1 Слово Господне, которое было к Михею Морасфитину во дни Иоафама, Ахаза и Езекии, царей Иудейских, и которое открыто ему о Самарии и Иерусалиме.1 Слово Господа, которое пришло Михею Морасфитину во время царствования Иоафама, Ахаза и Езекии, царей Иудейских - видение о Самарии и Иерусалиме.1 Слово Господне, которое было к Михею из Морешета в дни правления Иотама, Ахаза и Езекии, царей Иудеи, — видение, которое было ему о Самарии и Иерусалиме.1 Слово Господа, которое было Михе?ю из Море?шета при иуде?йских царях Иофа?ме, Аха?зе и Езекии . Вот, что он провидел о Самарии и Иерусалиме.
2 Слушайте, все народы, внимай, земля и все, что наполняет ее! Да будет Господь Бог свидетелем против вас, Господь из святого храма Своего!2 Слушайте все народы, слушай земля и все, кто находится на ней, о том, что Господь Бог может свидетельствовать против вас из Своего святого храма.2 Слушайте, все народы, внимай, земля и все, что на ней; пусть Владыка Господь будет свидетелем против вас, Владыка из святого храма Своего. 2 Слушайте, все народы, внимай, земля и все ее жители! Владыка Господь да будет против вас свидетелем, пусть Владыка из святого дворца Своего явится!
3 Ибо вот, Господь исходит от места Своего, низойдет и наступит на высоты земли, -3 Смотрите! Господь нисходит из жилища Своего; Он спускается и ступает на высоты земли.3 Смотрите, Господь выходит из Своего жилища; Он нисходит и ступает по высотам земли. 3 Из жилища Своего придет Господь, сойдет, попирая земные вершины.
4 и горы растают под Ним, долины распадутся, как воск от огня, как воды, льющиеся с крутизны.4 Горы тают под Ним, как воск перед огнём, и долины раскалываются, как воды, низвергающиеся с высоты.4 Плавятся горы под Ним, как воск от огня, раскалываются долины, как вода, что льется со склона. 4 Горы под Ним растают и разверзнутся долы: так тает воск от огня, так воды бегут по склону.
5 Все это - за нечестие Иакова, за грех дома Израилева. От кого нечестие Иакова? не от Самарии ли? Кто устроил высоты в Иудее? не Иерусалим ли?5 Всё это происходит за преступления Иакова, за грехи народа Израиля. Что вынудило Иакова к непослушанию? Разве не Самария! Где в Иудее место служения Богу? Разве не в Иерусалиме?5 Все это — за отступничество Иакова, за грехи дома Израиля. Что есть отступничество Иакова? Разве не Самария? Что такое святилище на возвышенностях Иудеи? Разве не Иерусалим? 5 Это все — за вину Иа?кова, за грехи дома Изра?илева. Самария — вот преступление Иакова! Иерусалим — вот капище Иуде?и!
6 За то сделаю Самарию грудою развалин в поле, местом для разведения винограда; низрину в долину камни ее и обнажу основания ее.6 Поэтому Я превращу Самарию в груду развалин в открытом поле, распаханном под виноградник. Я сброшу её скалы в долину и обнажу её основания.6 — За это Я сделаю Самарию грудой развалин, среди которых разобьют виноградники. Я низвергну ее камни в долину и обнажу ее основания. 6 Обращу Самарию в руины и пустошь, в место для виноградников; ее камни в долину сброшу, до основания разрушу.
7 Все истуканы ее будут разбиты и все любодейные дары ее сожжены будут огнем, и всех идолов ее предам разрушению, ибо из любодейных даров она устраивала их, на любодейные дары они и будут обращены.7 Все идолы её будут разбиты на куски, а все деньги, которые она заработала, сожжены будут в огне. Я предам разрушению все её статуи лжебогов. Ибо собрала она свои богатства, изменяя Мне. Поэтому вещи эти будут взяты людьми, которые изменяют Мне.7 Все ее истуканы будут расколоты, сожжены все храмовые дары, Я уничтожу всех ее идолов. В уплату за блуд получала она эти дары, и платой блудницам опять они станут. 7 Истуканы ее будут разбиты, сгорит все, чем за блуд ей платили, уничтожу идолов ее. Такова будет плата проститутке за ее блуд!
8 Об этом буду я плакать и рыдать, буду ходить, как ограбленный и обнаженный, выть, как шакалы, и плакать, как страусы,8 Потому и буду Я рыдать и плакать; буду ходить нагой и босой, выть, как шакал, и стонать, как совы.8 Об этом я буду плакать и горевать, буду скитаться босым и обнаженным. Как шакал, буду выть, и причитать, как сова, 8 Оттого-то я буду скорбеть и рыдать, ходить босым и нагим; моя скорбь — словно вой шакала, мое горе — словно крик совы .
9 потому что болезненно поражение ее, дошло до Иуды, достигло даже до ворот народа моего, до Иерусалима.9 Ибо рана Самарии неизлечима, и болезнь её распространилась до Иуды. Она достигла самых ворот моего народа и дошла даже до самого Иерусалима.9 потому, что рана Самарии неисцелима; она дошла до Иудеи, до ворот моего народа – до самого Иерусалима. 9 Язвы ее неисцелимы! Беда пришла в Иудею, — к воротам народа моего подступила, к Иерусалиму.
10 Не объявляйте об этом в Гефе, не плачьте там громко; но в селении Офра покрой себя пеплом.10 Не говорите об этом в Гефе, [Игра слов. Это название значит `рассказать`.] не плачьте в Акка. [Это название значит `плакать`.] Покройте себя пеплом в Офре. [Офра значит `дом пыли`.]10 Не объявляйте в Гате, не плачьте вовсе . В Бет-Леафре [e] валяйтесь в пыли. 10 В Га?те не разглашайте, не рыдайте там, не рыдайте! В Бет-ле-Афре? в пыли катайтесь!
11 Переселяйтесь, жительницы Шафира, срамно обнаженные; не убежит и живущая в Цаане; плач в селении Ецель не даст вам остановиться в нем.11 А вы, живущие в Шафире, [Шафир значит `прекрасный`.] идите обнажённые и посрамлённые. Не выйдут и те, кто живёт в Цаане. [Это название значит `выйти`.] Скорбят живущие в Ецеле; [Ецель значит `дом поддержки`.] и не получите вы от них защиты.11 Ступайте своим путем, горожане Шафира, нагими и опозоренными. Не смогут выйти из города жители Цаанана ; плачет Бет-Ецель [h] – не дождетесь от него помощи. 11 На чужбину иди, дева Шафир, нагая, в бесчестье! Бежать некуда деве Цаана?н! Скорбь в Бет-ха-Эцеле: помощи вам не будет!
12 Горюет о своем добре жительница Марофы, ибо сошло бедствие от Господа к воротам Иерусалима.12 Те, кто живёт в Марофе, [Это название значит `печальный`, `обиженный` или `горестный`.] устали ждать хороших вестей, ибо от Господа пришло бедствие даже к воротам Иерусалима.12 Ждут тревожно добрых вестей горожане Марота, беда от Господа низошла к воротам Иерусалима. 12 На счастье надеялась дева Маро?т, но от Господа ниспослано горе к воротам Иерусалима.
13 Запрягай в колесницу быстрых, жительница Лахиса; ты - начало греха дщери Сионовой, ибо у тебя появились преступления Израиля.13 Те, кто живёт в Лахисе, [Это древнееврейское слово значит `лошадь`.] запрягайте быстроногих лошадей в колесницы. Вы были началом греха Дочери Сиона, ибо у вас появились грехи Израиля.13 Запрягайте скакунов в колесницы, обитатели Лахиша, вы были началом греха для дочери Сиона, потому что с вас начались преступления Израиля. 13 Запрягала коней в колесницы дева Лахиш: вот исток преступлений девы Сио?на! Ты повинна в грехах Изра?иля.
14 Посему ты посылать будешь дары в Морешеф-Геф; но селения Ахзива будут обманом для царей Израилевых.14 Посему будешь ты посылать прощальные дары в Морешеф-Геф. Город Ахзива [Ахзива значит `ложь` или `обман`.] окажется обманом для израильских царей.14 Поэтому вы проститесь подарками с Морешет-Гатом; дома Ахзива обманом окажутся для царей Израиля. 14 Потому приданое свое отдашь Море?шет-Га?ту! Ненадежны дома Ахзива: обманулись цари Израиля.
15 Еще наследника приведу к тебе, жительница Мореша; он пройдет до Одоллама, славы Израиля.15 Я приведу на тех, кто живёт в Мореше, [Это название значит `человек, который всё отнимает`.] завоевателя, и он отнимет у вас всё, что имеете. Тот, Кто слава Израиля, уйдёт в Одоллам.15 Я опять приведу владельца к вам, обитатели Мареши; слава Израиля пойдет в Адуллам [n]. 15 К тебе, дева Мареша?, захватчика вновь веду. Дойдет он до Адулла?ма, которым гордится Израиль.
16 Сними с себя волосы, остригись, скорбя о нежно любимых сынах твоих; расширь из-за них лысину, как у линяющего орла, ибо они переселены будут от тебя.16 Сбрей волосы на голове в знак скорби по любимым детям. Стань лысым, как хищный ястреб, ибо уйдут они от тебя в изгнание.16 Обрейте головы в знак печали о милых ваших сыновьях; станьте лысыми подобно грифу – потому что в плен уводят их от вас. 16 Сбрей себе волосы, скорбя о любимых детях! Оголи всю голову, словно стервятник: в плен ушли твои дети.