1 І заговорив шух'янин Білдад та й сказав:1 І відповідав Білдад шух'янин, і сказав: 1 Заговорив Білдад із Шуаху та й мовив: 1 Підібравши ж Валдад Савхітець каже: 1 Відказав Билдад Савхеаський й промовив:
2 Як довго ви будете пастками класти слова? Розміркуйте, а потім собі поговоримо!2 Коли ж ви припинете подібні вислови? Поміркуйте, а відтак будемо розмовляти.2 «І докіль будете словам ви класти перешкоди? Будьте розумні, і тоді говоритимемо!2 Доки не перестанеш? Почекай, щоб і ми промовили.2 Докіль словами ще вам перекидатися марно? Нумо лиш, братись за ум, і тодї поговоримо.
3 Чому пораховані ми, як худоба? Чому в ваших очах ми безумні?3 Нащо вважатися нам за тварин і стати зневаженими у власних очах ваших?3 Чому нас уважаєш за скотину? Чому в твоїх очах ми нечисті?3 Чому наче чотироногі ми замовкли перед тобою?3 Чому вважатись нам за скот і бути пониженими в власних очах наших?
4 О ти, що розшарпуєш душу свою в своїм гніві, чи для тебе земля опустіє, а скеля осунеться з місця свого?4 [О], [ти], [що] роздираєш душу твою у гніві своєму! Невже заради тебе існує земля, і скеля має зсунутися з місця [свого]?4 О, ти, що у досаді душу свою роздираєш! Чи ж задля тебе земля має опустіти? Чи скелі пересунуться зо свого місця?4 Тебе охопив гнів. Бо що ж? Якщо ти помреш, чи піднебесна (буде) бездомною? Чи гори спадуть з основ,4 О, ти, що в досадї своїй душу свою роздираєш! Чи то ж задля тебе опустїє земля та пересунуться скелї з місць своїх?
5 Таж світильник безбожних погасне, і не буде світитися іскра огню його:5 Авжеж, світильник у злочинця загасне, і не залишиться й іскри від його вогню.5 Таж у безбожника погасне світло, полум'я його не буде більше блищати.5 і світло безбожних згасне, і їхній огонь не підніметься?5 Та ж у безбожного мусить потахнути сьвітло, а з огня його не остане й искри.
6 його світло стемніє в наметі, і згасне на ньому світильник його,6 Потьмяніє світло в шатрі його, і світильник його загасне над ним.6 Стемніє світло в наметі його, і погасне над ним його світич.6 Його світло в житті - темрява, а світильник з ним згаситься.6 Стемнїє сьвітло в домівцї його, й сьвічка його загасне над ним.
7 стануть тісні кроки сили його, і вдарить його власна рада!...7 Скоротяться кроки могутности його, і повалить його власний замір його.7 Бадьорий хід його ослабне, його повалить власний намір.7 Найменші вполювали його майно, хай же його обмане рада.7 Змалїють кроки могучостї його, й повалить його власний намір його;
8 Бо він кинений в пастку ногами своїми, і на ґраті він буде ходити:8 Тому що він попаде в пастку своїми ногами і тенетами ходити буде.8 Він ускочить у сітку власними ногами і над сильцем буде ходити.8 Хай же його нога зловиться в пастці, хай замотається в сіті.8 Бо він попаде в сїть ногами своїми й в плетїнках буде плутатись.
9 пастка схопить за стопу його, зміцниться сітка на ньому,9 Пастка схопить за ногу його, і грабіжник упіймає його.9 Пута впіймають його ноги, петля буде тримати його цупко.9 Хай же найдуть на нього засідки. Хай скріпить проти нього спраглих.9 Спіймають пута ноги його, й грабіжник уловить його.
10 на нього захований шнур на землі, а пастка на нього на стежці...10 Утаємничені від нього на землі сильця і засідки на дорозі.10 На землі сховане йому сильце і пастка для нього на стежці.10 Сховано в землю його засідку і його схоплення на стежці.10 Невидимо розложені по землї силця на його, й западнї по дорозї.
11 Страхіття жахають його звідусіль, і женуться за ним по слідах.11 Зусібіч будуть лякати його жахи, і примусять його кидатися навбоки.11 Навколо страхи його лякають, слідом за ним женуться.11 Хай довкруги вигублять його болі, а численні, що довкруги його ніг, хай прийдуть у великому голоді.11 Кругом страхи лякати муть його, й зневолять його кидатись то сюди то туди.
12 Його сила голодною буде, а нещастя при боці його приготовлене.12 Виснажиться від голосу сила його, і погибель уже є, обіч у нього.12 Він голодує у своїх достатках, і нещастя стоїть у нього збоку.12 Йому ж приготовлено належний упадок.12 Вичерпаєсь із голоду сила в йому, й погибель готова під боком його.
13 Його шкіра поїджена буде хворобою, поїсть члени його первороджений смерти.13 Пожере члени тіла його, пожере члени його первісток смерти.13 Недуга роз'їдає його шкіру, і перворідний смерти гризе його члени.13 Хай стопи його ніг будуть поїджені, хай смерть пожере його красу.13 З'їсть тїло його, з'їсть всї члени його перворідна (небувала) недуга смертї.
14 Відірвана буде безпека його від намету його, а Ти до царя жахів його приведеш...14 Вижене із шатра його впевненість його, і це кине його до царя жахів.14 З намету, де він був безпечний, його виривають і до царя страхів тягнуть.14 Хай оздоровлення буде вирване з його життя, хай його захопить біда, царське обвинувачення.14 Прогнана буде з домівки в його надїя його, а се доведе його до царя страхів*.
15 Він перебуває в наметі своєму, який не його, на мешкання його буде кинена сірка.15 Оселяться в шатрі його, тому що він уже не належить йому; житло його буде посипане сіркою.15 Ти можеш жити в його наметі, що не його вже, і посипають сіркою його домівку.15 Хай поселиться в його ночі в його шатрі, хай буде посіяна сіркою його краса.15 Осядуть в наметї його (чужі), бо стане він уже не його; домівку його посиплють сїркою.
16 Здолу посохнуть коріння його, а згори його віття зів'яне.16 Знизу підсохне коріння його, і зверху зів'януть гілки його,16 Внизу його коріння засихає, угорі ж його гілляки в'януть.16 Його коріння під ним посохне, і зверху впадуть його жнива.16 Знизу усхне коріннє його, а вгорі зовяне верховіттє його.
17 Його пам'ять загине з землі, а на вулиці ймення не буде йому.17 Пам'ять про нього щезне на землі, і ймення його не буде на майдані.17 Пам'ять про нього з землі щезає, і немає його імени в околиці.17 Хай його память пропаде з землі, і його імя хай буде на видаленому лиці.17 Щезне про його память із землї й імени його не згадувати муть на базарі.
18 Заженуть його з світла до темряви, і ввесь світ проганяє його.18 Виженуть його із світла в пітьму і зітруть його з лику землі.18 Його зо світла в пітьму зіштовхують, його зо світу проганяють.18 Хай (хтось) прожене його з світла в темряву.18 Проженуть його з сьвітла в тьму, й зітруть його з кругогляду земного.
19 У нього немає в народі нащадка, ні внука, і немає останку в місцях його мешкання.19 Ні сина [його], ні внука не буде в народі його; і нікого не залишиться в житлах його.19 Ні внуків, ні нащадків він не матиме в народі; ані душі живої у своїх оселях.19 Не буде знайомого в його народі, ані не спасеться його дім в піднебесній, але в тому, що є його, житимуть інші.19 Нї сина нї внука не буде в народї його, не зістанеться нїхто в домівцї його.
20 На згадку про день його остовпівали останні, за волосся ж хапались давніші...20 Від згадки про день його жахнуться нащадки, і сучасники будуть виповнені трепетом.20 Захід жахнеться над його нещастям, а схід пройметься страхом.20 Над ним застогнали останні, а перших охопило здивування.20 День (погибелї) його злякає потомків, а сучасників обгорне жахом.
21 Ось такі то мешкання неправедного, і це місце того, хто Бога не знає!21 Ось такі житла беззаконного, і отаке місце того, хто не знає Бога!21 Отакі житла нечестивця, отаке місце того, хто не знає Бога!»21 Це доми неправедних, це ж місце тих, що не знають Господа.21 Такі пробутки беззаконного, оттаке місце того, хто не знає Бога!