1 Старець улюбленому Гаєві, якого я направду люблю. | 1 Старець – улюбленому Гаєві, котрого я люблю за істиною. | 1 Старший - улюбленому Ґаєві, якого люблю у правді. | 1 Старець - улюбленому Гаєві, якого я по правді люблю. | 1 Старець - Гайові любому, котрого люблю істино. |
2 Улюблений, я молюся, щоб добре велося в усьому тобі, і щоб був ти здоровий, як добре ведеться душі твоїй. | 2 Улюблений! Молюся, щоб ти був здоровий і мав усюди успіх, як добре ведеться твоїй душі. | 2 Любий, бажаю, щоб тобі в усьому велося добре і щоб ти був здоровим, так, як і душі твоїй ведеться добре. | 2 Улюблений, молюся, щоб тобі добре велося в усьому і щоб ти був здоровий, як добре ведеться твоїй душі. | 2 Любий, молю ся, щоб у всьому добре тобі вело ся, і ти здоров був, яко ж добре ведеть ся душі твоїй. |
3 Бо я дуже зрадів, як прийшли були браття, і засвідчили правду твою, як ти живеш у правді. | 3 Бо я вельми зрадів, коли прийшли брати і засвідчили твою вірність, як ти ходиш за істиною. | 3 Я дуже був зрадів, коли прийшли брати і засвідчили про твою правду: як ти живеш у правді. | 3 Бо я дуже зрадів, як прийшли брати і засвідчили про твою правду, як ти в правді живеш. | 3 Вельми бо зрадїв я, коли прийшли брати, і сьвідкували про твою правду, яко ж ти в правдї ходиш. |
4 Я не маю більшої радости від цієї, щоб чути, що діти мої живуть у правді. | 4 Для мене немає більшої радости, як чути, що діти ходять за істиною. | 4 Більшої радости не маю від тієї, як довідатися, що мої діти живуть у правді. | 4 Більшої радости не маю від тієї, щоб почути, що мої діти живуть у правді. | 4 Більшої радости над сю не маю, щоб чути, що дїти мої в правдї ходять. |
5 Улюблений, вірно ти чиниш, як що робиш для братті та для чужинців, | 5 Улюблений! Ти як вірний чиниш у тому, що робиш для братів і для чужинців; | 5 Любий, ти вірно чиниш у тому, що робиш для братів, зосібна ж для чужинців. | 5 Улюблений, вірно чиниш у тому, що робиш для братів та для чужинців, | 5 Любий, ти вірно робиш, коли що робиш для братів і для постороннїх, |
6 вони про любов твою свідчили Церкві; добре ти зробиш, як їх випровадиш, як достойно для Бога, | 6 Вони засвідчили перед церквою про твою любов: ти гаразд учиниш, якщо відпустиш їх, як належить заради Бога. | 6 Вони свідчили про твою любов перед Церквою. Ти добре зробиш, коли вирядиш їх, як це Богові вгодно. | 6 які засвідчили твою любов перед церквою. Добре зробиш, як випровадиш їх гідно перед Богом. | 6 котрі сьвідкували про твою любов перед церквою; добре ти зробиш, одпровадивши їх достойно перед Богом. |
7 бо вийшли вони ради Ймення Його, нічого не взявши від поган. | 7 Бо вони заради ймення Його пішли, і нічого не взяли від поганів. | 7 Вони бо вийшли імени його ради, нічого не бравши від поган. | 7 Бо вони вийшли задля імени, нічого не беручи від поган. | 7 Вони бо ради імени Його вийшли, нїчого не прийнявши від поган; |
8 Отож, ми повинні приймати таких, щоб бути співробітниками правді. | 8 Тож ми мусимо приймати таких, щоб стати помічниками істині. | 8 Отож, ми мусимо таких приймати, щоб були співробітниками правді. | 8 Отож, ми повинні таких приймати, щоб стати співпрацівниками правди. | 8 тим то мусимо приймати таких, щоб бути помічниками правдї. |
9 Я до Церкви писав був, але Діотреф, що любить бути першим у них, нас не приймає. | 9 Я писав церкві; але Діотреф, що любить бути у них першим, нас не приймає. | 9 Я писав до Церкви, але Діотреф, що прагне у них бути першим, нас не приймає. | 9 Я написав до церкви, але Діотреф, що любить бути першим у них, нас не приймає. | 9 Писав я церкві; тільки Диотреф, що побиваєть ся за старшуваннєм, не приймає нас. |
10 Тому то, коли я прийду, то згадаю про вчинки його, що їх робить, словами лихими обмовляючи нас. І він тим не задовольнюється, а й сам не приймає братів, і тим, що бажають приймати, боронить, і вигонить із Церкви. | 10 Тому, якщо я прийду, то пригадаю про справи, котрі він учиняв, обмовляючи нас недобрими словами, і, не вдоволений з того, сам також не приймає братів, і забороняє тим, що бажають, і виганяє з церкви. | 10 Тому, як прийду, згадаю про його вчинки, що він робить, виговорюючи на нас лихі слова. Та цього йому не досить: він і сам братів не приймає, і боронить тим, які хочуть приймати, і з Церкви виганяє. | 10 Тому, коли прийду, згадаю його діла, які він робить, докоряючи нам поганими словами. І не задовольняється цим, але й сам братів не приймає: а тим, що хочуть приймати, забороняє і викидає з церкви. | 10 Тим, коли прийду, згадаю про його дїла, що робить, докоряючи нас лихими словами; і не доволен тим, нї сам не приймає братів, і боронить тим, що хочуть, і з церкви виганяє. |
11 Улюблений, не робися подібним до лихого, а до доброго: доброчинець від Бога, а злочинець Бога не бачив. | 11 Улюблений! Не вдавайся до зла, але до добра. Хто чинить добро, той від Бога; а той, що вдається до лихого, не бачив Бога. | 11 Любий, наслідуй не зло, а добро. Хто добро чинить, той від Бога. Хто чинить зло, той не бачив Бога. | 11 Улюблений, не наслідуй зло, але добро. Хто робить добро, той від Бога, а хто робить зло, - не бачив Бога. | 11 Любий, не повертай за лихим, а за добрим. Хто добре робить, (той) від Бога, хто ж лихе робить, (той) не бачив Бога. |
12 Про Димитрія свідчили всі й сама правда. І свідчимо й ми, а ви знаєте, що свідчення наше правдиве. | 12 Про Дмитра засвідчили всі і сама істина; засвідчуємо також і ми, і ви знаєте, що свідчення наше правдиве. | 12 А про Димитрія всі свідчать, навіть і сама правда. І ми теж свідчимо й те знаємо, що наше свідоцтво вірне. | 12 Про Димитрія свідчать усі й сама правда. І ми свідчимо, а ви знаєте, що наше свідчення правдиве. | 12 Про Димитрия сьвідковано од усїх, і від самої правди; і ми також сьвідкуємо, а знаєте, що сьвідченнє наше правдиве. |
13 Багато хотів я писати, та не хочу писати до тебе чорнилом та очеретинкою, | 13 Багато хотів я написати; але не хочу писати до тебе чорнилом і тростиною, | 13 Чимало мав я тобі написати, але не хочу писати чорнилом та пером; | 13 Багато мав я тобі писати, але не хочу чорнилом та очеретинкою. | 13 Багацько мав я писати, тільки не хочу чернилом та пером тобі писати; |
14 але маю надію побачити тебе незабаром, і говорити устами до уст. (1-15) Мир тобі! Друзі вітають тебе. Привітай друзів пойменно! Амінь. | 14 Але сподіваюся невдовзі побачити тебе і поговорити устами до уст. | 14 надіюсь незабаром побачитися з тобою, то й поговоримо собі усно. | 14 Сподіваюся невдовзі побачити тебе й говорити вустами до вуст. | 14 надїю ся ж незабаром бачити тебе, то й устно поговоримо. |