1 Павло, з волі Божої апостол Христа Ісуса, святим, що в Ефесі, і вірним у Христі Ісусі, | 1 Павло, з волі Божої Апостол Ісуса Христа, святим, що в Ефесі, і вірним у Христі Ісусі: | 1 Павло, волею Божою апостол Ісуса Христа, святим, що в Ефесі і вірним у Христі Ісусі: | 1 Павло, з Божої волі апостол Ісуса Христа, - святим в Ефесі і вірним в Ісусі Христі. | 1 Павел, апостол Ісуса Христа волею Божою, до сьвятих у Єфесї і до вірних у Христї Ісусї: |
2 нехай буде вам благодать та мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа! | 2 Благодать вам та мир від Бога Вітця нашого і Господа Ісуса Христа. | 2 благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа. | 2 Ласка і мир вам від Бога, нашого Батька, і Господа Ісуса Христа! | 2 Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа. |
3 Благословенний Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, що нас у Христі поблагословив усяким благословенням духовним у небесах, | 3 Благословенний Бог і Батько Господа нашого Ісуса Христа, що благословив нас у Христі всіляким духовним благословенням у небесах, | 3 Благословен Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, що благословив нас із неба всяким духовним благословенством у Христі. | 3 Благословенний Бог і Батько нашого Господа Ісуса Христа, що поблагословив нас усяким духовним благословенням у Христі, на небі. | 3 Благословен Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, що благословив нас усяким благословеннєм духовним на небесах у Христї, |
4 так як вибрав у Ньому Він нас перше заложення світу, щоб були перед Ним ми святі й непорочні, у любові, | 4 Бо Він вибрав нас у Ньому передніше утворення світу, щоб ми були святі і цнотливі перед Ним у любові, | 4 Бо в ньому він нас вибрав перед заснуванням світу, щоб ми були святі й бездоганні перед ним у любові. | 4 Бо в ньому вибрав нас раніше від створення світу, щоб ми були святими й непорочними перед ним у любові; | 4 яко ж вибрав нас у Йому перед оснуваннєм сьвіта, щоб бути нам сьвятим і непорочним перед Ним у любови, |
5 призначивши наперед, щоб нас усиновити для Себе Ісусом Христом, за вподобанням волі Своєї, | 5 Визначивши наперед усиновити нас Собі через Ісуса Христа, з доброї волі Своєї, | 5 Він призначив нас наперед для себе на те, щоб ми стали його синами через Ісуса Христа, за рішенням своєї доброї волі, | 5 наперед призначивши нас для всиновлення в ньому через Ісуса Христа, за вподобанням власної волі; | 5 наперед призначивши нас на всиновленнє собі через Ісуса Христа, по благоволенню хотїння свого, |
6 на хвалу слави благодаті Своєї, якою Він обдарував нас в Улюбленім, | 6 На похвалу слави благодаті Своєї, котрою Він ощасливив нас в Улюбленому, | 6 на хвалу слави своєї благодаті, якою він обдарував нас у любім своїм Сині. | 6 на хвалу слави своєї благодаті, якою обдарував нас в улюбленому. | 6 на похвалу славної благодати своєї, котрою обдарував нас в своїм Улюбленім, |
7 що маємо в Ньому відкуплення кров'ю Його, прощення провин, через багатство благодаті Його, | 7 У Котрому ми маємо покуту Кров'ю Його, прощення гріхів, через багатство Його благодаті; | 7 У ньому маємо відкуплення його кров'ю, відпущення гріхів, згідно з багатством його благодаті, | 7 В ньому маємо викуплення його кров'ю, відпущення гріхів, за щедротами його ласки, | 7 в котрому маємо збавленнє кровю Його й оставленнє гріхів по багацтву благодати Його, |
8 яку Він намножив у нас у всякій премудрості й розважності, | 8 Котру Він у повноті дарував нам у всілякій премудрості й розважливості, | 8 що її вилляв на нас щедро, у всій мудрості та розумі. | 8 яку надмірно помножив у нас, у всякій премудрості й розумінні, | 8 котру намножив нам у всякій премудростї і розумі, |
9 об'явивши нам таємницю волі Своєї за Своїм уподобанням, яке постановив у Самому Собі, | 9 Відкривши нам таємницю Своєї волі, зі Своєї ж таки доброї волі, котру Він передніше поклав у Ньому, | 9 Він дав нам пізнати тайну своєї волі, той задум доброзичливий і ухвалений у ньому (Христі), | 9 об'явивши нам, за своїм уподобанням, таємницю своєї волі, яку раніше встановив у ньому, | 9 обявивши нам тайну волї своєї по благоволенню своєму, котру перше постановив у собі, |
10 для урядження виповнення часів, щоб усе об'єднати в Христі, що на небі, і що на землі. | 10 У впоряджені повноти часів, щоб усе небесне і земне об'єднати у Христі; | 10 щоб, коли настане повнота часів, здійснити його - об'єднати все у Христі: небесне й земне. | 10 - на освячення повноти часів, щоб зібрати в Христі все те, що на небі і що на землі. | 10 щоб у порядкуванню сповнення времен зібрати все в Христї, те, що на небесах, і те, що на землї, |
11 У Нім, що в Нім стали ми й спадкоємцями, бувши призначені наперед постановою Того, Хто все чинить за радою волі Своєї, | 11 У Ньому ми стали спадкоємцями, тому що були заздалегідь призначені для цього за визначенням Того, Хто звершує все з огляду на волю Свою. | 11 У ньому ми стали також спадкоємцями, призначені наперед рішенням того, хто все чинить за радою своєї волі, | 11 У ньому і ми стали спадкоємцями, - призначеними наперед, за передбаченням того, хто все чинить за радою власної волі, | 11 у тому, в котрому й ми наслїдниками зробили ся, бувши наперед призначені по задуму Того, хто чинить усе по радї волї своєї, |
12 щоб на хвалу Його слави були ми, що перше надіялися на Христа. | 12 Щоби послужити на похвалу слави Його нам, котрі раніше сподівалися на Христа; | 12 щоб ми були на хвалу його величі, ми, що вже раніш були свою надію поклали на Христа. | 12 щоб ми були на похвалу його слави, ми, які раніше надіялися на Христа. | 12 щоб ми, котрі перше вповали на Христа, були на хваленнє слави Його; |
13 У Ньому й ви, як почули були слово істини, Євангелію спасіння свого, та в Нього й увірували, запечатані стали Святим Духом обітниці, | 13 У Ньому також ви, зачувши слово істини, благовістя вашого порятунку і, увірувавши в Нього, закарбовані обіцяним Святим Духом, | 13 У ньому й ви, - почувши слово правди, благо-вість вашого спасіння, в яке ви повірили, - були запечатані обіцяним Святим Духом, | 13 В ньому й ви, почувши слово правди, - благу вістку нашого спасіння - та, увірувавши в нього, відзначені були печаттю обітниці Святим Духом, | 13 і в котрому й ви (впевнились), почувши слово правди, благовістє спасення вашого, і в котрого увірувавши, ви запечатані Духом обітування сьвятим, |
14 Який є завдаток нашого спадку, на викуп здобутого, на хвалу Його слави! | 14 Котрий є запорукою спадщини нашої, для спокути спадку Його, на похвалу слави Його. | 14 що є завдатком нашої спадщини для повного визволення викуплених, на хвалу його величі. | 14 який є запорокою нашого спадкоємства, викуплення набутого, для похвали його слави! | 14 котрий єсть задаток наслїддя нашого на викуп придбаного, в похвалу слави Його. |
15 Тому й я, прочувши про вашу віру в Господа Ісуса, і про любов до всіх святих, | 15 А тому і я, зачувши про вашу віру у Христа Ісуса і про любов до всіх святих, | 15 Тому і я, почувши про вашу віру в Господа Ісуса і про любов до всіх святих, | 15 Тому і я, почувши про вашу віру в Господа Ісуса, про любов до всіх святих, | 15 Того й я, чувши про вашу віру в Господа Ісуса і любов до всїх сьвятих, |
16 не перестаю за вас дякувати, і в молитвах своїх за вас згадую, | 16 Безнастанно дякую за вас Богові, згадуючи вас у молитвах моїх, | 16 не перестаю дякувати за вас і згадувати вас у моїх молитвах, | 16 не перестаю дякувати за вас, згадуючи [вас] у своїх молитвах, | 16 не перестаю дякувати за вас, роблячи спомин про вас у молитвах моїх, |
17 щоб Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам Духа премудрости та відкриття для пізнання Його, | 17 Аби Бог Господа нашого Ісуса Христа, Батько слави, дав вам духа премудрости і одкровення для пізнання Його, | 17 щоб Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам дух мудрости та об'явлення, щоб його добре спізнати; | 17 щоб Бог нашого Господа Ісуса Христа, Батько слави, дав вам духа премудрости і об'явлення на його пізнання, | 17 щоб Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам духа премудрости й відкриття на познаннє Його, |
18 просвітив очі вашого серця, щоб ви зрозуміли, до якої надії Він вас закликає, і який багатий Його славний спадок у святих, | 18 І просвітив очі серця вашого, щоб ви спізнали, в чому є надія заклику Його, і яке багатство славної спадщини Його для святих, | 18 щоб він просвітлив очі вашого серця, аби ви зрозуміли, до якої надії він вас кличе, яке то багатство славної спадщини між святими, | 18 просвітливши очі вашого серця, щоб пізнали ви, - яка то є надія його покликання, яке багаство слави його спадщини між святими, | 18 просьвічені очі серця вашого, щоб зрозуміли ви, що за впованнє поклику Його, і що за багацтво славного наслїддя Його в сьвятих, |
19 і яка безмірна велич Його сили в нас, що віруємо за виявленням потужної сили Його, | 19 І яка невимірна велич могутности Його в нас, віруючих через діяння державної сили Його, | 19 і яка безмірна велич його сили для нас, що повірили, за діянням могутности його сили, | 19 яка неосяжна велич його сили в нас, що віримо в дію могутности його сили, | 19 і що за безмірне величчє сили Його в нас, котрі віруємо, по дїйству превеликої потуги Його, |
20 яку виявив Він у Христі, воскресивши із мертвих Його, і посадивши на небі праворуч Себе, | 20 Котрою Він діяв у Христі, воскресивши Його з мертвих і посадовив праворуч Себе на небесах, | 20 яку він здійснив у Христі, коли воскресив його з мертвих і посадовив на небі праворуч себе, | 20 що він її здійснив у Христі, воскресивши його з мертвих і посадивши праворуч себе на небі,- | 20 котру вдїяв у Христї, воскресивши Його з мертвих і посадивши по правицї в себе на небесах, |
21 вище від усякого уряду, і влади, і сили, і панування, і всякого ймення, що назване не тільки в цім віці, але й у майбутньому. | 21 Понад усілякий уряд і владу, і силу, і володарювання, і всіляке ймення, що назване не лише в цьому світі, але й у майбутньому, | 21 вище від усякого начала, власти, сили й володарства та всякого імени, яке б воно не було, не тільки на цьому світі, але й на тому, що буде. | 21 вище від усякого начальства, і влади, і сили, і панування, і всякого імени, що назване не тільки в теперішньому віці, але й у майбутньому. | 21 вище всякого начальства, і власти, і сили, і панування, і всякого імени, названого не тільки в сьому віку, та й у будучому, |
22 І все впокорив Він під ноги Йому, і Його дав найвище за все за Голову Церкви, | 22 І все підкорив під ноги Його, і поставив Його найвище всього, Головою Церкви. | 22 І він усе підкорив під його ноги й вивищив його понад усе, як Голову Церкви, | 22 І він усе підкорив під його ноги, і поставив його над усім - як голову Церкви, | 22 і все покорив під ноги Його, й дав Його яко голову над усїм у церкві, |
23 а вона Його тіло, повня Того, що все всім наповняє! | 23 Котра є тіло Його, повнота Того, що все виповнює у всьому. | 23 яка є його тілом, повнотою того, що виповнює все в усіх. | 23 яка є його тілом, повнотою того, що наповнює все в усьому! | 23 котра єсть тїло Його, повня Того, хто сповняє все у всьому. |