1 И сказал им: истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие, пришедшее в силе.1 И сказал Иисус: `Истинно говорю, что некоторые из стоящих здесь ещё до смерти своей увидят Царство Божье во всей силе`.1 Иисус сказал им: — Говорю вам истину: некоторые из стоящих здесь не умрут, пока не увидят, что Божье Царство пришло в силе.1 Иисус сказал: «Верно вам говорю, есть среди стоящих здесь люди, которые не успеют узнать смерти, как увидят, что Царство Бога явилось в полной силе».
2 И, по прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, и возвел на гору высокую особо их одних, и преобразился перед ними.2 Шесть дней спустя Иисус взял Петра, Иакова и Иоанна и повёл их одних на высокую гору. И преобразился Он перед ними.2 Через шесть дней Иисус взял с Собой Петра, Иакова и Иоанна и привел их на высокую гору. Они были там совсем одни. И на глазах учеников Его облик изменился.2 Через шесть дней Иисус берет Петра, Иакова и Иоанна и ведет их на высокую гору. Они были там одни. Вдруг Его облик изменился у них на глазах.
3 Одежды Его сделались блистающими, весьма белыми, как снег, как на земле белильщик не может выбелить.3 Его одеяние стало ослепительно белым, как никакая прачка на земле не могла бы выбелить.3 Его одежда стала сияющей, ослепительно белой, как ни один белильщик в мире не смог бы отбелить.3 Одежда Его стала сверкающей, ослепительно белой, как никто не смог бы отбелить на земле.
4 И явился им Илия с Моисеем; и беседовали с Иисусом.4 И явились тогда двое, это были Илия и Моисей и стали беседовать с Иисусом.4 Затем они увидели Илию и Моисея, беседующих с Иисусом.4 Явились перед ними Илия с Моисеем и разговаривали с Иисусом.
5 При сем Петр сказал Иисусу: Равви! хорошо нам здесь быть; сделаем три кущи: Тебе одну, Моисею одну, и одну Илии.5 Пётр заговорил, обращаясь к Иисусу: `Учитель! Хорошо, что мы здесь, давай поставим три шатра: один для Тебя, один для Моисея и один для Илии`.5 Петр сказал Иисусу: — Рабби, нам здесь так хорошо! Давай мы сделаем три шалаша: один Тебе, один Моисею и один Илии, —5 И Петр говорит Иисусу: «Рабби! Как хорошо нам здесь! Давай мы сделаем три шалаша: один Тебе, один Моисею и один Илие».
6 Ибо не знал, что сказать; потому что они были в страхе.6 Пётр сказал это, потому что не знал, что делать, так как ученики были в сильном страхе.6 он и сам не знал, что сказать, потому что они были сильно испуганы.6 Ведь он не знал даже что сказать — так они были перепуганы.
7 И явилось облако, осеняющее их, и из облака исшел глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный; Его слушайте.7 Тогда явилось облако и накрыло их своей тенью, а из облака раздался голос: `Это Сын Мой Возлюбленный. Слушайте Его!`7 Тут появилось облако и накрыло их, и из облака прозвучал голос: — Это Мой любимый Сын, слушайте Его!7 И тут явилось облако, покрывшее их своей тенью, и из облака раздался голос: «Это Мой любимый Сын. Его слушайте!»
8 И, внезапно посмотрев вокруг, никого более с собою не видели, кроме одного Иисуса.8 И тут же, посмотрев вокруг, они больше никого рядом с собой не увидели, кроме Иисуса.8 Ученики вдруг оглянулись и уже никого не увидели рядом с собой, кроме Иисуса.8 Они вдруг оглянулись и видят: никого больше нет, с ними один Иисус.
9 Когда же сходили они с горы, Он не велел никому рассказывать о том, что видели, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.9 Когда они спускались с горы, Он велел им никому не рассказывать о том, что они видели, пока Сын Человеческий не воскреснет из мёртвых.9 Когда они спускались с горы, Иисус предупредил их, чтобы они никому не рассказывали о том, что видели, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.9 Когда они спускались с горы, Иисус велел, чтобы они никому не рассказывали о том, что видели, до тех пор, пока Сын человеческий не воскреснет из мертвых.
10 И они удержали это слово, спрашивая друг друга, что значит: воскреснуть из мертвых.10 Они сохранили это событие в тайне, но между собой обсуждали, что значит `воскреснуть из мёртвых`.10 Они сохранили это в тайне, но между собой рассуждали о том, что же означают слова «воскреснуть из мертвых».10 Они это исполнили, но между собой толковали: «Что значит „воскреснуть из мертвых“?»
11 И спросили Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?11 Они спросили Его: `Почему законоучители говорят, что сначала должен прийти Илия?`11 А Иисуса они спросили: — Почему учители Закона говорят, что вначале, перед Мессией, должен прийти Илия?11 Они спросили Его: «Почему учителя Закона говорят, что сначала должен прийти Илия?»
12 Он сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить все; и Сыну Человеческому, как написано о Нем, надлежит много пострадать и быть уничижену.12 Иисус им ответил: `Да, сначала действительно должен прийти Илия, чтобы всё подготовить. Но почему написано о Сыне Человеческом, что Он многое должен выстрадать и быть отвергнут с презрением?12 — Верно, — ответил Иисус, — Илия действительно должен прийти первым и все приготовить. Но почему же о Сыне Человеческом в Писании говорится, что Ему придется перенести много страданий и унижений?12 «Действительно, Илия должен прийти первым и все подготовить, — ответил Иисус. — А почему в Писании говорится, что Сыну человеческому предстоит много страданий и унижений?
13 Но говорю вам, что и Илия пришел, и поступили с ним, как хотели, как написано о нем.13 Но Я скажу вам, что Илия уже приходил, и поступили с ним, как хотели, как написано о нём`.13 Но говорю вам, что Илия уже пришел, и люди поступили с ним по своему произволу, как о нем и было написано .13 Я вам говорю: Илия уже пришел, и с ним поступили так, как им захотелось. Так о нем говорит Писание».
14 Придя к ученикам, увидел много народа около них и книжников, спорящих с ними.14 Когда они вернулись к остальным ученикам, то увидели вокруг них большую толпу и законоучителей, спорящих с ними.14 Когда они вернулись к остальным ученикам, то увидели, что тех окружила большая толпа и учители Закона спорят с ними.14 Когда они вернулись к ученикам, то увидели, что вокруг них собралась большая толпа и с ними спорят учителя Закона.
15 Тотчас, увидев Его, весь народ изумился, и, подбегая, приветствовали Его.15 Тотчас, увидев Иисуса, весь народ изумился и побежал, чтобы приветствовать Его.15 Когда все увидели Иисуса, они пришли в крайнее изумление и побежали Ему навстречу, чтобы приветствовать Его.15 Увидев Иисуса, изумленная толпа тут же побежала Его приветствовать.
16 Он спросил книжников: о чем спорите с ними?16 Он спросил их: `О чём вы с ними спорите?`16 — О чем у вас спор? — спросил Иисус.16 Иисус спросил учеников: «О чем вы с ними спорите?»
17 Один из народа сказал в ответ: Учитель! я привел к Тебе сына моего, одержимого духом немым:17 Человек из толпы ответил Ему: `Учитель! Я привёл к Тебе моего сына. Он одержим духом, который делает его неспособным говорить.17 Кто-то из толпы ответил: — Учитель, я привел к Тебе сына, в него вселился дух немоты.17 Один человек ответил из толпы: «Учитель, я привел к Тебе своего сына: он немой, в нем нечистый дух.
18 где ни схватывает его, повергает его на землю, и он испускает пену, и скрежещет зубами своими, и цепенеет. Говорил я ученикам Твоим, чтобы изгнали его, и они не могли.18 Когда этот дух набрасывается на сына и кидает его на землю, на губах у него появляется пена, он скрежещет зубами и впадает в оцепенение. Я просил Твоих учеников изгнать духа, но они не смогли`.18 И когда дух схватывает его, то бросает его на землю, и тогда у мальчика идет пена изо рта, он скрежещет зубами и цепенеет. Я просил Твоих учеников изгнать духа, но они не смогли.18 Когда бес нападает на него, он валит его на землю, на губах у мальчика выступает пена, он скрипит зубами, а потом все тело цепенеет. Я просил Твоих учеников изгнать беса, но они не смогли».
19 Отвечая ему, Иисус сказал: о, род неверный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? Приведите его ко Мне.19 Тогда Иисус обратился к ним: `О, неверный род! Как долго должен Я быть с вами? Как долго должен Я терпеть вас? Приведите его ко Мне`.19 Иисус в ответ сказал: — О неверующее поколение! Сколько Мне еще быть с вами? Сколько Мне еще терпеть вас? Приведите мальчика ко Мне.19 «О люди без веры! — сказал им тогда Иисус. — Долго ли Мне еще с вами быть?! Долго ли еще вас терпеть?! Ведите его ко Мне!»
20 И привели его к Нему. Как скоро бесноватый увидел Его, дух сотряс его; он упал на землю и валялся, испуская пену.20 Мальчика привели к Нему. Когда дух увидел Иисуса, то сразу же поверг мальчика в приступ падучей - тот упал на землю, бился в судорогах и испускал пену изо рта.20 Мальчика привели. Как только дух увидел Иисуса, он вызвал у мальчика приступ, и тот упал и стал кататься по земле, и изо рта у него пошла пена.20 Его привели к Иисусу. Бес, увидев Иисуса, тотчас затряс мальчика, и тот упал и стал кататься по земле с пеной на губах.
21 И спросил Иисус отца его: как давно это сделалось с ним? Он сказал: с детства;21 Тогда Иисус спросил его отца: `Как давно это с ним?` Тот ответил: `С детства.21 — Давно с ним так? — спросил Иисус у отца. — С самого детства, — ответил тот. —21 «И давно это с ним случилось?» — спросил Иисус отца. «С детства, — ответил тот. —
22 и многократно дух бросал его и в огонь и в воду, чтобы погубить его; но, если что можешь, сжалься над нами и помоги нам.22 Много раз дух бросал его в огонь и в воду, чтобы погубить. Но если Ты сможешь что-нибудь сделать, сжалься над нами и помоги нам`.22 Дух часто бросает его то в огонь, то в воду, чтобы погубить его. Сжалься над нами и помоги, если Ты что-нибудь можешь сделать.22 Много раз хотел бес его погубить: то в огонь бросал, то в воду. Но если Ты можешь что-нибудь сделать, сжалься над нами, помоги!»
23 Иисус сказал ему: если сколько-нибудь можешь веровать, все возможно верующему.23 Иисус ответил ему: `Если сможешь?! Всё возможно для того, кто верует`.23 — Если можешь?! — сказал Иисус. — Кто верит, тот может все.23 «Что значит „если можешь“? — сказал ему Иисус. — Все может тот, у кого есть вера».
24 И тотчас отец отрока воскликнул со слезами: верую, Господи! помоги моему неверию.24 Отец мальчика заплакал и сказал: `Я правда верую! Помоги мне, чтобы вера моя ещё более укрепилась!`24 И тотчас отец мальчика воскликнул: — Я верю, но помоги моему неверию!24 И тотчас отец мальчика воскликнул: «Верю! Помоги, если веры мало!»
25 Иисус, видя, что сбегается народ, запретил духу нечистому, сказав ему: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе, выйди из него и впредь не входи в него.25 Когда Иисус увидел, что к ним приближается толпа народа, Он сказал нечистому духу: `Я повелеваю тебе: выйди и никогда больше не входи в него!`25 Иисус, увидев, что сбегается толпа, приказал нечистому духу, говоря: — Дух немоты и глухоты, Я приказываю тебе: выйди из него и больше никогда не входи!25 Иисус, видя, что сбегается народ, приказал нечистому духу: «Дух немоты и глухоты, Я приказываю тебе: выйди из него и больше не входи!»
26 И, вскрикнув и сильно сотрясши его, вышел; и он сделался, как мертвый, так что многие говорили, что он умер.26 И злой дух, вскрикнув и повергнув мальчика в сильные судороги, вышел из него. Мальчик лежал как мёртвый, так что большинство людей подумало: `Он умер`.26 Вскрикнув и сильно сотрясши мальчика, дух вышел. Мальчик стал как мертвый, так что многие говорили, что он умер.26 Бес, сильно сотрясая тело мальчика, с воплем вышел. Тот лежал как мертвый; многие даже говорили, что он умер.
27 Но Иисус, взяв его за руку, поднял его; и он встал.27 Но Иисус взял его за руку и помог ему подняться.27 Но Иисус, взяв мальчика за руку, поднял его, и тот встал.27 Но Иисус, взяв его за руку, поднял — и тот встал.
28 И как вошел Иисус в дом, ученики Его спрашивали Его наедине: почему мы не могли изгнать его?28 После того как Иисус вошёл в дом, ученики спросили Его наедине: `Почему мы не смогли изгнать духа?`28 Позже, когда Иисус вошел в дом, ученики спросили Его наедине: — Почему же мы не смогли изгнать его?28 Когда Иисус вошел в дом, ученики, оставшись с Ним наедине, спросили: «А почему мы не смогли его изгнать?»
29 И сказал им: сей род не может выйти иначе, как от молитвы и поста.29 Иисус ответил им: `Этот дух не может быть изгнан иначе, как молитвой`.29 Иисус ответил: — Этот вид демонов можно изгнать только молитвой и постом.29 «Таких бесов можно изгнать только молитвой», — ответил Иисус.
30 Выйдя оттуда, проходили через Галилею; и Он не хотел, чтобы кто узнал.30 Выйдя оттуда, они пошли через Галилею. Иисус не хотел, чтобы кто-либо знал об этом,30 Покинув ту местность, Иисус и Его ученики проходили через Галилею, и Иисус не хотел, чтобы кто-либо об этом знал,30 Они ушли оттуда и теперь шли по Галилее. Иисус не хотел, чтобы об этом знали,
31 Ибо учил Своих учеников и говорил им, что Сын Человеческий предан будет в руки человеческие и убьют Его, и, по убиении, в третий день воскреснет.31 потому что Он хотел быть наедине со Своими учениками и учить их. Он говорил им: `Сын Человеческий будет отдан в руки человеческие и Его убьют. А через три дня после того, как Его убьют, Он воскреснет`.31 потому что Он был занят наставлением Своих учеников. Он говорил им: — Сын Человеческий будет предан в руки людей, которые убьют Его, но через три дня Он воскреснет.31 потому что Он наставлял Своих учеников. Он говорил им: «Сына человеческого скоро отдадут в руки людей и убьют. Он умрет, но через три дня воскреснет».
32 Но они не разумели сих слов, а спросить Его боялись.32 Но они не поняли эти слова, а спросить побоялись.32 Но они не поняли, что Он имел в виду, а спросить боялись.32 Они не понимали сказанного Им, а спросить Его боялись.
33 Пришел в Капернаум; и когда был в доме, спросил их: о чем дорогою вы рассуждали между собою?33 Они пришли в Капернаум. Когда Иисус был в доме, Он спросил их: `О чём вы рассуждали дорогой?`33 Они пришли в Капернаум, и когда расположились в доме, Иисус спросил учеников: — Скажите, о чем это вы говорили по дороге?33 Они вернулись в Капернаум. Дома Иисус спросил их: «О чем вы спорили по дороге?»
34 Они молчали; потому что дорогою рассуждали между собою, кто больше.34 Но они молчали, потому что по дороге обсуждали между собой, кто из них самый великий.34 Но они молчали, потому что по дороге они спорили о том, кто из них важнее.34 Они молчали, потому что по дороге спорили о том, кто из них главнее.
35 И, сев, призвал двенадцать и сказал им: кто хочет быть первым, будь из всех последним и всем слугою.35 Тогда Он призвал двенадцать и сказал им: `Если кто-нибудь хочет быть первым, он должен быть последним из всех и слугой всем`.35 Тогда Иисус сел, созвал двенадцать учеников и сказал: — Кто хочет быть первым, тот пусть будет последним из всех и всем слугой.35 Иисус сел, подозвал к себе двенадцать учеников и сказал им: «Тот, кто хочет быть первым, пусть станет последним и служит всем».
36 И, взяв дитя, поставил его посреди них и, обняв его, сказал им:36 Взяв ребёнка, Он поставил его перед ними и, обняв, обратился к ученикам:36 Взяв ребенка, Он поставил его посреди них, обнял его и продолжал:36 Он взял ребенка и поставил его перед ними. Обняв его, Он сказал ученикам:
37 кто примет одно из таких детей во имя Мое, тот принимает Меня; а кто Меня примет, тот не Меня принимает, но Пославшего Меня.37 `Кто принимает одного из этих маленьких детей во имя Моё, тот принимает Меня. И кто принимает Меня, тот принимает и Пославшего Меня`.37 — Кто принимает одного из таких детей ради Моего Имени, тот принимает и Меня, а кто принимает Меня, тот принимает и Пославшего Меня.37 «Кто одного из таких детей примет ради Меня, тот примет Меня. А кто примет Меня, тот не только Меня примет, но и Того, кто Меня послал».
38 При сем Иоанн сказал: Учитель! мы видели человека, который именем Твоим изгоняет бесов, а не ходит за нами; и запретили ему, потому что не ходит за нами.38 Иоанн сказал Ему: `Учитель! Мы видели человека, изгоняющего бесов Твоим именем, хотя он и не один из нас, и попытались остановить его, потому что он не один из нас`.38 Иоанн сказал Ему: — Учитель! Мы видели человека, который Твоим Именем изгонял демонов, и мы запрещали ему, потому что он не следовал за нами.38 «Учитель, — сказал Ему Иоанн, — мы видели одного человека, который Твоим именем изгонял бесов, и мы ему запретили, раз он с нами не ходит».
39 Иисус сказал: не запрещайте ему, ибо никто, сотворивший чудо именем Моим, не может вскоре злословить Меня.39 Но Иисус ответил: `Не останавливайте его, потому что никто, творящий чудо Моим именем, не сможет говорить обо Мне плохо.39 — Не запрещайте ему, — сказал Иисус. — Кто Моим Именем совершает чудеса, тот не станет после этого говорить обо Мне плохо.39 Иисус ответил: «Не мешайте ему! Кто совершит чудо, призвав Мое имя, не сможет сразу же начать Меня чернить.
40 Ибо кто не против вас, тот за вас.40 Ибо, кто не против нас, тот за нас.40 Кто не против нас, тот за нас.40 Кто не против нас, тот за нас!
41 И кто напоит вас чашею воды во имя Мое, потому что вы Христовы, истинно говорю вам, не потеряет награды своей.41 Ибо, кто подаст вам стакан воды напиться, потому что вы - ученики Христа, тот, истинно говорю, получит свою награду.41 Если кто-либо напоит вас чашей воды за то, что вы носите Мое Имя, то, говорю вам истину, он не останется без награды.41 Кто вас кружкой воды напоит, потому что вы — ученики Помазанника, верьте Мне: не останется он без награды!
42 А кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему жерновный камень на шею и бросили его в море.42 Тому же, кто побудит кого из малых сих, верящих в меня, согрешить, лучше было бы, если бы ему повесили на шею жернов и утопили в море.42 Если же кто введет в грех одного из этих малых, верующих в Меня, то для него было бы лучше, если бы ему надели на шею мельничный жернов и бросили в море.42 А для того человека, кто поколеблет веру у одного из этих простых и малых, было бы лучше, если бы мельничный жернов на шею ему надели и бросили в море.
43 И если соблазняет тебя рука твоя, отсеки ее: лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели с двумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый,43 И если рука твоя побуждает тебя согрешить, отсеки её. Лучше войти в жизнь увечным, чем иметь две руки и отправиться в ад, в огонь неугасимый.43 Если твоя рука влечет тебя ко греху, отсеки ее. Лучше тебе с одной рукой войти в жизнь, чем с двумя руками пойти в ад, в неугасимый огонь,43 Если рука твоя тебя вводит в грех, отруби ее! Лучше тебе войти одноруким в Жизнь, чем с обеими руками войти в геенну, в неугасимый огонь!
44 где червь их не умирает и огонь не угасает.44 где червь неумолимо точит их и огонь никогда не угасает.44 где червь их не умирает и огонь не угасает.44
45 И если нога твоя соблазняет тебя, отсеки ее: лучше тебе войти в жизнь хромому, нежели с двумя ногами быть ввержену в геенну, в огонь неугасимый,45 И если твоя нога побуждает тебя согрешить, отсеки её. Лучше войти в жизнь хромым, чем иметь две ноги и быть ввергнутым в ад.45 Если твоя нога влечет тебя ко греху, отсеки ее. Лучше тебе войти в жизнь калекой, чем с двумя ногами быть брошенным в ад,45 Если нога твоя вводит тебя в грех, отруби ее! Лучше тебе войти в Жизнь одноногим, чем с обеими ногами оказаться в геенне.
46 где червь их не умирает и огонь не угасает.46 где червь неумолимо точит их и огонь никогда не угасает.46 где червь их не умирает и огонь не угасает.46
47 И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе с одним глазом войти в Царствие Божие, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную,47 И если твой глаз побуждает тебя грешить, вырви его. Лучше войти в Царство Божье с одним глазом, чем иметь два глаза и быть ввергнутым в ад,47 Если твой глаз влечет тебя ко греху, вырви его. Лучше тебе с одним глазом войти в Божье Царство, чем с двумя глазами быть брошенным в ад,47 Если твой глаз тебя вводит в грех, вырви его! Лучше тебе одноглазым войти в Царство Бога, чем с обоими глазами оказаться в геенне,
48 где червь их не умирает и огонь не угасает.48 где червь неумолимо точит их и огонь никогда не угасает.48 где червь их не умирает и огонь не угасает.48 где „непрестанно точит червь и где огонь не гаснет“.
49 Ибо всякий огнем осолится, и всякая жертва солью осолится.49 Ибо все там будут гореть в неугасимом огне.49 Потому что каждый будет очищен огнем, как жертва очищается солью.49 Каждый будет очищен огнем, словно жертва солью.
50 Соль - добрая вещь; но ежели соль не солона будет, чем вы ее поправите? Имейте в себе соль, и мир имейте между собою.50 Соль хороша, но если соль становится безвкусной, кто же её снова сделает солёной? Исполнитесь добра и живите в мире между собой`.50 Соль — хорошая вещь, но если она потеряет свой вкус, то что может опять сделать ее соленой? Имейте в себе соль и будьте в мире друг с другом.50 Соль — хорошая вещь. Но если соль несоленой станет, чем вы вернете ей вкус? Имейте в себе соль! И будьте в мире друг с другом».