через Иисуса Христа, благодарю моего Бога за всех вас, потому что о вашей вере известно всему миру. | 8 Прежде всего благодарю Бога моего через Иисуса Христа за всех вас, потому что о вере вашей известно во всем мире. |
9 Свидетель мне Бог, Которому служу духом моим в благовествовании Сына Его, что непрестанно воспоминаю о вас, | 9 Свидетель мне Бог, Которому служу я всем сердцем своим, неся всем благовествование о Сыне Его, что я всякий раз поминаю вас в своих молитвах. | 9 Пусть Бог, Которому я от всего сердца служу, возвещая Радостную Весть о Его Сыне, будет мне свидетелем в том, что я постоянно вспоминаю о вас | 9 Свидетель мне Бог — а я всем своим существом служу Ему, возвещая Радостную Весть о Его Сыне, — |
10 всегда прося в молитвах моих, чтобы воля Божия когда-нибудь благопоспешила мне придти к вам, | 10 Всегда прошу я в своих молитвах, чтобы мне было дано волей Божьей придти к вам. | 10 и всегда прошу в своих молитвах, чтобы, если на то будет воля Божья, я смог бы, наконец, посетить вас. | 10 что я всегда неустанно вспоминаю вас в своих молитвах и прошу, чтобы я по воле Божьей смог теперь наконец прийти к вам. |
11 ибо я весьма желаю увидеть вас, чтобы преподать вам некое дарование духовное к утверждению вашему, | 11 Ибо я весьма желаю встретить вас, чтобы разделить с вами духовный дар, который принесёт вам силу, | 11 Я очень хочу увидеть вас и поделиться с вами духовным благословением, чтобы укрепить вас, | 11 Ведь я жажду увидеть вас, чтобы разделить с вами духовные дары и тем укрепить вас, |
12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею. | 12 то есть, если я буду среди вас, то мы будем черпать силу друг от друга через нашу веру, вы от меня, а я от вас. | 12 то есть, чтобы мы могли взаимно ободрить друг друга своей верой, вашей и моей. | 12 то есть поддержать друг друга нашей общей верой: себя — вашей, вас — моей. |
13 Не хочу, братия, оставить вас в неведении, что я многократно намеревался придти к вам но встречал препятствия даже доныне, чтобы иметь некий плод и у вас, как и у прочих народов. | 13 Братья! Я хочу, чтобы вы знали, что я уже много раз собирался придти к вам, - но до сего времени мне не разрешено было этого, - чтобы принести плод и вам, как было то у язычников. | 13 Я хочу, чтобы вы знали, что я уже много раз собирался прийти к вам, но до сих пор мне постоянно что-то препятствовало. Я хотел увидеть плод своего служения среди вас, как видел среди других народов. | 13 Мне хотелось бы, братья, чтобы вы твердо знали: я много раз собирался к вам прийти, но до сих пор обстоятельства мешали мне пожать у вас те же плоды, что и у остальных народов. |
14 Я должен и Еллинам и варварам, мудрецам и невеждам. | 14 У меня есть долг перед всеми народами, греками и варварами, просвещёнными и невежественными; | 14 Я должник и перед греками и варварами, и перед образованными и невеждами. | 14 Я должник греков и варваров, мудрых и невежд. |
15 Итак, что до меня, я готов благовествовать и вам, находящимся в Риме. | 15 вот почему я готов нести вам, живущим в Риме, Господнее благовествование. | 15 Поэтому я так жажду возвещать Радостную Весть и вам, живущим в Риме. | 15 Итак, что касается меня, то я готов и вам, римляне, возвещать Радостную Весть. |
16 Ибо я не стыжусь благовествования Христова, потому что оно есть сила Божия ко спасению всякому верующему, во-первых, Иудею, потом и Еллину. | 16 Ибо я не стыжусь провозглашать Господнее благовествование, потому что в нём власть Божья спасти всякого, кто верует, сперва иудеев, а после и язычников. | 16 Я не стыжусь Радостной Вести, ведь она сила Божья для спасения каждого, кто верит, — прежде всего иудея, а потом и язычника. | 16 Я не стыжусь Радостной Вести, ведь она — сила Божья, спасающая всех верующих, прежде всего иудеев, а потом и язычников. |
17 В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: праведный верою жив будет. | 17 Ибо это благовествование показывает, как Бог делает людей праведными через веру с начала и до конца. В Писании записано: `Кто через свою веру обратится к Господу, обретёт жизнь вечную`. | 17 В Радостной Вести открывается, что мы можем оправдаться перед Богом верой, и только верой, как и написано: «Праведный верой жив будет». | 17 Ведь в ней открывается, что избавление от вины дается Богом за веру и только за веру. Потому что в Писании сказано: «Праведник благодаря вере будет жив». |
18 Ибо открывается гнев Божий с неба на всякое нечестие и неправду человеков, подавляющих истину неправдою. | 18 Гнев Божий открывается с небес на всё злое и неправедное, что совершают люди, попирающие истину своею неправедностью. | 18 С небес открывается гнев Божий на всякое нечестие и неправедность людей, которые истину попирают злом. | 18 Нисходит гнев Божий с небес на всякий грех и зло людей, удерживающих истину в плену греха. |
19 Ибо, что можно знать о Боге, явно для них, потому что Бог явил им. | 19 Бог проявил Свой гнев, ибо всё, что может быть известно о Боге, стало доступно людям потому, что Бог сделал это доступным им. | 19 Им известно то, что можно знать о Боге, потому что Бог явил им это. | 19 Ведь знание о Боге у них есть, Бог дал им о Себе знать. |
20 Ибо невидимое Его, вечная сила Его и Божество, от создания мира через рассматривание творений видимы, так что они безответны. | 20 От сотворения мира ясно проявляется незримая извечная сила и божественность Бога, ибо всё это видно в том, что создано Богом. И потому нет оправдания людям в творимом ими зле, | 20 От создания мира невидимые свойства Бога — Его вечная сила и божественная природа — вполне могут быть поняты через рассматривание того, что Он сотворил. И значит, людям нет извинения, | 20 Потому что Его невидимые свойства — вечная сила и Божественная природа — со времени сотворения мира постигаются разумом через созерцание сотворенного. Так что нет им извинения! |
21 Но как они, познав Бога, не прославили Его, как Бога, и не возблагодарили, но осуетились в умствованиях своих, и омрачилось несмысленное их сердце; | 21 ибо, хотя они и знали Бога, но не почитали Его, как должно. Вместо этого они предавались суетным размышлениям, и их несмысленные сердца помрачились. | 21 потому что хотя они и знали о Боге, тем не менее, они не прославили Его как Бога и не были благодарны Ему, но предались бесполезным размышлениям, и их неразумные сердца погрузились во мрак. | 21 Зная о Боге, они не воздали Ему хвалу и благодарность как Богу, а вместо этого погрязли в пустых рассуждениях, и их неразумное сердце объяла тьма. |
22 называя себя мудрыми, обезумели, | 22 И хотя они считали себя умными, стали глупыми, | 22 Притязая на мудрость, они стали глупыми | 22 Называя себя мудрыми, они превратились в глупцов |
23 и славу нетленного Бога изменили в образ, подобный тленному человеку, и птицам, и четвероногим, и пресмыкающимся, - | 23 и променяли славу Бога бессмертного на поклонение идолам, изображающим смертного человека, птиц, животных и гадов ползучих. | 23 и заменили славу нетленного Бога на образы, похожие на тленных людей, птиц, четвероногих животных и пресмыкающихся. | 23 и вместо поклонения бессмертному Богу поклоняются образам, подобным смертному человеку, птицам, четвероногим и пресмыкающимся. |
24 то и предал их Бог в похотях сердец их нечистоте, так что они сквернили сами свои тела. | 24 И потому Бог покинул их, оставив во власти дурных желаний, плотских и нечистых, и не препятствовал им осквернять свои тела друг с другом. | 24 Поэтому Бог отдал их на произвол низменных желаний их сердец, и они сами оскверняли свои тела нечистотой. | 24 Потому и отдал их Бог во власть нечистоты, чтобы, следуя похоти сердец, они бесчестили свои тела. |
25 Они заменили истину Божию ложью, и поклонялись, и служили твари вместо Творца, Который благословен во веки, аминь. | 25 Они променяли правду о Боге на обман и поклонялись рукотворным вещам и служили им, а не Творцу, вовеки благословенному. Аминь. | 25 Эти люди заменили истину Божью на ложь и поклонялись и служили созданию, а не Создателю, Который достоин вечной славы, аминь. | 25 Они променяли правду Божью на ложь, они поклоняются и служат творению вместо Творца, да будет Он всегда благословен, аминь. |
26 Потому предал их Бог постыдным страстям: женщины их заменили естественное употребление противоестественным; | 26 Потому Бог оставил их во власти постыдных страстей. Женщины променяли естественные сношения на противоестественные. | 26 Итак, Бог оставил их на произвол их постыдных страстей, и в результате женщины заменили естественные сношения с мужчинами на противоестественные: друг с другом; | 26 За это и отдал их Бог во власть позорных страстей: их женщины заменили естественные сношения на противоестественные, |
27 подобно и мужчины, оставив естественное употребление женского пола, разжигались похотью друг на друга, мужчины на мужчинах делая срам и получая в самих себе должное возмездие за свое заблуждение. | 27 Мужчины же, также отказались от естественных сношений с женщинами, воспылав противоестественной страстью друг к другу, стали предаваться бесстыдству с другими мужчинами и сами подвергать свои тела наказанию, заслуженному ими за это извращение. | 27 так же и мужчины вместо естественных сношений с женщинами стали разжигаться страстью друг к другу; мужчины с мужчинами делают постыдные вещи и сами в себе получают заслуженное наказание за свое извращение. | 27 равно как и мужчины, отвергнув естественные сношения с женщинами, пылают похотью друг к другу: мужчины с мужчинами творят постыдные дела, готовя тем себе возмездие, которое они заслужили, сбившись с пути. |
28 И как они не заботились иметь Бога в разуме, то предал их Бог превратному уму - делать непотребства, | 28 Так как они не считали нужным признавать Бога, то Он оставил их во власти их же собственных извращённых умов и предоставил им совершать все эти недостойные поступки, которые не следовало совершать. | 28 А поскольку они посчитали ненужным познавать Бога, то Бог оставил их на произвол их испорченных умов, допустив делать то, чего делать не должно. | 28 И так как они не пожелали постичь Бога, Бог отдал их во власть их развращенного ума, побуждающего делать то, чего делать нельзя: |
29 так что они исполнены всякой неправды, блуда, лукавства, корыстолюбия, злобы, исполнены зависти, убийства, распрей, обмана, злонравия, | 29 Эти люди исполнены всяческих грехов: зла, себялюбия, ненависти, ревности, тяги к убийствам и распрям, лжи, и всегда думают о других самое плохое, сплетничают, | 29 Они полны всякой неправедности, зла, жадности, порочности; полны зависти, убийства, раздоров, обмана, коварства, сплетен. | 29 они исполнены всяческого зла, низости, жадности, испорчены до мозга костей; они завидуют, убивают, полны раздоров, коварства, злобы; |
30 злоречивы, клеветники, богоненавистники, обидчики, самохвалы, горды, изобретательны на зло, непослушны родителям, | 30 клевещут друг на друга и ненавидят Бога, грубы, полны гордыни, всегда похваляются перед другими, измышляют способы чинить зло, не почитают своих родителей. | 30 Они клеветники, они ненавидят Бога, они наглы, надменны, хвастливы, изобретательны на зло, непокорны родителям; | 30 они клеветники, сплетники, ненавидят Бога, наглы, горды, хвастливы, изобретательны на зло, не подчиняются родителям, |
31 безрассудны, вероломны, нелюбовны, непримиримы, немилостивы. | 31 Они глупы, никогда не исполняют обещанного, и ни к кому не проявляют доброты и милосердия. | 31 нет в них ни рассудка, ни веры, ни любви, ни милости. | 31 неразумны, ненадежны, бессердечны, безжалостны. |
32 Они знают праведный суд Божий, что делающие такие дела достойны смерти; однако не только их делают, но и делающих одобряют. | 32 Хотя им известен закон Божий, гласящий, что кто повинен в подобном, заслуживает смерти, они не только именно так и поступают, но и одобряют, когда и другие ведут себя так же. | 32 Отношение Божье им известно — все, кто живет такой жизнью, достойны смерти, но они не только сами продолжают грешить, но и одобряют других, поступающих так же. | 32 И они, зная, что поступающие так достойны смерти по Закону Бога, не только творят такое, но и одобряют тех, кто поступает так же. |