1 Пророческое слово Господа к Израилю через Малахию.1 Послание Бога. Слово Господа Израилю через пророка Малахию.1 Пророческое слово Господа к Израилю через Малахию. 1 Пророчество. Слово Господне об Изра?иле, возвещенное через Мала?хию.
2 Я возлюбил вас, говорит Господь. А вы говорите: `в чем явил Ты любовь к нам?' - Не брат ли Исав Иакову? говорит Господь; и однако же Я возлюбил Иакова,2 Господь говорит: `Я люблю вас, люди`. Но вы спрашиваете: `Что доказывает эту любовь?` И Господь отвечает: `Исав был братом Иакова. Но Я избрал и полюбил Иакова.2 — Я возлюбил вас, — говорит Господь — а вы говорите: «В чем Ты проявил любовь к нам?». Разве Исав не был братом Иакова? — возвещает Господь. — Но Я полюбил Иакова,2 Я полюбил вас, ?— сказал Господь, — но вы сказали: «В чем же твоя любовь?» Разве Иса?в не брат Иа?кову, ?— говорит Господь, — однако Иакова Я полюбил,
3 а Исава возненавидел и предал горы его опустошению, и владения его - шакалам пустыни.3 Я возненавидел Исава, разрушил его горную страну, и сейчас в ней обитают одни лишь шакалы`.3 а Исава возненавидел. Я предал его нагорья опустошению и бросил его надел шакалам пустыни.3 а Исава возненавидел. И обрек горы его на опустошение , владения его сделал добычей шакалов пустыни.
4 Если Едом скажет: `мы разорены, но мы восстановим разрушенное', то Господь Саваоф говорит: они построят, а Я разрушу, и прозовут их областью нечестивою, народом, на который Господь прогневался навсегда.4 Народ Эдома может сказать: `Нас разрушили, но мы вернёмся и отстроим наши города`. Но Господь Всемогущий говорит: `Если они вновь построят эти города, Я их снова разрушу!` Люди скажут, что Эдом - страна зла, и поэтому Господь прогневался на неё навсегда.4 Если Эдом говорит: «Мы разгромлены, но отстроим разрушенное», — то Господь Сил говорит: «Они отстроят, а Я разрушу. Их назовут Нечестивым Краем, народом, на который Господь прогневался навеки.4 Если скажет Эдо?м: «Мы разрушены, но мы вновь из руин поднимемся», тогда Господь Воинств ответит: «Они отстроят, а Я разрушу, и назовут Эдом страной проклятой, народом, который Господь навек проклял».
5 И увидят это глаза ваши, и вы скажете: `возвеличился Господь над пределами Израиля!'5 Вы сами всё это видели и сказали: `Господь велик даже за пределами Израиля!`5 Вы сами увидите это и скажете: “Господь велик и за пределами Израиля!”»5 На ваших глазах это произойдет, и вы скажете: «Славен Господь и за пределами Израиля!»
6 Сын чтит отца и раб - господина своего; если Я отец, то где почтение ко Мне? и если Я Господь, то где благоговение предо Мною? говорит Господь Саваоф вам, священники, бесславящие имя Мое. Вы говорите: `чем мы бесславим имя Твое?'6 Господь Всемогущий сказал: `Дети почитают своего отца, слуги чтят своих хозяев. Я - ваш Отец, так почему вы не почитаете Меня? Я - ваш Хозяин, так почему вы не уважаете Меня? Вы, священники, не уважаете имя Моё`. Но вы говорите: `Что же мы сделали, что говорит о нашем неуважении к имени Твоему?`6 — Сын почитает отца, а слуга — своего господина. Если Я — Отец, то где почтение ко Мне? Если Я — Господин, то где ко Мне уважение? — говорит вам, священники, бесчестящие Мое Имя, Господь Сил. Вы говорите: «Чем мы бесчестим Твое Имя?».6 Сын чтит отца своего, и раб — господина. Если Я — Отец, где же почтение ко Мне? Если Я — Господин, где же страх предо Мною? ?— сказал Господь Воинств. — Это вы, священники, презираете Мое имя, и при этом еще говорите: «Разве мы презираем имя Твое?»
7 Вы приносите на жертвенник Мой нечистый хлеб, и говорите: `чем мы бесславим Тебя?' - Тем, что говорите: `трапеза Господня не стоит уважения'.7 Господь сказал: `Вы приносите нечистый хлеб к Моему алтарю!` Но вы говорите: `Что же делает этот хлеб нечистым?` И Господь говорит: `Вы не оказываете уважение Моему алтарю.7 Вы кладете на Мой жертвенник оскверненную пищу. Вы говорите: «Чем мы Тебя осквернили?». Вы считаете, что столом Господа можно пренебрегать.7 Вы кладете на Мой жертвенник хлеб нечистый, а потом говорите: «Чем же мы оскверняем Тебя?» Тем, что говорите: «Стол Господень можно презирать».
8 И когда приносите в жертву слепое, не худо ли это? или когда приносите хромое и больное, не худо ли это? Поднеси это твоему князю; будет ли он доволен тобою и благосклонно ли примет тебя? говорит Господь Саваоф.8 Для принесения жертвы вы приводите слепых животных, вы приводите хромых и больных животных. Плохо это! Попробуйте отдать этих больных животных в подарок вашему правителю! Примет ли он такие подарки? Нет, он не примет такие дары!` Так сказал Господь Всемогущий.8 Когда вы приносите в жертву слепых животных, разве это не преступление? Когда вы приносите хромое и больное, разве это не преступление? Предложи-ка это своему правителю! Будет он тобою доволен? Будет он к тебе благосклонен? — говорит Господь Сил.8 Разве это не зло, если принесешь в жертву слепое животное, разве это не зло, если принесешь хромое или больное? Отнеси-ка их наместнику, будет ли он тобой доволен, станет ли тебе покровителем? ?— сказал Господь Воинств. —
9 Итак молитесь Богу, чтобы помиловал нас; а когда такое исходит из рук ваших, то может ли Он милостиво принимать вас? говорит Господь Саваоф.9 `Священники, вам следует попросить Господа помиловать нас, но Он не станет вас слушать. И во всём этом - ваша вина`. Всё это сказал Господь Всемогущий.9 Молите Бога, чтобы Он нас помиловал! — За такие жертвы из ваших рук будет ли Он к вам благосклонен? — говорит Господь Сил. —9 Вот теперь молите Бога о защите, просите Его о милости! Но после таких приношений будет ли Он вам покровителем? ?— сказал Господь Воинств. —
10 Лучше кто-нибудь из вас запер бы двери, чтобы напрасно не держали огня на жертвеннике Моем. Нет Моего благоволения к вам, говорит Господь Саваоф, и приношение из рук ваших неблагоугодно Мне.10 `Конечно же, некоторые из ваших священников могли бы закрыть ворота храма и правильно зажечь огонь. Я недоволен вами и не приму ваши дары`. Так сказал Господь Всемогущий.10 Запер бы лучше кто-либо из вас двери храма, чтобы вы не жгли напрасно на Моем жертвеннике огня! Вы Мне неугодны, — говорит Господь Сил, — Я не приму дар из ваших рук.10 Лучше б кто-нибудь из вас запер ворота Храма, и не жгли бы зря огонь у Меня на жертвеннике! Вы не угодны Мне, ?— сказал Господь Воинств, — и жертв от вас Я не приму!
11 Ибо от востока солнца до запада велико будет имя Мое между народами, и на всяком месте будут приносить фимиам имени Моему, чистую жертву; велико будет имя Мое между народами, говорит Господь Саваоф.11 `По всему миру люди чтут Моё имя и по всему миру люди приносят Мне добрые дары. Они жгут фимиам в Мою честь, потому что велико Имя Моё для всех этих людей`. Так сказал Господь Всемогущий.11 От восхода солнца до заката Мое Имя будет великим среди народов. На всяком месте Моему Имени будут приносить благовония и чистые дары, потому что Мое Имя будет великим среди народов, — говорит Господь Сил.11 Ибо от востока и до запада имя Мое будет прославлено среди народов! И во всяком месте будут возносимы жертвы имени Моему, приношения чистые! Ибо имя Мое будет прославлено средь народов, ?— сказал Господь Воинств.
12 А вы хулите его тем, что говорите: `трапеза Господня не стоит уважения, и доход от нее - пища ничтожная'.12 `Но вы не почитаете Моё имя. Вы говорите, что трапеза Господа нечиста.12 А вы бесчестите его, говоря, что стол Владыки нечист, а пищей для него можно пренебрегать.12 Вы же хулите Мое имя, по-вашему, и стол Господень не свят, и пища на нем не заслуживает уважения.
13 Притом говорите: `вот сколько труда!' и пренебрегаете ею, говорит Господь Саваоф, и приносите украденное, хромое и больное, и такого же свойства приносите хлебный дар: могу ли с благоволением принимать это из рук ваших? говорит Господь.13 И вам не нравится пища с этого стола. Вы понюхаете её и отказываетесь есть. Вы говорите, что она плохая, а потом вы приводите ко Мне хромых, увечных и больных животных и пытаетесь дать их Мне как жертвоприношение. Но не приму Я от вас этих больных животных.13 Вы говорите: «Какое бремя!», и воротите от него нос, — говорит Господь Сил. Когда вы приводите краденый, хромой или больной скот и приносите его в жертву, почему Я должен принимать такую жертву из ваших рук? — говорит Господь. —13 А вы, со словами: «Что за морока!» — раздуваете огонь, ?— сказал Господь Воинств, — и приносите животных искалеченных, хромых, больных — таких животных приносите в жертву! Неужели Я приму от вас такую жертву? ?— сказал Господь. —
14 Проклят лживый, у которого в стаде есть неиспорченный самец, и он дал обет, а приносит в жертву Господу поврежденное: ибо Я Царь великий, и имя Мое страшно у народов.14 У некоторых людей есть хорошие животные, самцы, которых они могли бы принести в жертву. Но они не отдают Мне этих хороших животных. Некоторые люди приносят Мне хороших животных. Они обещают отдать Мне этих здоровых животных, а сами тайно обменивают их на больных и тогда приносят Мне. Горе таким людям! Ибо Я - Царь великий, и люди по всему свету чтут Меня!` Так сказал Всемогущий Господь.14 Проклят обманщик, у которого в стаде есть хороший самец, которого он клянется дать, а потом приносит в жертву Владыке животное с изъяном. Ведь Я — великий Царь, — говорит Господь Сил, — и Мое Имя чтится среди народов.14 Проклят лгун, у которого в стаде есть хороший самец, а сам он, совершая жертву по обету, приносит Господу животное с изъяном! Ведь Я — великий царь, ?— сказал Господь Воинств, — Мое имя внушает ужас народам!