1 І поглянув Він угору, і побачив заможних, що кидали дари свої до скарбниці.1 Він глянув і побачив багатіїв, що клали дари свої до скарбниці.1 Підвівши очі, Ісус побачив, як заможні кидали свої дари до скарбнички.1 Поглянувши, побачив тих, що вкидали свої багаті дари в скарбницю.1 Поглянувши ж побачив, як кидали дари свої в скарбону заможні.
2 Побачив і вбогу вдовицю одну, що дві лепті туди вона вкинула.2 Побачив також і бідну вдову, що поклала туди дві лепти,2 Побачив він також і вдову убогу, що кидала туди дві лепти,2 Помітив і одну бідну вдову, що вкидала туди дві лепти,2 Побачив же й одну вдовицю вбогу, що кидала туди дві лепти.
3 І сказав Він: Поправді кажу вам, що ця вбога вдовиця вкинула більше за всіх!3 І сказав: Істину кажу вам, що ця бідна вдова більше від усіх поклала.3 і сказав: “Істинно кажу вам, що ця бідна вдова кинула більш від усіх.3 і сказав: Щиру правду кажу вам, що ця бідна вдова більше від усіх укинула: 3 І рече: Правдиво глаголю вам, що вдовиця вбога ся більш усїх укинула:
4 Бо всі клали від лишка свого в дар Богові, а вона поклала з убозтва свого ввесь прожиток, що мала...4 Бо всі ті від надлишку свого поклали як дар Богові, а вона від убогости своєї поклала увесь свій прожиток, що його мала.4 Усі бо вони вкинули як дар Божий з їхньої надвишки, вона ж з убозства свого поклала ввесь свій прожиток, який мала.”4 бо всі ці з свого достатку вкидали в дар [Богові], а вона зі свого нестатку вкинула все, що мала на прожиття.4 всї бо ті з достатку свого кидали у дари Божі, ся ж з недостатку свого увесь прожиток свій, що мала, вкинула.
5 Коли ж дехто казав про храм, що прикрашений дорогоцінним камінням та дарами, тоді Він прорік:5 І коли деякі говорили про храм, що він був оздоблений коштовним камінням та обітницькими дарами, Він сказав: 5 І коли деякі говорили про храм, що він був прикрашений дорогоцінним камінням та обітними дарами, (Ісус) сказав: 5 І коли дехто говорив про храм, що прикрашений коштовним камінням та посудом, сказав: 5 І як деякі говорили про церкву, що каміннєм красним та посьвятами украшена, рече:
6 Надійдуть ті дні, коли з того, що бачите, не зостанеться й каменя на камені, який не зруйнується...6 Надійдуть дні, коли з того, що ви бачите, не залишиться каменя на камені; усе буде зруйноване.6 “Надійдуть дні, коли з усього, що ви бачите, не лишиться камінь на камені, який не був би перевернений.”6 Настануть дні, коли з того, що бачите, не лишиться і каменя на камені, який не був би розвалений.6 Із сього, що бачите, прийдуть днї, в котрі не зоставить ся камінь на каменї, щоб не зруйновано.
7 І запитали Його та сказали: Учителю, коли ж оце станеться? І, яка буде ознака, коли має початися це?7 І запитали Його: Учителю! Коли це станеться? І яка ознака, коли це має справдитися?7 Тоді вони його спитали: “Учителю, коли ж це буде? І який буде знак, що це має настати?”7 Запитали його, кажучи: Учителю, коли ж це буде і який знак того, коли це має статися?7 Питали ж Його, кажучи: Учителю, коли ж се буде? й що за ознака, коли се має стати ся?
8 Він же промовив: Стережіться, щоб вас хто не звів. Бо багато-хто прийдуть в Ім'я Моє, кажучи: Це Я, і Час наблизився. Та за ними не йдіть!8 Він сказав: Остерігайтеся, щоб вас не звели облудою; бо чимало прийде під йменням Моїм, кажучи, що це Я; і час цей близько. Не ходіть слідом за ними.8 Він же відповів: “Глядіть, щоб вас не звели: багато бо прийде в моє ім'я і буде казати: Це я, - і: Час наблизився. Не йдіть слідами за ними.8 Він відповів: Стережіться, щоб ви не були ошукані, бо багато хто прийде під моїм ім'ям, кажучи: Це я, і: Час наблизився. Не йдіть, отже, за ними.8 Він же рече: Гледїть, щоб не були зведені; многі бо прийдуть в імя моє, кажучи: Що се я. А час приближив ся; не йдїть же за ними.
9 І, як про війни та розрухи почуєте ви, не лякайтесь, бо перш статись належить тому. Але це не кінець ще.9 А коли почуєте про війни і заворушення, не жахайтеся: бо все це має бути передніше; але не зараз кінець.9 Коли почуєте про війни та розрухи, не страхайтеся, бо треба, щоб це сталося спершу, але кінець не зараз.”9 Коли ж почуєте про війни і розрухи, - не бійтеся: бо треба, щоб це раніше сталося, але ще не кінець.9 Як же почуєте про войни та ворохобнї, не полохайтесь; мусить бо перш се статись; тільки ж не зараз конець.
10 Тоді промовляв Він до них: Повстане народ на народ, і царство на царство.10 Тоді сказав їм: Повстане народ на народ і царство на царство;10 Тоді сказав їм: “Повстане народ на народ і царство на царство.10 Тоді говорив їм: Повстане народ проти народу і царство проти царства;10 Тодї рече їм: Устане нарід на нарід і царство на царство,
11 І будуть землетруси великі та голод, та помір місцями, і страшні та великі ознаки на небі.11 Будуть великі землетруси по різних місцях, і голод, і моровиця, і жахливі явища, і значні ознаки з неба.11 Будуть великі землетруси, по різних місцях будуть пошесті й голод, появи жахливі, а з неба великі знаки будуть.11 будуть місцями великі землетруси, й голод, пошесті, жахи й великі знаки з неба будуть.11 і трус великий по місцях, і голоднеча, й помір буде, й страхи, й ознаки з неба великі будуть.
12 Але перед усім тим накладуть на вас руки свої, і переслідувати будуть, і видаватимуть вас у синагоги й в'язниці, і поведуть вас до царів та правителів через Ім'я Моє.12 Але передніше, аніж це станеться, покладуть на вас руки і будуть вас проганяти, віддаючи до синагог і в'язниць, і поведуть вас до царів та правителів – за ймення Моє.12 Але перед усім цим на вас накладуть руки й переслідувати будуть, і волочитимуть по синагогах та по тюрмах, водитимуть перед царів і правителів з-за імени мого.12 А перед цим усім накладуть на вас свої руки і переслідуватимуть, видаючи в синаґоґи та в'язниці; поведуть вас до царів і володарів через моє ім'я;12 Та перш того всього наложать на вас руки свої і гонити муть, видаючи в школи й темницї, і водячи перед царі та ігемони задля імя мого.
13 Але це стане вам на свідоцтво.13 А буде вам усе це на свідчення.13 І це дасть вам нагоду свідчити.13 станеться ж вам це - на свідчення.13 І станеть ся воно вам на сьвідкуваннє.
14 Отож, покладіть у серця свої наперед не гадати, що будете відповідати,14 Отож, покладіть собі на серце не обдумувати наперед, що відповідати;14 Візьміть собі до серця, що вам не треба готуватися наперед, що маєте відповідати,14 Покладіть, отже, в серцях ваших наперед не гадати, що відповідати;14 Постановіть же в серцях ваших наперед, не готовитись відказувати:
15 бо дам Я вам мову та мудрість, що не зможуть противитись чи суперечити їй всі противники ваші.15 Бо Я дам вам слова і премудрість, котрої не зможуть перевищити, ані протистояти всі ті, що чинять вам перешкоди.15 я бо дам вам слово й мудрість, якій ніхто з ваших противників не зможе протиставитись і перечити.15 бо Я вам дам мову та мудрість, яким не зможуть протиставитись чи відповісти всі противники ваші.15 я бо дам вам уста й премудрість, котрій не здолїють противитись, анї встояти усї противники ваші.
16 І будуть вас видавати і батьки, і брати, і рідня, і друзі, а декому з вас заподіють і смерть.16 Вас зрадять також і батьки, і брати, і родичі, і друзі; а деяких із вас позбавлять життя.16 Вас видадуть батьки, брати, рідні й друзі, і декому з вас смерть заподіють.16 Видані будете і батьками, і братами, і родиною, і друзями, і вб'ють декого з вас,16 Будете ж видавані й від родителїв, і братів, і родини, й приятелїв: і вбивати муть деяких з вас.
17 І за Ім'я Моє будуть усі вас ненавидіти.17 І за ймення Моє вас усі ненавидітимуть.17 Вас будуть ненавидіти всі за моє ім'я.17 і будете зненавиджені всіма через моє ім'я.17 І будете ненавиджені від усїх задля імя мого.
18 Але й волосина вам із голови не загине!18 Але й волосина з голови вашої не пропаде.18 Але волосина з голови у вас не пропаде!18 Але й волосина з вашої голови не пропаде.18 Та й волосина з голови вашої не загине.
19 Терпеливістю вашою душі свої ви здобудете.19 Терпінням вашим рятуйте душі ваші.19 Вашим стражданням ви спасете душі свої.19 У вашій терпеливості здобудете свої душі.19 У терпінню вашому осягнїть душі ваші.
20 А коли ви побачите Єрусалим, військом оточений, тоді знайте, що до нього наблизилося спустошення.20 А коли побачите Єрусалим, оточений військами, тоді знайте, що наблизилося спустошення його.20 Коли ж побачите Єрусалим, оточений військами, знайте тоді, що його спустошення наблизилось.20 Коли ж побачите Єрусалим, оточений вояками, тоді знайте, що наблизилось його спустошення.20 Як же побачите, що обгорнуто таборами Єрусалим, тодї знайте, що наближило ся спустїннє його.
21 Тоді ті, хто в Юдеї, нехай у гори втікають; хто ж у середині міста, нехай вийдуть; хто ж в околицях, хай не вертаються в нього!21 Тоді ті, що будуть в Юдеї, нехай утікають у гори; і хто в місті, виходь з нього; і хто на околицях, не заходь до нього.21 Тоді ті, що в Юдеї, нехай тікають у гори, а ті, що будуть у середині міста, нехай вийдуть з нього; ті ж, що будуть на полях, нехай до нього не входять.21 Тоді ті, що в Юдеї, хай тікають у гори, а ті, що всередині, - хай виходять; ті, що в околицях, - хай не входять до нього,21 Тодї, хто в Юдеї, нехай біжять у гори; а хто в серединї в йому, нехай виходять; а ті, що по селах, нехай не ввіходять у него.
22 Бо то будуть дні помсти, щоб виконалося все написане.22 Тому що це дні помсти, нехай справдиться все написане.22 Це бо дні кари, коли то все, що написане, здійсниться.22 бо то будуть дні помсти, щоб сповнилося все написане.22 Бо се днї мести, щоб справдилось усе написане.
23 Горе ж вагітним та тим, хто годує грудьми, у ті дні, бо буде велика нужда на землі та гнів над цим людом!23 І горе вагітним, а також тим, хто годує грудьми за тих днів; бо велике буде лихоліття на землі і гнів на народ сей.23 Горе вагітним та тим, що грудьми годують, у ті дні! Бо на землі буде нужда велика й гнів проти народу цього.23 Горе ж вагітним і тим, що годуватимуть грудьми в ті дні. Бо буде велика біда на землі й гнів на цьому народі;23 Горе ж важким і годуючим у ті днї! буде бо біда велика на землї, і гнїв на народї сьому.
24 І поляжуть під гострим мечем, і заберуть до неволі поміж усі народи, і погани топтатимуть Єрусалим, аж поки не скінчиться час тих поган...24 І впадуть од вістря меча; і відведуть їх у полон поміж усі народи, і погани топтатимуть Єрусалим, доки не скінчиться час тих поганів.24 Вони поляжуть від леза меча й підуть у неволю поміж усі народи. Єрусалим топтатимуть погани, поки не закінчиться час поган.24 впадуть від вістря меча, підуть у полон до всіх народів, а Єрусалим буде потоптаний поганами, доки не скінчаться часи поган.24 І поляжуть від гострого меча, й позаймані будуть у полонь до всїх поган; і топтати муть Єрусалим погане, доки сповнять ся часи поган.
25 І будуть ознаки на сонці, і місяці, і зорях, і тривога людей на землі, і збентеження від шуму моря та хвиль,25 І будуть ознаки на сонці і місяці, на зорях, а на землі смуток і нерозважливість; і море залегоче і збуриться.25 І будуть знаки на сонці, місяці й на зорях, а на землі переполох народів, стривоження шумом моря та його хвилями.25 І будуть знаки на сонці, місяці, зорях і переполох серед народів землі від раптового морського шуму та розбурхання,25 І будуть ознаки на сонцї, й місяцї, й зорях, а на землї переполох народів у заколотї; як зареве море та филї.
26 коли люди будуть мертвіти від страху й чекання того, що йде на ввесь світ, бо сили небесні порушаться.26 Люди будуть вмирати від страху і начікування лихоліття, що прийдуть на всю землю, бо сили небесні захитаються.26 Люди змертвіють від страху, очікуючи те, що на світ надійде, бо захитаються небесні сили.26 коли люди ціпенітимуть від страху й очікування того, що надходить на всесвіт; бо небесні сили порушаться.26 І омертвіють люде від страху та дожидання того, що прийде на вселенну: сили бо небесні захитають ся.
27 І побачать тоді Сина Людського, що йтиме на хмарах із силою й великою славою!27 І тоді побачать Сина Людського, що йтиме на хмарі із силою і славою великою.27 Тоді побачать Сина Чоловічого, що йтиме у хмарі з силою і славою великою.27 І тоді побачать Людського Сина, що йде на хмарі з силою і великою славою.27 І тодї побачять Сина чоловічого, йдучого на хмарі з силою і славою великою.
28 Коли ж стане збуватися це, то випростуйтесь, і підійміть свої голови, бо зближається ваше визволення!28 А коли все це почне справджуватися, тоді випростайтеся і піднесіть голови ваші, тому що наближається визволення ваше.28 Як це почне збуватись, випростайтесь і підніміть ваші голови вгору, бо ваше визволення близьке.”28 Коли ж почнеться це збуватися, випростайтеся і піднесіть свої голови, бо наближається ваше визволення.28 Як же зачне се дїятись, випростуйтесь і підіймайте голови ваші; бо наближилось викупленнє ваше.
29 І розповів Він їм притчу: Погляньте на фіґове дерево, і на всілякі дерева:29 І оповів їм притчу: Подивіться на смоковницю і на всі дерева.29 І він сказав їм притчу: “Погляньте на смоковницю і всякі (інші) дерева.29 І розповів їм притчу: Погляньте на смоковницю і на всі дерева: 29 І сказав приповість їм: Бачте смоківницю і всякі дерева:
30 як вони вже розпукуються, то, бачивши це, самі знаєте, що близько вже літо.30 Коли вони вже розпукуються, то бачачи це, самі знаєте, що вже близенько літо;30 Коли вони розпукаються вже, ви, дивлячись, розумієте самі від себе, що вже близько літо.30 коли вже пускають листя, - і бачачи це, то самі знаєте, що близько літо;30 Як розпукують ся вже, бачивши самі розумієте, що вже близько лїто.
31 Так і ви, як побачите, що діється це, то знайте, що Боже Царство вже близько!31 Отож, коли ви побачите все те, що справджується, знайте, що вже близько Царство Боже.31 Отак і ви, коли побачите, що це збувається, знайте, що Царство Боже близько.31 так і ви, коли побачите, що це збувається, - знайте, що близько Боже Царство.31 Так і ви, коли побачите, як се станеть ся, знайте, що близько царство Боже.
32 Поправді кажу вам: Не перейде цей рід, аж усе оце станеться.32 Істину повідую вам: Не промине рід цей, як усе це станеться.32 Істинно кажу вам: Рід цей не пройде, аж поки все не станеться.32 Щиру правду кажу вам, що не мине і рід цей, як усе станеться.32 Істино глаголю вам: Ще не перейде рід сей, доки все станеть ся.
33 Небо й земля проминуться, але не минуться слова Мої!33 Небо і земля минуться, але слова Мої не минуться.33 Небо й земля проминуть, слова ж мої не пройдуть.33 Небо й земля минуть, а мої слова не минуть.33 Небо й земля перейде, слова ж мої не перейдуть.
34 Уважайте ж на себе, щоб ваші серця не обтяжувалися ненажерством та п'янством, і життєвими клопотами, і щоб день той на вас не прийшов несподівано,34 Пильнуйте за собою, щоб серця ваші не обтяжувалися ненажерством і пиятикою, а також клопотами житейськими, щоб день той не спіткав вас зненацька.34 Зважайте на самих себе, щоб часом серця ваші не обтяжилися обжирством, пияцтвом та життєвими клопотами, і щоб той день не впав на вас зненацька,34 Стережіться, щоб ваші серця не обтяжувалися ненажерством та пияцтвом і життєвими клопотами і щоб не надійшов на вас той день несподівано,34 Остерегайте ся ж, щоб часом не обтягчились ваші серця прожорством, та пянством, та журбою життя сього, й щоб несподївано на вас не настиг день той.
35 немов сітка; бо він прийде на всіх, що живуть на поверхні всієї землі.35 Бо він, мов сіть, упаде на всіх, що живуть по всій землі;35 немов сітка, бо він прийде на всіх, які живуть на поверхні всієї землі.35 мов сітка, бо прийде він на все, що живе на поверхні всієї землі.35 Бо, як сїтка, впаде на всїх, що живуть на лицї всієї землї.
36 Тож пильнуйте, і кожного часу моліться, щоб змогли ви уникнути всього того, що має відбутись, та стати перед Сином Людським!36 Тож пильнуйте о всякій порі і моліться, щоб уникнути вам усіх цих майбутніх лихоліть і постати перед Сином Людським.36 Будьте чуйні, отже, і кожного часу моліться, щоб мати змогу уникнути всього того, що має збутися, і стати перед Чоловічим Сином.”36 Тож пильнуйте, постійно молітеся, щоб змогли ви уникнути всього того, що має відбутися, - і стати перед Людським Сином.36 Пильнуйте, по всяк час молячись, щоб удостоїли ся втекти від того всього, що має статись, і станути перед Сином чоловічим.
37 За дня ж Він у храмі навчав, а на ніч виходив та перебував на горі, що зветься Оливна.37 За дня Він навчав у храмі; а вночі, вийшовши, перебував на горі, що звалася Оливною.37 Днями Ісус навчав у храмі, а ночами виходив і перебував на горі, званій Оливна.37 Удень він був у храмі й навчав, а вночі виходив, перебував на горі, що зветься Оливною.37 Навчав же днями в церкві, ночами ж виходячи, пробував на горі, званій Оливною.
38 А зранку всі люди до Нього приходили в храм, щоб послухати Його.38 І увесь народ з ранку приходив до Нього в храм, щоб слухати Його.38 Зранку ж увесь народ приходив до нього в храм, щоб послухати його.38 Зранку всі люди приходили до нього в храм, щоб послухати його.38 Усї ж люде сходились рано до Него в церкву слухати Його.