1 А ти говори, що відповідає здоровій науці.1 А ти повідуй те, що відповідає вченню (Христовому): 1 Ти ж говори, що личить здоровому вченню: 1 Ти ж кажи те, що відповідає здоровому навчанню.1 Ти ж говори, що личить здоровій науцї:
2 Щоб старі чоловіки тверезі були, поважні, помірковані, здорові у вірі, у любові, у терпеливості.2 Щоб літні чоловіки були пильними, поважними, доброчинними, міцні у вірі, в любові і в терпінні.2 Старі щоб були тверезі, поважні, помірковані, здорові у вірі, любові, терпеливості.2 Щоб старші чоловіки були тверезі, поважні, помірковані, здорові у вірі, любові, терплячості.2 старики щоб були тверезі, чесні, мірні, здорові вірою, любовю, терпіннєм;
3 Щоб старі жінки в своїм стані так само були, як належить святим, не обмовниці, не віддані п'янству, навчали добра,3 Щоб літні жінки також одягалися так, як пристойно святим, не були наклепницями, не ставали рабинями пиятики, навчали добра.3 Старі жінки так само нехай поводяться, як освяченим личить: щоб не були злоріки, ані віддані пияцтву, щоб добра навчали,3 Старші жінки також хай поводяться, як личить святим, - щоб не були наклепницями, не віддавалися пияцтву, щоб навчали добра,3 старі жінки так само щоб убирались як годить ся сьвятим, (були) не осудливі, не підневолені великому пянству і навчали добра,
4 щоб навчали жінок молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,4 Щоб навчали молодих дружин любити (своїх) чоловіків та голубити дітей,4 щоб молодих навчали любити своїх чоловіків та дітей кохати,4 щоб учили молодих любити чоловіків, любити дітей,4 щоб доводили до розуму молодших, любити чоловіків, жалувати дїтей,
5 щоб були помірковані, чисті, господарні, добрі, слухняні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Боже Слово.5 Щоб цнотливими були, чистими, дбайливі в домі, добрі, покірні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Слово Боже.5 щоб були стримані, чисті, хазяйновиті, добрі, підвладні власним чоловікам, - щоб слово Боже не ганьбилося.5 були помірковані, чисті, господині, добрі, корилися своїм чоловікам, щоб не ганьбилося слово Боже.5 щоб були мірними, чистими, господарними, добрими, корились своїм чоловікам, щоб слово Боже не зневажалось.
6 Так само благай юнаків, щоб були помірковані.6 Юнаків також умовляй бути доброчесними.6 Так само і юнаків умовляй, щоб були помірковані,6 Молодь також заохочуй, щоб була поміркованою.6 Молодїж так само напоминай знати міру.
7 У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навчанні непорушеність, повагу,7 У всьому виявляй у собі взірець добрих справ, в учителюванні чистоту, поважність, неушкодженність,7 даючи самі себе на зразок добрих діл: повноти в ученні, поважности,7 У всьому самого себе виставляй, як приклад добрих діл: постійности в навчанні, поваги, [чистоти],7 У всьому ж сам себе подаючи за взір добрих дїл, у науцї цїлость, поважність,
8 слово здорове, неосудливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас.8 У слові розважливість, бездоганність, щоб супротивник був посоромлений, не маючи чогось недоброго сказати про нас.8 Здорового та бездоганного навчання; щоб супротивник осоромився, неспроможний нічого злого проти нас сказати.8 здорового й бездоганного слова, щоб супротивник засоромився, не маючи нічого поганого про нас сказати.8 слово здорове, недокорене, щоб осоромив ся противник, не маючи нїчого казати про нас докірно.
9 Раби щоб корилися панам своїм, щоб догоджали, не перечили,9 Рабів умовляй коритися своїм володарям, догоджати їм у всьому, не суперечити.9 Раби своїм панам нехай коряться в усьому, хай будуть угодливі, не суперечливі,9 Раби щоб корилися в усьому своїм панам, були добровгодні, не перечили,9 Слуги своїм панам щоб корились, у всьому догоджали, не відказуючи,
10 не крали, але виявляли всяку добру вірність, щоб у всьому вони прикрашали науку Спасителя нашого Бога.10 Не красти, але виявляти всю добру вірність, щоб вони у всьому були окрасою вчення Рятівника нашого, Бога.10 хай не крадуть, а хай виявляють цілковиту добру вірність, щоб у всьому прикрашали вчення нашого Спаса Бога.10 не крали, але постійно виявляли всіляку добру вірність, щоб були в усьому прикрасою вчення нашого Спасителя, Бога.10 не крали, а показували всяку добру віру, щоб науку Спасителя нашого, Бога, украшували у всьому.
11 Бо з'явилася Божа благодать, що спасає всіх людей,11 Бо з'явилася благодать Божа, рятівна для всіх людей,11 Бо Божа благодать з'явилася спасенна всім людям11 Бо з'явилася ласка Божа - спасенна для всіх людей;11 Явилась бо благодать Божа спасительна всїм людям,
12 і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадливостей, жили помірковано та праведно, і побожно в теперішнім віці,12 Що навчає нас, щоб ми, відкинувши нечестя і світські похоті, цнотливо, правдиво і доброчинно жили нинішнього віку.12 і навчає нас, щоб ми, зрікшися нечестя та грішних бажань цього світу, жили тверезо, праведно і благочестиво в нинішньому віці,12 навчає вона нас, щоб відреклися безбожности й світських хтивостей, жили чесно, праведно і побожно в нинішному віці,12 навчаючи нас, щоб відцуравшись нечестя і мирських похотей, розумно і праведно і благочестно жили ми в нинїшньому віцї,
13 і чекали блаженної надії та з'явлення слави великого Бога й Спаса нашого Христа Ісуса,13 Наджидаючи щасливої надії і з'яви великого Бога і Рятівника нашого Ісуса Христа.13 чекаючи блаженної надії і славного з'явлення великого Бога і Спаса нашого Ісуса Христа,13 очікуючи блаженної надії і появи слави великого Бога й Спасителя нашого Ісуса Христа,13 ждучи блаженного вповання і явлення слави великого Бога і Спаса нашого Ісуса Христа,
14 що Самого Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззаконства та очистити Собі людей вибраних, у добрих ділах запопадливих.14 Котрий віддав Себе за нас, щоб визволити нас од усілякого беззаконня і очистити Собі народ особливий, ревний на добрі справи.14 який віддав себе самого, щоб викупити нас від усякого беззаконня та щоб очистити собі народ, що був би його власний, ревний до добрих діл.14 який дав себе за нас, щоб відкупити нас від усякого беззаконня, очистити собі вибраний народ, ревний до добрих діл.14 котрий оддав себе самого за нас, щоб ізбавити нас од усякого беззаконня і очистити собі людей вибраних, ревнителїв добрих дїл.
15 Оце говори та нагадуй, та з усяким наказом картай. Хай тобою ніхто не погордує!15 Оце кажи, умовляй і викривай з усілякою владою, щоб ніхто не зневажив тебе.15 Так говори, умовляй і картай з усією повагою. Нехай ніхто тобою не нехтує.15 Кажи це - і заохочуй, і картай з усією силою, щоб ніхто тебе не нехтував.15 Се говори, напоминай, і докоряй з усяким повелїннєм. Нехай нїхто тобою не гордує.