1 Был некто из сынов Вениамина, имя его Кис, сын Авиила, сына Церона, сына Бехорафа, сына Афия, сына некоего Вениамитянина, человек знатный. | 1 Кис был знатным человеком из рода Вениамина. Кис был сыном Авиила. Авиил был сыном Церона. Церон был сыном Бехорафа, а Бехораф был сыном Афия Вениамитянина. | 1 Был некий знатный человек из рода Вениамина, которого звали Киш, сын Авиила, сына Церора. Церор был сыном Бехората. Бехорат был сыном Афиаха, вениамитянин. | 1 Был человек из племени Вениамина, звали его Киш. Он был сыном Авиэла, сына Церо?ра, сына Бехора?та, сына Афиаха из племени Вениамина. Этот человек пользовался большим уважением. |
2 У него был сын, имя его Саул, молодой и красивый; и не было никого из Израильтян красивее его; он от плеч своих был выше всего народа. | 2 У Киса был сын по имени Саул. Он был молод, красив собой и на голову выше всех мужчин среди своего народа. Красивее Саула никого из израильтян не было. | 2 У Киша был сын, которого звали Саул, красивый юноша ? красивее его не было среди израильтян, ? он был на голову выше ростом всех своих соплеменников. | 2 А у него был сын по имени Сау?л — юный и статный; он превосходил всех израильтян по росту, он был на голову выше любого из них. |
3 И пропали ослицы у Киса, отца Саулова, и сказал Кис Саулу, сыну своему: возьми с собою одного из слуг и встань, пойди, поищи ослиц. | 3 Однажды у Киса пропали ослицы. Кис сказал своему сыну Саулу: `Возьми одного из слуг и пойди, поищи ослиц`. | 3 Однажды у Киша, отца Саула, пропали ослицы, и Киш сказал сыну: ? Возьми с собой одного из слуг и пойди, поищи ослиц. | 3 Однажды у Киша, Саулова отца, пропали ослицы, и он сказал Саулу, своему сыну: «Возьми одного из слуг и ступай, разыщи ослиц». |
4 И прошел он гору Ефремову и прошел землю Шалишу, но не нашли; и прошли землю Шаалим, и там их нет; и прошел он землю Вениаминову, и не нашли. | 4 И Саул пошёл искать ослиц. Он прошёл холмы Ефремовы и землю Шалишу, но не нашёл их. И прошли они землю Шаалим, но и там их не было. И на земле Вениаминовой Саул и его слуга не могли найти ослиц. | 4 Он прошел через нагорья Ефрема и через землю Шалишу, но не нашли их. Они прошли через землю Шаалим, но ослиц и там не было. Затем прошли через землю Вениамина, но не нашли их. | 4 Тот обошел Ефремовы горы и землю Шалиша, но не нашел их; обошел землю Шаалим, но и там их не было; обошел землю Вениамина, но и там они ничего не нашли. |
5 Когда они пришли в землю Цуф, Саул сказал слуге своему, который был с ним: пойдем назад, чтобы отец мой, оставив ослиц, не стал беспокоиться о нас. | 5 Когда они дошли до города Цуф, Саул сказал слуге: `Пойдём назад, иначе мой отец перестанет думать об ослицах и станет беспокоиться о нас`. | 5 Когда они добрались до земли Цуф, Саул сказал слуге, который был с ним: ? Давай пойдем назад, иначе мой отец перестанет думать об ослицах и начнет беспокоиться о нас. | 5 Они пришли в землю Цуф, и Саул сказал слуге, который его сопровождал: «Давай вернемся, иначе отец начнет беспокоиться о нас, а не об ослицах». |
6 Но слуга сказал ему: вот в этом городе есть человек Божий, человек уважаемый; все, что он ни скажет, сбывается; сходим теперь туда; может быть, он укажет нам путь наш, по которому нам идти. | 6 Но слуга ответил: `В этом городе есть человек Божий. Люди уважают его. Всё, что он говорит, сбывается. Давай зайдём в город. Может быть, он скажет нам, куда идти дальше`. | 6 Но слуга сказал: ? Послушай, в этом городе есть Божий человек. Он пользуется большим уважением, и все, что он говорит, сбывается. Давай сходим туда. Может быть, он укажет нам путь. | 6 Тот отвечал: «Постой, в этом городе есть человек Божий, очень уважаемый; все, что он предсказывает, все сбывается. Давай зайдем в город. Может быть, он скажет, куда нам идти». |
7 И сказал Саул слуге своему: вот мы пойдем, а что мы принесем тому человеку? ибо хлеба не стало в сумах наших, и подарка нет, чтобы поднести человеку Божию; что у нас? | 7 Саул сказал слуге: `Если мы пойдём, то что нам понести этому человеку? Нам нечего подарить человеку Божьему. У нас даже хлеба не осталось в сумах. Что у нас есть?` | 7 Саул сказал слуге: ? Если мы пойдем, то что же мы дадим этому человеку? Еда в наших мешках кончилась. У нас нет подарка, чтобы принести Божьему человеку. Что у нас есть? | 7 Саул сказал своему слуге: «Пойти можно, но с чем мы к нему придем? Хлеб у нас закончился, не идти же с пустыми руками к Божьему человеку? Что у нас есть?» |
8 И опять отвечал слуга Саулу и сказал: вот в руке моей четверть сикля серебра; я отдам человеку Божию, и он укажет нам путь наш. | 8 И снова слуга ответил Саулу: `Смотри, у меня есть немного серебра. Я отдам его человеку Божьему, чтобы он указал нам дорогу`. | 8 Слуга вновь ответил ему: ? Послушай, у меня есть четверть шекеля серебра. Я дам его Божьему человеку, и он укажет нам путь. | 8 Слуга сказал Саулу: «Вот у меня четверть шекеля серебра. Я дам его человеку Божьему, а он скажет нам, куда идти». |
9 Прежде у Израиля, когда кто-нибудь шел вопрошать Бога, говорили так: `пойдем к прозорливцу'; ибо тот, кого называют ныне пророком, прежде назывался прозорливцем. | 9 Саул сказал слуге: `Ты правильно говоришь! Пойдём!` И они пошли в город, где был человек Божий. Когда они поднимались на холм в город, то встретили по дороге девушек, вышедших набрать воду, и спросили их: `Есть ли здесь прозорливец?` (Раньше пророков называли `прозорливцами`, и если хотели спросить что-то у Бога, то говорили: `Пойдём к прозорливцу`), | 9 (Прежде в Израиле, если человек шел вопросить Бога, он говорил: «Пойдем к провидцу», ? потому что тот, кого сегодня называют пророком, прежде назывался провидцем.) | 9 (Прежде израильтяне, когда собирались пойти вопросить Бога, говорили: «Пойдем сходим к провидцу». Тех, кого сейчас зовут пророками, раньше называли провидцами.) |
10 И сказал Саул слуге своему: хорошо ты говоришь; пойдем. И пошли в город, где человек Божий. | 10 Девушки ответили им: `Да, он здесь. Он впереди вас. Он пришёл сегодня в город, чтобы принести жертву с людьми, которые собрались на высоте. | 10 ? Хорошо, ? сказал слуге Саул. ? Пойдем. И они направились в город, где был Божий человек. | 10 Тогда Саул сказал слуге: «Хорошо, сделаем так, как ты говоришь. Пойдем». И они пошли в город, где жил Божий человек. |
11 Когда они поднимались вверх в город, то встретили девиц, вышедших черпать воду, и сказали им: есть ли здесь прозорливец? | 11 Идите в город. Если вы поторопитесь, то найдёте его там, пока он ещё не поднялся на место поклонения. Люди не начнут есть, пока он не придёт и не благословит жертву. После этого приглашённые станут есть. Если вы поспешите, то застанете его`. | 11 Поднимаясь в город на холм, они встретили девушек, которые шли за водой, и спросили их: ? Есть здесь провидец? | 11 И вот поднимаются они по склону к городу, а навстречу им идут девушки набрать воды. «Есть тут провидец?» — спросили их Саул и его слуга. |
12 Те отвечали им и сказали: есть; вот, он впереди тебя; только поспешай, ибо он сегодня пришел в город, потому что сегодня у народа жертвоприношение на высоте; | 12 Саул и его слуга пошли в город. И как только они вошли в город, то увидели Самуила, который шёл им навстречу, направляясь к высоте. | 12 — Есть, ? ответили те. ? Он впереди тебя. Поторопись, он только что пришел в город, потому что у народа сегодня жертвоприношение в святилище на возвышенности. | 12 «Да, он здесь. Идите прямо. Только поторопитесь! Он сегодня пришел в город, ведь сегодня в святилище пиршественная жертва у народа. |
13 когда придете в город, застанете его, пока он еще не пошел на ту высоту, на обед; ибо народ не начнет есть, доколе он не придет; потому что он благословит жертву, и после того станут есть званые; итак ступайте, теперь еще застанете его. | 13 За день до этого Господь сказал Самуилу: | 13 Когда войдете в город, вы найдете его прежде, чем он поднимется поесть в святилище. Народ не начнет есть до его прихода, потому что он должен благословить жертву; после этого приглашенные примутся за еду. Идите, вы еще можете застать его. | 13 Как войдете в город, вы сразу его найдете! Скорее, пока он не ушел на пир в святилище, ведь без него народ не начнет есть, он должен благословить жертвенное мясо, только после этого гости смогут есть. Ну идите же, вы сразу его найдете». |
14 И пошли они в город. Когда же вошли в средину города, то вот и Самуил выходит навстречу им, чтоб идти на высоту. | 14 `Завтра в это время Я пришлю к тебе человека из семьи Вениамина. Ты помажешь его и сделаешь вождём Моего народа, и он спасёт Мой народ от филистимлян. Я видел, как страдает Мой народ, и слышал плач его`. | 14 Они поднялись в город, и навстречу им вышел Самуил, направлявшийся в святилище на возвышенности. | 14 Саул со слугой пошли дальше. Когда они входили в город, то увидели Самуила, идущего им навстречу, — он шел в святилище. |
15 А Господь открыл Самуилу за день до прихода Саулова и сказал: | 15 Когда Самуил увидел Саула, Господь сказал ему: `Вот человек, о котором Я говорил тебе. Он будет править Моим народом`. | 15 (А за день до прихода Саула Господь открыл Самуилу: | 15 А за день до этой встречи с Саулом Господь предупредил Самуила: |
16 завтра в это время Я пришлю к тебе человека из земли Вениаминовой, и ты помажь его в правителя народу Моему - Израилю, и он спасет народ Мой от руки Филистимлян; ибо Я призрел на народ Мой, так как вопль его достиг до Меня. | 16 Саул подошёл к Самуилу возле ворот и спросил его: `Скажи мне, где дом пророка`. | 16 «Завтра, приблизительно в это время, Я пошлю тебе человека из земли Вениамина. Помажь его в вожди над Моим народом Израиля. Он избавит Мой народ от руки филистимлян. Я взглянул на Мой народ, потому что его крик достиг Моего слуха».) | 16 «Завтра в это же время Я приведу к тебе человека из земли Вениамина, а ты помажь его в правители над Моим народом, Израилем. Он спасет Мой народ от филистимлян. Я обратил взор на Свой народ: до Меня дошли его жалобы». |
17 Когда Самуил увидел Саула, то Господь сказал ему: вот человек, о котором Я говорил тебе; он будет управлять народом Моим. | 17 Самуил ответил: `Я пророк. Иди впереди меня на высоту. Ты и твой слуга будете есть со мной сегодня. Я отпущу тебя домой завтра утром и отвечу на все твои вопросы. | 17 Когда Самуил увидел Саула, Господь сказал ему: ? Это тот человек, о котором Я тебе говорил. Он будет править Моим народом. | 17 Когда Самуил увидел Саула, Господь сказал ему: «Вот тот, о ком Я говорил тебе: „Он будет властвовать над Моим народом“». |
18 И подошел Саул к Самуилу в воротах и спросил его: скажи мне, где дом прозорливца? | 18 И не беспокойся об ослицах, потерявшихся три дня назад. Они уже нашлись. Сейчас весь Израиль ожидает тебя. Они ждут тебя и всю семью твоего отца`. | 18 Саул подошел к Самуилу возле ворот и спросил: ? Пожалуйста, скажи мне, где дом провидца? | 18 Саул подошел к Самуилу, когда тот был у ворот, и спросил его: «Скажи мне, где здесь дом провидца?» |
19 И отвечал Самуил Саулу, и сказал: я прозорливец, иди впереди меня на высоту; и вы будете обедать со мною сегодня, и отпущу тебя утром, и все, что у тебя на сердце, скажу тебе; | 19 Саул ответил: `Но ведь я из колена Вениамина, самого меньшего рода в Израиле. И семья моя - меньшая среди всех семей рода Вениаминова. Так почему же ты говоришь мне это?` | 19 ? Провидец ? это я, ? ответил Самуил. ? Поднимайся к святилищу впереди меня, потому что сегодня ты будешь есть со мной, а утром я отпущу тебя и скажу все, что у тебя на сердце. | 19 Самуил ответил Саулу: «Я — провидец. Пойдем со мной в святилище, сегодня вы будете есть вместе со мной, а утром я отпущу тебя. На все, что тебя волнует, я дам ответ. |
20 а об ослицах, которые у тебя пропали уже три дня, не заботься; они нашлись. И кому все вожделенное в Израиле? Не тебе ли и всему дому отца твоего? | 20 Самуил взял Саула и слугу его, ввёл их в комнату, где собралось около тридцати приглашённых гостей, и посадил их на самое почётное место за столом. | 20 А что до ослиц, которых ты потерял три дня назад, то не беспокойся о них; они уже нашлись. К кому же и обращено все желание Израиля, если не к тебе и всей семье твоего отца?! | 20 А об ослицах, которые пропали у тебя три дня назад, не беспокойся: они нашлись. Впрочем, кому теперь принадлежат все богатства Израиля?! Тебе и твоему роду!» |
21 И отвечал Саул и сказал: не сын ли я Вениамина, одного из меньших колен Израилевых? И племя мое не малейшее ли между всеми племенами колена Вениаминова? К чему же ты говоришь мне это? | 21 Самуил сказал повару: `Принеси то мясо, которое я дал тебе и велел отложить у себя`. | 21 ? Но разве я не из Вениамина, наименьшего рода в Израиле, ? ответил Саул, ? и разве мой клан не последний среди всех кланов рода Вениамина? К чему же ты говоришь мне такое? | 21 Саул сказал: «Но ведь я из племени Вениамина, одного из меньших племен Израиля, и мой род — последний в племени Вениамина! О чем ты говоришь?!» |
22 И взял Самуил Саула и слугу его, и ввел их в комнату, и дал им первое место между званными, которых было около тридцати человек. | 22 Повар принёс бедро и положил его перед Саулом. Самуил сказал: `Ешь это мясо, потому что его берегли для тебя к этому времени`. И Саул ел с Самуилом в тот день. | 22 Самуил провел Саула и его слугу в комнату и усадил их во главе приглашенных, которых было около тридцати человек. | 22 Самуил привел Саула и его слугу в зал, где уже собралось около тридцати гостей, посадил их во главе стола |
23 И сказал Самуил повару: подай ту часть, которую я дал тебе и о которой я сказал тебе: `отложи ее у себя'. | 23 После еды они сошли с высоты обратно в город. Самуил постелил Саулу на крыше, и Саул лёг спать. | 23 Самуил сказал повару: ? Принеси кусок мяса, который я отдал тебе и велел отложить. | 23 и обратился к повару: «Принеси тот кусок, что я дал тебе, попросив поберечь его у себя». |
24 И взял повар плечо и что было при нем и положил пред Саулом. И сказал [Самуил]: вот это оставлено, положи пред собою и ешь, ибо к сему времени сбережено это для тебя, когда я созывал народ. И обедал Саул с Самуилом в тот день. | 24 На следующий день рано утром Самуил крикнул Саулу на крышу: `Вставай. Я отправлю тебя в путь`. Саул встал и вышел с Самуилом из дома. | 24 Повар принес бедро и что было при нем и положил перед Саулом. Самуил сказал: ? Вот то, что сберегалось для тебя. Ешь, это было специально отложено тебе, чтобы ты поел вместе с гостями . И Саул обедал с Самуилом в тот день. | 24 Повар взял бедро и курдюк и отдельно подал его Саулу. Самуил сказал: «Вот то, что было отложено. Бери и ешь! Ведь именно на этот случай он был припасен для тебя еще до того, как я сказал тебе, что пригласил гостей». Так Саул разделил трапезу с Самуилом в тот день. |
25 И сошли они с высоты в город, и Самуил разговаривал с Саулом на кровле, [и постлали Саулу на кровле, и он спал]. | 25 Когда подходили они к окраине города, Самуил сказал Саулу: `Скажи слуге, чтобы он пошёл вперёд нас. У меня есть для тебя послание от Бога`. И слуга пошёл вперед. | 25 После того как они спустились из святилища в город, он говорил с Саулом на крыше своего дома. | 25 Они вернулись из святилища в город, и Саулу постелили на крыше. |
26 Утром встали они так: когда взошла заря, Самуил воззвал к Саулу на кровлю и сказал: встань, я провожу тебя. И встал Саул, и вышли оба они из дома, он и Самуил. | | 26 Они встали рано и на заре Самуил крикнул Саулу, находящемуся на крыше: ? Собирайся, я провожу тебя в путь. Саул собрался и вместе с Самуилом вышел из дома. | 26 На рассвете Самуил крикнул Саулу, который оставался на крыше: «Собирайся, и я провожу тебя!» Саул собрался в путь, вдвоем с Самуилом они вышли из дома. |
27 Когда подходили они к концу города, Самуил сказал Саулу: скажи слуге, чтобы он пошел впереди нас, - и он пошел вперед; - а ты остановись теперь, и я открою тебе, что сказал Бог. | | 27 Пока они спускались к окраине города, Самуил сказал Саулу: ? Скажи слуге, чтобы он пошел впереди нас, — и тот пошел вперед, — но сам стой здесь, я открою тебе, что сказал Бог. | 27 На окраине города Самуил сказал Саулу: «Прикажи слуге идти дальше, а сам остановись; я скажу тебе слово от Бога». И слуга пошел вперед. |