1 Видение Исаии, сына Амосова, которое он видел о Иудее и Иерусалиме, во дни Озии, Иоафама, Ахаза, Езекии - царей Иудейских. | 1 Вот видение Исайи, сына Амоса, в котором Бог открыл ему, что случится с Иудеей и Иерусалимом, и которое он видел во времена Озии, Иоафама, Азаха и Езекии, когда они царствовали в Иудее. | 1 Видение об Иудее и Иерусалиме, которое Исаия, сын Амоца, видел во времена правления Уззии, Иотама, Ахаза и Езекии, царей Иудеи. | 1 Видение Иса?йи, сына Амо?ца, — то, что провидел Исайя об Иудее и Иерусалиме в дни Озии, Иофа?ма, Аха?за и Езекии, царей Иудеи. |
2 Слушайте, небеса, и внимай, земля, потому что Господь говорит: Я воспитал и возвысил сыновей, а они возмутились против Меня. | 2 Слушайте, небеса и земля, что говорит Господь: `Я вырастил детей Моих, Я их воспитал, но они от Меня отвернулись. | 2 Слушайте, небеса! Внимай, земля! Так говорит Господь: — Я воспитал и вырастил сыновей, а они восстали против Меня. | 2 Слушай, небо, внимай, земля! Так говорит Господь: «Воспитывал Я сыновей, растил, а они восстали против Меня! |
3 Вол знает владетеля своего, и осел - ясли господина своего; а Израиль не знает [Меня], народ Мой не разумеет. | 3 Знают быки своего хозяина, и знает осёл, где его ясли, но народ Израиля не знает Меня, народ Мой не понимает`. | 3 Знает вол хозяина своего, и осел — свое стойло, а Израиль не знает, народ Мой не понимает. | 3 Бык знает хозяина, знает осел, кто кормит его. Только Изра?иль не знает, народ Мой не ведает!» |
4 Увы, народ грешный, народ обремененный беззакониями, племя злодеев, сыны погибельные! Оставили Господа, презрели Святого Израилева, - повернулись назад. | 4 Народ Израиля грешен, их вина - словно бремя, которое они должны нести. Эти люди, как дети из плохих семей, оставили Бога, презрели Святого Израилева, покинули Его и относились к Нему, как к страннику. | 4 Горе грешному народу, отягченному грехом. О потомство злодеев, сыновья растления! Оставили Господа, презрели Святого Израилева – повернулись к Нему спиной. | 4 Горе грешному народу, народу, чья вина тяжела! О преступное племя, сыновья-злодеи! Они оставили Господа, Святым Богом Израиля пренебрегают, отступниками стали. |
5 Во что вас бить еще, продолжающие свое упорство? Вся голова в язвах, и все сердце исчахло. | 5 Господь говорит: `Почему Я вынужден продолжать вас наказывать, люди? Я наказал вас, но вы не изменились и продолжали восставать против Меня. И теперь больны каждое сердце и каждая голова. | 5 Зачем вы так упорны в своем отступничестве? Хотите, чтобы вас били еще? Вся голова изранена, все сердце измождено. | 5 Вам нужно, чтобы вас снова били, упрямые бунтовщики? Голова у вас вся в ранах, все внутри кровоточит. |
6 От подошвы ноги до темени головы нет у него здорового места: язвы, пятна, гноящиеся раны, неочищенные и необвязанные и не смягченные елеем. | 6 От самых ног до темени изранены ваши тела, вам больно, ваши язвы открыты. Вам не было дела до грязных и неперевязанных ран. | 6 С головы до пят нет здорового места – только раны, рубцы и открытые язвы, не промытые, не перевязанные, не смягченные маслом. | 6 От пяты до самого темени нет здорового места: ссадины, кровоподтеки, кровоточащие раны — не промыты, не перевязаны и не смазаны маслом. |
7 Земля ваша опустошена; города ваши сожжены огнем; поля ваши в ваших глазах съедают чужие; все опустело, как после разорения чужими. | 7 Ваша земля опустошена, ваши города сожжены, ваши враги забрали землю, и чужие пожирают её, она опустела, словно разорённая чужеземцами! | 7 В запустении ваша страна, сожжены дотла города, вашу землю у вас на глазах объедают чужие, в запустении все, как после разорения чужими. | 7 Земля ваша разорена, города сожжены огнем. У вас на глазах чужаки опустошают вашу страну. Все уже разорено, уничтожено, как Содом! |
8 И осталась дщерь Сиона, как шатер в винограднике, как шалаш в огороде, как осажденный город. | 8 Иерусалим, дочь Сиона, осталась, как пустой шатёр среди брошенного виноградника, как старый шалаш в огороде, как побеждённый город`. | 8 Дочь Сиона осталась, как шатер в винограднике, словно шалаш в огороде, точно город в осаде. | 8 Дочь Сио?на осталась как шалаш в винограднике, как сторожка при огороде, как осажденный город. |
9 Если бы Господь Саваоф не оставил нам небольшого остатка, то мы были бы то же, что Содом, уподобились бы Гоморре. | 9 Если бы Господь Всемогущий не оставил нам небольшого остатка, то мы были бы то же, что Содом, стали бы тем же, что Гоморра. | 9 Если бы Господь Сил не оставил нам нескольких уцелевших, то мы уподобились бы Содому, стали бы как Гоморра. | 9 Если бы Господь Воинств не оставил нам нескольких уцелевших, мы стали бы как Содо?м и уподобились Гомо?рре! |
10 Слушайте слово Господне, князья Содомские; внимай закону Бога нашего, народ Гоморрский! | 10 Слушайте весть от Господа, правители Содома! Слушай поучения Господа, народ Гоморры! | 10 Слушайте слово Господне, вожди «Содома»; внимайте Закону нашего Бога, народ «Гоморры»! | 10 Слушайте слово Господа, вожди Содома! Народ Гоморры, внемли Закону Бога нашего! |
11 К чему Мне множество жертв ваших? говорит Господь. Я пресыщен всесожжениями овнов и туком откормленного скота, и крови тельцов и агнцев и козлов не хочу. | 11 Господь говорит: `Почему вы продолжаете приносить Мне жертвы? Я пресыщен ими! С Меня довольно всех этих жертв баранов и бычьего жира. Кровь коров, овец и козлов не доставляет Мне удовольствия. | 11 — Что Мне множество ваших жертв? – говорит Господь. – Я пресыщен всесожжениями овец, жиром откормленного скота; крови телят, ягнят и козлят Я не желаю. | 11 «Не нужны Мне ваши обильные жертвоприношения, ?— говорит Господь. — Сыт Я сожженными баранами и жиром откормленного скота. Мне не нужна кровь быков, кровь баранов и козлов не нужна. |
12 Когда вы приходите являться пред лице Мое, кто требует от вас, чтобы вы топтали дворы Мои? | 12 Кто просил вас, чтобы вы топтали всё на Моём дворе, когда приходите встретиться со Мной? | 12 Когда вы приходите, чтобы предстать предо Мной, кто вас об этом просит? Не топчите Мои дворы; | 12 Вы являетесь предо Мной, но кто требует всего этого от вас? Зачем вы топчете дворы Храма Моего? |
13 Не носите больше даров тщетных: курение отвратительно для Меня; новомесячий и суббот, праздничных собраний не могу терпеть: беззаконие - и празднование! | 13 Не приносите Мне больше жертв, Мне отвратительны ваши воскурения, ненавистны ваши субботы и пиры новолуния. Я ненавижу зло, творимое вами на ваших святых сборищах! | 13 не приносите больше бессмысленных даров; благовония Мне противны. Ваши Новолуния, субботы, созывы собраний не терплю – это праздники с беззаконием. | 13 Довольно приношений никчемных! Их дым омерзителен Мне. Новолуния, субботы, собрания… Нестерпимы Мне празднества грешников! |
14 Новомесячия ваши и праздники ваши ненавидит душа Моя: они бремя для Меня; Мне тяжело нести их. | 14 Всей душой Своей Я ненавижу ваши новомесячные сборы и советы, они стали для Меня тяжким бременем. | 14 Новолуния ваши и праздники ненавидит душа Моя. Они стали для Меня бременем, Я устал их нести. | 14 Новолуния и праздники ваши возненавидел Я. Они в тягость Мне, Я устал их терпеть. |
15 И когда вы простираете руки ваши, Я закрываю от вас очи Мои; и когда вы умножаете моления ваши, Я не слышу: ваши руки полны крови. | 15 Когда вы поднимаете руки в молитве, Я не вижу вас, и когда вы умножаете свои моления, Я их не слышу, ибо ваши руки в крови. | 15 Когда вы простираете свои руки в молитве, Я прячу от вас глаза, и когда умножаете ваши молитвы, Я не слышу. Ваши руки полны крови; | 15 Ко Мне простираете руки, но Я отвернусь от вас. И сколько бы вы ни молились, не буду Я слушать вас. Ваши руки в крови! |
16 Омойтесь, очиститесь; удалите злые деяния ваши от очей Моих; перестаньте делать зло; | 16 Омойте руки свои, омойтесь и очиститесь, удалите злые дела свои от взора Моего! Перестаньте творить зло! | 16 омойтесь, очиститесь. Уберите свои злодеяния с глаз Моих! Перестаньте творить зло, | 16 Омойтесь, очиститесь, удалите прочь от лица Моего ваши злые дела! Перестаньте творить зло, |
17 научитесь делать добро, ищите правды, спасайте угнетенного, защищайте сироту, вступайтесь за вдову. | 17 Научитесь делать добро, ищите справедливости, наказывайте тех, кто угнетает других, охраняйте права сирот и вдов`. | 17 научитесь делать добро! Ищите справедливости, обличайте угнетателя, защищайте сироту, заступайтесь за вдову. | 17 научитесь делать добро! Стремитесь к справедливости, помогайте угнетенному, защищайте сироту, заступайтесь за вдову. |
18 Тогда придите - и рассудим, говорит Господь. Если будут грехи ваши, как багряное, - как снег убелю; если будут красны, как пурпур, - как волну убелю. | 18 Господь говорит: `Приходите, и мы рассудим всё это. Если грехи ваши, как багряница, то побелеют они, словно снег! Если будут они пурпурно красные, то убелю их, как шерсть! | 18 Придите же, и вместе рассудим, – говорит Господь. – Пусть грехи ваши, как багрянец, убелю их, как снег; пусть красны они, словно пурпур, – они будут, как белая шерсть. | 18 Давайте же, ?— говорит Господь, — будем с вами судиться! Если ваши грехи — как багровая ткань, сойдут ли они за снег? Если они — как пурпур, сойдут ли за белую шерсть? |
19 Если захотите и послушаетесь, то будете вкушать блага земли; | 19 Если послушаете Меня и примете, что Я говорю, то получите блага земные. | 19 Если захотите и послушаетесь, будете есть блага земли, | 19 Согласитесь Мне покориться — насытитесь плодами земли. |
20 если же отречетесь и будете упорствовать, то меч пожрет вас: ибо уста Господни говорят. | 20 Если же откажетесь слушать, то вы против Меня, и враги вас уничтожат`. Так говорит Господь. | 20 но если будете упрямыми и мятежными, вас поглотит меч. – Так сказали уста Господни. | 20 А откажетесь, будете бунтовать — станете добычей меча!» Вот что изрекли уста Господа. |
21 Как сделалась блудницею верная столица, исполненная правосудия! Правда обитала в ней, а теперь - убийцы. | 21 Господь говорит: `Взгляни на Иерусалим, город, который верил и следовал за Мной. Как сделался он блудницею? Она больше не следует за Мной. Иерусалим должен быть исполнен справедливости, и люди, живущие там, должны идти путями Бога. Но сейчас там живут убийцы. | 21 Как же это стала блудницей некогда верная столица! Она была полна правосудия, обитала в ней правда, а теперь вот — убийцы! | 21 Как же стала блудницей верная прежде столица?! Ведь была она полна справедливости, правосудие в ней обитало, а теперь — обитают убийцы! |
22 Серебро твое стало изгарью, вино твое испорчено водою; | 22 Доброта, как серебро. Но в вашем серебре появились примеси. Ваше вино смешано с водой и разбавлено. | 22 Серебро твое стало окалиной, вино твое разбавлено водой. | 22 Серебро твое стало изгарью, твое вино водою разбавлено. |
23 князья твои - законопреступники и сообщники воров; все они любят подарки и гоняются за мздою; не защищают сироты, и дело вдовы не доходит до них. | 23 Ваши властители - законоотступники и сообщники воров. Все они любят взятки, ожидают платы и не ищут справедливости для сирот, потому дела вдов и не доходят до суда`. | 23 Правители твои — изменники и сообщники воров; все они любят взятки и гоняются за подарками. Не защищают они сироту, дело вдовы до них не доходит. | 23 Вельможи твои — отступники, водят дружбу с ворами. Каждый любит взятки, жаждет получать подарки! Не защитят в суде сироту, жалобу вдовы не разбирают! |
24 Посему говорит Господь, Господь Саваоф, Сильный Израилев: о, удовлетворю Я Себя над противниками Моими и отмщу врагам Моим! | 24 Поэтому Властитель, Господь Всемогущий, Могущественный Израиля говорит: `Я накажу вас, враги Мои, и вы больше не будете причинять бед. | 24 Поэтому Владыка, Господь Сил, Могучий Израилев, возвещает: — О, как Я избавлюсь от врагов, отомщу за Себя Своим недругам! | 24 Поэтому так говорит Владыка, Господь Воинств, Могучий Бог Израиля: «Над врагами Своими Я восторжествую, отомщу Своим недругам! |
25 И обращу на тебя руку Мою и, как в щелочи, очищу с тебя примесь, и отделю от тебя все свинцовое; | 25 Как щёлоком чистят серебро, так и Я вычищу всё, что неправильно в вас, и очищу вас от всякой примеси. | 25 Руку Мою на тебя обращу; отчищу окалину твою, точно щелоком, отделю от тебя все примеси. | 25 Обращу против тебя Свою руку, переплавлю тебя — от изгари очищу, всю окалину [9] удалю! |
26 и опять буду поставлять тебе судей, как прежде, и советников, как вначале; тогда будут говорить о тебе: `город правды, столица верная'. | 26 Я приведу обратно судей, какие были у вас прежде, ваши советники будут такими же, как были когда-то. И тогда вас станут называть `добрым и верным городом`. | 26 Я верну тебе судей, как в прежние времена, твоих советников, как в начале. И тогда тебя назовут Город Правды, Столица Верная. | 26 Судей твоих сделаю прежними, советников — такими, как раньше. Назовут тебя городом правосудия, назовут верной столицей». |
27 Сион спасется правосудием, и обратившиеся сыны его - правдою; | 27 Господь добр и праведен, Он спасёт Сион и тех, кто обратится к Нему. | 27 Сион будет выкуплен правосудием, раскаявшиеся жители его — праведностью. | 27 Сион справедливостью спасен будет, покаявшиеся жители его праведностью спасутся. |
28 всем же отступникам и грешникам - погибель, и оставившие Господа истребятся. | 28 Отступники же и грешники будут уничтожены (все те, кто оставил Господа). | 28 Но мятежники и грешники будут сокрушены, и оставившие Господа погибнут. | 28 Бунтовщиков и грешников гибель ждет! Забывшие о Господе исчезнут. |
29 Они будут постыжены за дубравы, которые столь вожделенны для вас, и посрамлены за сады, которые вы избрали себе; | 29 Им будет стыдно за сады и дубовые рощи, в которых они поклонялись. | 29 — Вы постыдитесь из-за священных дубов, которые вам желанны; вы покраснеете за сады, которые вы избрали. | 29 Позор принесут вам те деревья, которые так дороги вам! Бесчестие принесут те рощи, что избраны вами! |
30 ибо вы будете, как дуб, которого лист опал, и как сад, в котором нет воды. | 30 Ибо вы станете, как дубы, чья листва умирает, и как сад, засыхающий без воды. | 30 Будете как дуб с увядшими листьями, как сад без воды. | 30 Ибо станете сами как дерево, на котором увяла листва, станете словно роща, лишенная воды. |
31 И сильный будет отрепьем, и дело его - искрою; и будут гореть вместе, - и никто не потушит. | 31 Сильные станут корою, а дела их - искрами, рождающими огонь, и будут они гореть, и никто не сможет погасить тот огонь. | 31 Сильные станут паклей, дело их — искрой: вспыхнут они вместе, и никто не потушит. | 31 Сильный будет как пакля, дело его — как искра, и вспыхнут они, и никому не потушить их! |