1 Уведомляем вас, братия, о благодати Божией, данной церквам Македонским,1 Так вот, братья, мы хотим, чтобы вы узнали о благодати Божьей, посланной церквам в Македонии.1 Братья, мы хотим сказать вам и о том, какую благодать Бог проявил к церквам в Македонии.1 Мы хотим, братья, чтобы вы узнали, как велик Божий дар церквам Македонии, раз они
2 ибо они среди великого испытания скорбями преизобилуют радостью; и глубокая нищета их преизбыточествует в богатстве их радушия.2 Хотя и послано им было суровое испытание, их беспредельное ликование проявились в безграничной щедрости, несмотря на крайнюю их нужду.2 Среди суровых испытаний у них изобилие радости, и в ужасной бедности — изобилие щедрости.2 посреди множества суровых испытаний переполнены радостью и при крайней бедности — без меры богаты щедростью!
3 Ибо они доброхотны по силам и сверх сил - я свидетель:3 Я свидетель тому, что по собственной воле они давали, сколько могли, и даже сверх своих возможностей.3 Я свидетель того, что они добровольно жертвовали все, что только могли, и даже сверх того.3 [3-4] Ведь они сами вызвались и умоляли нас, как о великой милости, чтобы им позволили принять участие в посильной (а я свидетель, что для них скорее непосильной) помощи святому народу Божьему.
4 они весьма убедительно просили нас принять дар и участие их в служении святым;4 Они непрестанно просили нас со всей настойчивостью о том, чтобы им была оказана милость служить людям Божьим.4 Они сами обратились к нам и настойчиво просили, как о великой благодати, позволения помочь святым.4
5 и не только то, чего мы надеялись, но они отдали самих себя, во-первых, Господу, потом и нам по воле Божией;5 И давали они не так, как мы ожидали, а предавались прежде всего Господу, а потом и нам по воле Божьей.5 То, что они сделали, превзошло все наши ожидания. Ведь они даже самих себя отдали прежде всего Господу, а затем, по воле Божьей, и нам.5 Мы на такое и надеяться не могли! Они самих себя отдали прежде всего Господу, а затем, по воле Божьей, также и нам.
6 поэтому мы просили Тита, чтобы он, как начал, так и окончил у вас и это доброе дело.6 И потому мы попросили Тита, чтобы раз он уже начал, то и завершил бы свои благотворительные труды среди вас.6 И вот мы попросили Тита, чтобы он, раз уже начал, так и довел бы у вас до конца это милосердное дело.6 И вот мы попросили Тита, чтобы он завершил у вас это благое служение так же, как он его начал.
7 А как вы изобилуете всем: верою и словом, и познанием, и всяким усердием, и любовью вашею к нам, - так изобилуйте и сею добродетелью.7 Смотрите же, будьте щедры в благотворительных трудах своих, как щедры вы на дары, в вере, в речах, в познании и в готовности всячески помогать.7 Поскольку у вас во всем изобилие: у вас есть вера, красноречие, знание, рвение и ваша любовь к нам, то мы хотим, чтобы вы проявили ваши лучшие качества и в этом деле милосердия.7 У вас всего в избытке: веры, красноречия, знания, усердия, нашей любви. А раз так, то и в этом деле вы будете щедры.
8 Говорю это не в виде повеления, но усердием других испытываю искренность и вашей любви.8 Я этого не приказываю, а говорю, потому что усердием других людей я испытываю истинность вашей любви.8 Я не приказываю вам, но, говоря о рвении, которое проявляют другие, я через это хочу испытать искренность вашей любви.8 Это не приказ. Рассказывая вам об усердии других, я испытываю подлинность вашей любви.
9 Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою.9 Ибо вам известно благодать Господа нашего Иисуса Христа, Который был богат, но стал беден ради вас, чтобы через Его бедность мы обогатились.9 Вам известна благодать нашего Господа Иисуса Христа. Он был богат, но ради нас Он стал беден, чтобы благодаря Его бедности вы стали богатыми.9 Вы же знаете, как велика доброта нашего Господа Иисуса Христа. Он, будучи богат, ради вас стал беден, чтобы Своей бедностью сделать богатыми вас.
10 Я даю на это совет: ибо это полезно вам, которые не только начали делать сие, но и желали того еще с прошедшего года.10 Я даю вам совет в этом деле, ибо такое участие подобает вам, тем, кто в прошлом году не только были первыми в желании давать, но и первыми, кто на самом деле дал.10 Я вам советую поступить так: закончите то, что вы начали в прошлом году, так как это полезно вам самим. Ведь вы не только первыми начали это дело, но и первыми замыслили его.10 Вот вам мое мнение по этому поводу: в ваших же интересах завершить теперь это дело, начало которому вы положили в прошлом году. Причем вы его не только первыми начали, но и первыми замыслили.
11 Совершите же теперь самое дело, дабы, чего усердно желали, то и исполнено было по достатку.11 Завершите же начатое! Будьте столь же ревностны, сколь были вначале, и давайте от того, что имеете.11 Так и при завершении дела проявите то же усердие, что вы проявили при его замысле. Давайте столько, сколько позволяет ваш достаток.11 А теперь завершите это дело с той же готовностью, что была в ваших замыслах, и настолько, насколько вам позволяют ваши возможности.
12 Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет.12 Ибо если даёте со рвением, то Бог примет ваш дар, глядя на то, что вы имеете, а не на то, чего вы не имеете.12 Главное, чтобы было желание, и тогда ваш вклад будет оценен Богом, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.12 Ведь если у вас есть такая готовность, она принимается Богом исходя из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.
13 Не требуется, чтобы другим было облегчение, а вам тяжесть, но чтобы была равномерность.13 Ибо делается это не для того, чтобы другим было лучше, а вам было хуже. Скорее это вопрос равенства.13 Мы не хотим, чтобы другим было облегчение за ваш счет, но чтобы было равенство.13 Речь идет не о том, что я хочу облегчить положение других, переложив тяготы на вас, но о равенстве.
14 Ныне ваш избыток в восполнение их недостатка; а после их избыток в восполнение вашего недостатка, чтобы была равномерность,14 Суть в том, чтобы сейчас ваш достаток послужил их нуждам, а после их достаток удовлетворил вашу нужду, чтобы все были равны.14 В настоящее время ваш достаток облегчит их нужду, а их достаток в свое время облегчит вашу. Тогда будет равенство,14 Сейчас вы можете из своего избытка восполнить их нехватку, а когда у вас будет нехватка, а у них избыток, они восполнят вашу нехватку. Таким образом, будет равенство.
15 как написано: кто собрал много, не имел лишнего; и кто мало, не имел недостатка.15 Как сказано в Писании: `Кто накопил много, не имел излишка, а кто накопил немного, не испытывал нужды`.15 как написано: «У того, кто собрал много, не было излишка, и у того, кто собрал мало, не было недостатка». 15 Как говорится в Писании: «У собравшего много не было лишнего, и мало собравший не знал недостатка».
16 Благодарение Богу, вложившему в сердце Титово такое усердие к вам.16 Благодарение Богу, вложившему в сердце Тита такое же рвение помочь вам, какое есть у нас,16 Я благодарен Богу, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.16 Благодарение Богу за то, что Он вложил в сердце Тита ту же усердную заботу о вас.
17 Ибо, хотя и я просил его, впрочем он, будучи очень усерден, пошел к вам добровольно.17 ибо он приветствовал нашу просьбу, и так как сам в нетерпении, то по собственной воле отправляется навестить вас.17 Ведь Тит не просто откликнулся на нашу просьбу, он идет к вам добровольно, по своей инициативе.17 Он весь полон рвения и отправляется к вам по своей воле, а не только потому, что исполняет нашу просьбу.
18 С ним послали мы также брата, во всех церквах похваляемого за благовествование,18 Мы посылаем с ним брата, которого во всех церквах восхваляют за проповеди благой вести.18 Мы посылаем вместе с ним еще одного брата, которого во всех церквах хвалят как доброго служителя Радостной Вести.18 С ним мы послали еще одного брата, его высоко ценят все церкви за служение Радостной Вести.
19 и притом избранного от церквей сопутствовать нам для сего благотворения, которому мы служим во славу Самого Господа и в соответствие вашему усердию,19 К тому же он был выбран от церквей сопутствовать нам в наших странствиях ради этого благотворительного труда, который мы исполняем во славу Господню и чтобы доказать нашу готовность помочь.19 Кроме того, церкви выбрали его идти с нами и помочь в этом деле милосердия, которое мы совершаем во славу Самого Господа по нашему доброму желанию.19 Кроме того, на то время, пока мы занимаемся этим благим служением во славу Господа и в знак нашего усердия, церкви назначили его нам в спутники.
20 остерегаясь, чтобы нам не подвергнуться от кого нареканию при таком обилии приношений, вверяемых нашему служению;20 Мы стараемся быть осторожными, чтобы никто не смог осуждать нас за то, как мы распоряжаемся этими большими деньгами,20 Мы хотим, чтобы никто не мог упрекнуть нас за то, как мы обращаемся с этими щедрыми дарами,20 Ведь мы стараемся никому не дать повода попрекнуть нас тем, как мы распоряжаемся такими большими деньгами.
21 ибо мы стараемся о добром не только пред Господом, но и пред людьми.21 ибо дорожим своей доброй славой не только перед Господом, но и перед людьми.21 и стараемся поступать правильно во всем, и не только перед Господом, но и перед людьми.21 Мы заботимся о том, чтобы все было безупречно, причем не только в Божьих глазах, но и в глазах людей.
22 Мы послали с ними и брата нашего, которого усердие много раз испытали во многом и который ныне еще усерднее по великой уверенности в вас.22 С ними мы посылаем нашего брата, испытанного во многих делах и по многим поводам, который жаждет оказать помощь. И сейчас он ещё больше стремится к этому, ибо глубоко верит в вас.22 Мы посылаем к вам еще одного нашего брата, который много раз и во многих делах проявлял свое усердие. А теперь он еще усерднее, потому что он очень уверен в вас.22 А с ними мы послали еще одного брата из наших; мы неоднократно убеждались в его усердии и притом в самых разных обстоятельствах. Теперь у него усердия еще больше, потому что он очень на вас полагается.
23 Что касается до Тита, это - мой товарищ и сотрудник у вас; а что до братьев наших, это - посланники церквей, слава Христова.23 Что касается Тита, то он - мой сотоварищ и соратник в помощи вам. Что же касается других братьев, то они - представители церквей и слава Христова.23 Что касается Тита, то он мой спутник и сотрудник в работе среди вас, а что касается остальных двух братьев, то они посланники церквей и слава Христа.23 Что касается Тита, то он мой спутник и сотрудник во всех делах, связанных с вами; а что касается остальных братьев, то они посланцы церквей, они слава Христа.
24 Итак перед лицем церквей дайте им доказательство любви вашей и того, что мы справедливо хвалимся вами.24 Так докажите им свою любовь и то, что у нас есть основание гордиться вами, чтобы все церкви убедились в этом.24 И поэтому явите им доказательство своей любви, чтобы все церкви увидели, что не зря мы так гордимся вами.24 Пусть все церкви увидят вашу любовь к ним и узнают, что мы гордимся вами по праву!