1 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина. | 1 Лучшая из песен Соломона | 1 Лучшая из песен Соломона. — Целуй меня, целуй устами своими, ведь любовь твоя отрадней вина, | 1 Песнь Песней. Сложена Соломо?ном. [Она:] «Поцелуями пусть напоит меня! Слаще вина твои ласки, |
2 От благовония мастей твоих имя твое - как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя. | 2 [Девушка своему Возлюбленному] Покрой меня всю поцелуями, потому что любовь твоя слаще вина. | 2 приятней аромата благовоний твоих. Имя твое подобно разлитому благовонию, поэтому девушки любят тебя. | 2 твои благовония сладки, имя льется, как благовоние, оттого тебя девушки любят. |
3 Влеки меня, мы побежим за тобою; - царь ввел меня в чертоги свои, - будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя! | 3 Прекрасны твои благовония, но имя твоё слаще лучших духов. Поэтому тебя девушки любят. | 3 Веди меня за собой — давай убежим! О мой царь, введи меня в чертоги свои! — Будем радоваться и восхищаться тобой, превыше вина вознесем мы любовь твою. — По праву девушки любят тебя! | 3 Влеки меня — за тобой побежим! Царь привел меня в свой чертог. Ты — веселие и радость наша, славим больше вина твои ласки — недаром тебя любят». [Она:] |
4 Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы. | 4 Возьми меня с собою! Давай убежим! Царь ввёл меня в свои чертоги. [Женщины Иерусалима Мужчине] Мы возрадуемся и будем счастливы с тобою. Помни, любовь твоя слаще вина, поэтому девушки любят тебя. | 4 Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Соломона. | 4 «Девушки Иерусалима! Я смугла — но прекрасна, как палатки кеда?рцев, как шатры Соломона. |
5 Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, - моего собственного виноградника я не стерегла. | 5 [Она разговаривает с Женщинами] Дочери Иерусалима, Я черна и прекрасна, черна, словно шатры Темана и Салма. | 5 Не смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня. Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла. | 5 Не глядите, что я смугла: солнце взор на меня обратило. Братья на меня рассердились, велели смотреть за виноградниками — а за своим виноградником недосмотрела я!» [Она:] |
6 Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих? | 6 Не смотрите, что я так смугла, что так солнце меня окрасило. Мои братья на меня разгневались, заставили сторожить их виноградники, и о себе я позаботиться не смогла. | 6 Скажи мне, возлюбленный, где пасешь ты стадо свое, и где покоишь ты овец своих в полдень? Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница, среди стад твоих друзей? | 6 «Скажи мне, любимый, куда выгоняешь скот, где отдыхаешь с ним в полдень? А то еще забреду к стадам других пастухов!» [Он:] |
7 Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских. | 7 [Она говорит с Ним] Люблю тебя всею своей душой. Скажи мне: Где кормишь ты своих овец? Где ты кладёшь их в полдень? Я хочу придти и быть с тобою. Я буду, как нанятая женщина, заботящаяся об овцах друзей твоих. | 7 — Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин, то иди по следам овец и паси козлят своих у шатров пастушеских. | 7 «Если сама не знаешь, красавица из красавиц, ступай по следам овец и иди со своими козлятами туда, где пастушьи стоянки!» [Он:] |
8 Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя. | 8 [Он говорит с Ней] Ты такая красавица и знаешь, конечно, что делать. Иди следами овец, паси своих козлят у шатра пастуха. | 8 — Милая моя, я уподобил тебя кобылице, запряженной в колесницу фараона. | 8 «Родная, сравню тебя с кобылицей, запряженной в колесницу фараона! |
9 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях; | 9 Возлюбленная, более влекущая, чем любая кобылица среди жеребцов в фараоновой колеснице. Ланиты их в украшениях и шеи их в убранстве (ожерельях). | 9 Прекрасны щеки твои под украшениями, и шея твоя в ожерельях. | 9 К твоим бы щекам — подвески, и ожерелье — на шею! |
10 золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками. | 10 Вот украшения для тебя: золотые подвески и серебряное ожерелье. Прекрасны щёки твои, обрамлённые золотом. Шея твоя прекрасна в узорах серебра. | 10 Мы сделаем тебе украшения из золота, оправленные серебром. | 10 Сделаем тебе золотые подвески с капельками серебра». [Она:] |
11 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое. | 11 [Она говорит] Запах моих духов достигает царя на его ложе. | 11 — Пока царь был на ложе своем, благовония мои источали свой аромат. | 11 «Когда царь пирует, благоухает мой нард. |
12 Мирровый пучок - возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает. | 12 Мой возлюбленный, словно мешочек мирро на шее моей, всю ночь возлежащий между грудей моих. | 12 Мой возлюбленный, как мешочек мирры, покоится между грудей моих. | 12 Для меня мой милый — ладанка с миррой: всю ночь — у меня на груди. |
13 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских. | 13 Мой возлюбленный, как гроздь хинны среди виноградников Енгеди. | 13 Мой возлюбленный, словно кисть киперовых цветов в виноградниках Эн-Геди. | 13 Для меня мой милый — соцветье хны в виноградниках Эн-Ге?ди». [Он:] |
14 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные. | 14 [Он говорит] Ты прекрасна, возлюбленная, ты прекрасна, глаза твои - голуби. | 14 — Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби. | 14 «Как ты красива, родная, как ты красива! Твои глаза — точно голуби». [Она:] |
15 О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас - зелень; | 15 [Она говорит] Ты прекрасен, возлюбленный мой, и так пленителен. Наше ложе свежо и чудесно, как свежий луг. | 15 — Как красив ты, милый мой, как красив! И ложе наше — зеленый покров. | 15 «Как ты красив, милый, как нравишься мне! Наше ложе — зеленые травы, |
16 кровли домов наших - кедры, потолки наши - кипарисы. | 16 Кедры - перекладины нашего дома, а стропила - из елей. | 16 — Брусья дома нашего — кедры, навес наш — кипарисы. | 16 кедры — кровля нашего дома, потолок — можжевельник». |