1 В те дни, когда собралось весьма много народа и нечего было им есть, Иисус, призвав учеников Своих, сказал им:1 В другой раз в один из дней собралось много народа, и им нечего было есть. Иисус, призвав Своих учеников, сказал им:1 В те же дни, когда опять собралась большая толпа и у людей не было еды, Иисус подозвал учеников и сказал:1 Снова собралась в те дни большая толпа, а еды никакой у них не было. Иисус, подозвав учеников, говорит им:
2 жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть.2 `Мне жаль этих людей, потому что вот уже три дня они со Мною, а им нечего есть.2 — Мне жаль этих людей, они со Мной вот уже три дня, и у них не осталось еды.2 «Мне жаль людей. Вот уже три дня, как они со Мной, а есть им нечего.
3 Если неевшими отпущу их в домы их, ослабеют в дороге, ибо некоторые из них пришли издалека.3 Если Я отошлю их домой голодными, они ослабеют в пути, а ведь некоторые из них пришли издалека`.3 Если Я отпущу их по домам голодными, то они в дороге ослабеют, ведь некоторые пришли издалека.3 Если Я отпущу их голодными, они ослабеют в дороге, а ведь некоторые пришли издалека».
4 Ученики Его отвечали Ему: откуда мог бы кто взять здесь в пустыне хлебов, чтобы накормить их?4 Его ученики ответили: `Где в таком пустынном месте найти столько хлеба, чтобы накормить этих людей?`4 — Как же здесь, в этой пустыне, найти достаточно хлеба, чтобы их накормить? — удивились ученики.4 «Откуда взять здесь, в пустыне, столько хлеба, чтобы всех накормить?» — ответили ученики.
5 И спросил их: сколько у вас хлебов? Они сказали: семь.5 Иисус спросил их: `Сколько хлебов у вас есть?` `Семь`, - ответили они.5 — Сколько у вас хлебов? — спросил Иисус. — Семь, — ответили ученики.5 «Сколько у вас хлеба?» — спросил Он. «Семь хлебов».
6 Тогда велел народу возлечь на землю; и, взяв семь хлебов и воздав благодарение, преломил и дал ученикам Своим, чтобы они раздали; и они раздали народу.6 Тогда Он велел народу сесть на землю, взял семь хлебов, и, сказав благодарственную молитву, разломил хлебы и дал Своим ученикам для раздачи, и они раздали хлеб народу.6 Иисус велел людям возлечь на землю. Затем Он взял семь хлебов и, поблагодарив за них Бога, стал разламывать на куски, передавая ученикам, а те раздавали хлеб народу.6 Тогда Он велел людям сесть на землю. Взяв семь хлебов и произнеся молитву благодарения, Он разломил хлеб и дал ученикам, чтобы они раздали народу. Те раздали хлеб.
7 Было у них и немного рыбок: благословив, Он велел раздать и их.7 У них было также несколько небольших рыбин, и, благословив, Он велел раздать и их тоже.7 Было у них и несколько рыбок; Иисус благословил их и тоже велел раздать.7 У них было и несколько рыбок. Произнеся над рыбами благодарение, Иисус велел раздать и их.
8 И ели, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин.8 Люди поели и насытились. Оставшихся же кусков собрали семь полных корзин.8 Люди ели и насытились, и еще набралось семь корзин остатков.8 Люди ели и наелись и еще набрали семь больших корзин оставшихся кусков.
9 Евших же было около четырех тысяч. И отпустил их.9 А было там около четырёх тысяч человек. Затем Он отпустил их9 А было там только мужчин около четырех тысяч человек. Иисус отпустил народ9 А было их около четырех тысяч человек.
10 И тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы Далмануфские.10 и, сразу же сев в лодку со Своими учениками, прибыл в окрестности Далмануфы.10 и сразу же, сев вместе с учениками в лодку, отправился в земли Далмануты.10 Иисус отпустил их, а сам тут же сел в лодку с учениками и отправился в земли Далмануты.
11 Вышли фарисеи, начали с Ним спорить и требовали от Него знамения с неба, искушая Его.11 Пришли фарисеи и начали спорить с Иисусом. Они требовали от Него знамения с неба, чтобы искусить Его.11 К Иисусу подошли фарисеи и стали с Ним спорить. Они хотели испытать Его и требовали от Него знамения с неба.11 Пришли фарисеи и вступили с Ним в спор. Желая испытать Его, они добивались от Него знака с небес.
12 И Он, глубоко вздохнув, сказал: для чего род сей требует знамения? Истинно говорю вам, не дастся роду сему знамение.12 Глубоко вздохнув про Себя, Он сказал: `Почему вы требуете знамения? Истинно говорю, не будет знамения этому роду`.12 Иисус глубоко вздохнул и спросил: — Почему это поколение требует знамения? Говорю вам истину, ему не будет дано никакого знамения.12 Иисус, тяжело вздохнув, говорит им: «Зачем люди этого поколения требуют знака? Верно вам говорю, не будет дано этим людям знака».
13 И, оставив их, опять вошел в лодку и отправился на ту сторону.13 Затем, покинув их, Он снова сел в лодку со Своими учениками и отправился на другую сторону озера.13 И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другую сторону озера.13 И, покинув их, Он снова сел в лодку и переправился на другой берег.
14 При сем ученики Его забыли взять хлебов и кроме одного хлеба не имели с собою в лодке.14 На сей раз у учеников ничего с собой не было, кроме одного каравая хлеба в лодке.14 Ученики забыли взять с собой хлеба, и в лодке у них был всего один хлеб.14 Ученики забыли взять с собой еды, в лодке у них был всего один хлебец.
15 А Он заповедал им, говоря: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и закваски Иродовой.15 Иисус предупреждал их, говоря: `Смотрите, берегитесь фарисейской и иродовой закваски`.15 А Иисус предостерегал их: — Смотрите, берегитесь закваски фарисеев и закваски Ирода.15 Иисус в беседе с ними предостерегал: «Смотрите, берегитесь фарисейской закваски и закваски иродовой!»
16 И, рассуждая между собою, говорили: это значит, что хлебов нет у нас.16 И они стали обсуждать между собой, что это означает. `Он сказал так, потому что у нас нет хлеба`, - говорили они.16 Ученики стали рассуждать между собой: — Он говорит это потому, что у нас нет хлеба?16 А они говорили между собой, что у них нет хлеба.
17 Иисус, уразумев, говорит им: что рассуждаете о том, что нет у вас хлебов? Еще ли не понимаете и не разумеете? Еще ли окаменено у вас сердце?17 Зная, о чем они говорят, Иисус сказал им: `К чему рассуждаете о том, что у вас нет хлеба? Неужели вы всё ещё не видите и не понимаете? Неужели сердца ваши так очерствели?17 Зная, о чем они говорят, Иисус сказал: — Почему вы рассуждаете о том, что у вас нет хлеба? Неужели вы все еще не сознаете и не понимаете? Неужели сердца ваши совсем окаменели?17 Иисус, зная это, сказал им: «Почему вы говорите о том, что у вас нет хлеба? Так ничего вы и не поняли? И ничто до вас не дошло? И сердца ваши все еще слепы?
18 Имея очи, не видите? имея уши, не слышите? и не помните?18 Неужели, имея глаза, не видите? И неужели, имея уши, не слышите? Неужели вы не помните,18 У вас есть глаза, и вы не видите? Есть уши, и вы не слышите? Неужели вы не помните?18 Глаза есть у вас — и не видите, уши есть — и не слышите?
19 Когда Я пять хлебов преломил для пяти тысяч человек, сколько полных коробов набрали вы кусков? Говорят Ему: двенадцать.19 `сколько полных корзин кусков хлеба вы набрали, когда Я поделил пять хлебов между пятью тысячами человек?` `Двенадцать`, - ответили они.19 Когда Я разделил пять хлебов на пять тысяч человек, сколько полных корзин остатков вы набрали? — Двенадцать, — ответили ученики.19 Неужели не помните? Когда Я разделил пять хлебов на пять тысяч человек, сколько полных корзин остатков вы набрали?» — «Двенадцать», — отвечают они.
20 А когда семь для четырех тысяч, сколько корзин набрали вы оставшихся кусков. Сказали: семь.20 `Когда Я разломил семь хлебов для четырёх тысяч человек, сколько полных корзин кусков вы собрали?` `Семь`, - ответили они.20 — А когда семь хлебов на четыре тысячи, сколько полных корзин остатков вы набрали? — Семь, — ответили те.20 «А когда семь — на четыре тысячи, сколько полных корзин остатков вы набрали?» — «Семь», — отвечают они.
21 И сказал им: как же не разумеете?21 Тогда Он спросил их: `Неужели вы до сих пор ещё не понимаете?`21 — Так неужели вы все еще не понимаете? — сказал Иисус.21 «Неужели и теперь вам непонятно?» — говорит им тогда Иисус.
22 Приходит в Вифсаиду; и приводят к Нему слепого и просят, чтобы прикоснулся к нему.22 Они прибыли в Вифсаиду. Там к Нему привели слепого и попросили дотронуться до него.22 Когда они пришли в Вифсаиду, к Иисусу привели слепого и попросили прикоснуться к нему.22 И вот они прибыли в Вифсаиду. К Нему приводят слепого и просят прикоснуться к нему.
23 Он, взяв слепого за руку, вывел его вон из селения и, плюнув ему на глаза, возложил на него руки и спросил его: видит ли что?23 Он взял слепого за руку и вывел из селения. И, плюнув ему на глаза, возложил на него Свои руки и спросил: `Видишь ли ты что-нибудь?`23 Иисус взял слепого за руку, вывел из селения, плюнул ему на глаза и, возложив на него руки, спросил: — Видишь что-нибудь?23 Иисус, взяв слепого за руку, вывел его за деревню, смочил ему глаза слюной, возложил на него руки и спросил: «Видишь что-нибудь?»
24 Он, взглянув, сказал: вижу проходящих людей, как деревья.24 Тот посмотрел вверх и сказал: `Я вижу людей проходящих мимо. Они похожи на деревья`.24 Тот посмотрел вокруг и сказал: — Вижу людей: словно двигаются деревья.24 Тот, посмотрев, сказал: «Вижу людей, вижу, ходят… как будто деревья…»
25 Потом опять возложил руки на глаза ему и велел ему взглянуть. И он исцелел и стал видеть все ясно.25 Тогда Иисус возложил руки ему на глаза, человек тот широко открыл глаза, и к нему вернулось зрение, и он снова стал хорошо видеть.25 Иисус еще раз приложил руки к его глазам, и он исцелился, зрение вернулось к нему, и он стал видеть все четко и ясно.25 Тогда снова приложил Иисус руки к его глазам, и тот выздоровел, стал видеть и видел все отчетливо.
26 И послал его домой, сказав: не заходи в селение и не рассказывай никому в селении.26 Тогда Иисус отослал его домой, говоря: `Не заходи в селение`.26 Иисус отправил его домой, сказав: — Смотри, в селение не заходи.26 Иисус отослал его домой, сказав: «Смотри, не заходи в деревню».
27 И пошел Иисус с учениками Своими в селения Кесарии Филипповой. Дорогою Он спрашивал учеников Своих: за кого почитают Меня люди?27 Иисус со Своими учениками пошёл оттуда в селения Кесарии Филипповой. По дороге Он спросил учеников: `Что говорят люди, кто Я такой?`27 Иисус с учениками пошел в селения, прилегающие к Кесарии Филипповой. По дороге Иисус спросил их: — За кого принимают Меня люди?27 Иисус пошел с учениками в селения близ Кесарии Филипповой. По дороге Он спросил учеников: «Кем считают Меня люди?»
28 Они отвечали: за Иоанна Крестителя; другие же - за Илию; а иные - за одного из пророков.28 И они ответили: `Одни говорят, что Ты Иоанн Креститель, другие - что Ты Илия. Третьи утверждают, что Ты один из пророков`.28 Ученики ответили: — За Иоанна Крестителя; другие же — за Илию; а некоторые — за одного из пророков.28 «Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие — что Илия, а некоторые — что один из пророков», — ответили они.
29 Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня? Петр сказал Ему в ответ: Ты Христос.29 Тогда Иисус спросил: `А что вы думаете, кто Я, по-вашему, такой?` Пётр ответил Ему: `Ты - Христос`.29 — А вы кем считаете Меня? — спросил их Иисус. Петр ответил: — Ты — Мессия.29 «А вы кем считаете Меня?» — спросил Он их. «Ты — Помазанник Божий», — ответил Петр.
30 И запретил им, чтобы никому не говорили о Нем.30 И тогда Он запретил им рассказывать о Себе кому-либо.30 Но Иисус велел им никому не говорить о Нем.30 Иисус строго наказал им никому о Нем не говорить.
31 И начал учить их, что Сыну Человеческому много должно пострадать, быть отвержену старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убиту, и в третий день воскреснуть.31 И начал Он учить их, что много должен будет выстрадать Сын Человеческий, что будет Он отвергнут старейшинами, первосвященниками и законоучителями и будет убит, но на третий день воскреснет.31 И Он начал учить их, что Сыну Человеческому предстоит много пострадать и быть отвергнутым старейшинами, первосвященниками и учителями Закона, что Он будет убит, и через три дня воскреснет.31 И Он начал учить их, что Сыну человеческому надлежит претерпеть много страданий и что старейшины, старшие священники и учителя Закона отвергнут Его, и что Его убьют, но через три дня Он воскреснет.
32 И говорил о сем открыто. Но Петр, отозвав Его, начал прекословить Ему.32 Он открыто сказал им об этом. А Пётр отвёл Его в сторону и стал укорять.32 Он прямо говорил об этом. Тогда Петр отвел Его в сторону и стал возражать.32 Он говорил об этом открыто.
33 Он же, обратившись и взглянув на учеников Своих, воспретил Петру, сказав: отойди от Меня, сатана, потому что ты думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.33 Но Иисус, повернувшись, взглянул на Своих учеников и сурово ответил Петру: `Отойди от Меня, сатана! Не о Божьем ты думаешь, а о том, что люди считают важным`.33 Иисус же, обернувшись и посмотрев на учеников, строго сказал Петру: — Прочь от Меня, сатана! Ты думаешь не о Божьем, а о человеческом.33 Тогда Петр отвел Его в сторону и стал Ему перечить. Но Он, обернувшись и глядя на учеников, оборвал Петра: «Прочь с глаз, Сатана! Ты думаешь не о Божьем — о человеческом!»
34 И, подозвав народ с учениками Своими, сказал им: кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною.34 Затем, позвав к себе народ и Своих учеников, Он сказал им: `Если кто хочет следовать за Мной, должен он забыть о собственных желаниях, принять на себя крест страданий и последовать за Мной.34 Подозвав народ и Своих учеников, Иисус сказал им: — Если кто хочет идти за Мной, пусть отречется от самого себя, возьмет свой крест и пусть следует за Мной.34 Подозвав к себе народ и учеников, Иисус сказал: «Кто хочет следовать за Мной, пусть забудет о себе, возьмет свой крест — и тогда следует за Мной.
35 Ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня и Евангелия, тот сбережет ее.35 Ибо кто хочет сохранить свою жизнь, тот потеряет её, а кто отдаст жизнь свою за Меня и Евангелие, тот сохранит её.35 Потому что тот, кто хочет сберечь свою жизнь, потеряет ее, а кто потеряет свою жизнь ради Меня и Радостной Вести, тот спасет ее.35 Кто хочет спасти свою жизнь, тот ее потеряет. А кто свою жизнь потеряет ради Меня и Радостной Вести, тот ее спасет.
36 Ибо какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит?36 Ибо что проку для человека, если, приобретя весь мир, потеряет он душу свою?36 Ведь что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?36 Что пользы человеку, если он приобретет весь мир, а жизни своей повредит?
37 Или какой выкуп даст человек за душу свою?37 Ибо что может отдать человек, чтобы выкупить свою душу?37 И что человек может дать в обмен за свою душу?37 Разве не все отдал бы он, лишь бы вернуть себе жизнь?!
38 Ибо кто постыдится Меня и Моих слов в роде сем прелюбодейном и грешном, того постыдится и Сын Человеческий, когда приидет в славе Отца Своего со святыми Ангелами.38 И если кто-нибудь, живущий в это неверное и грешное время, устыдится Меня и слов Моих, то и Я устыжусь того человека, когда приду во славе Своего Отца со святыми ангелами`.38 Кто постыдится Меня и Моих слов в этом безбожном и грешном поколении, того и Сын Человеческий постыдится, когда придет в славе Своего Отца со святыми ангелами.38 А кто постыдится признать Меня и Мои слова перед этим безбожным и грешным поколением, того и Сын человеческий постыдится признать, когда придет облеченный в Славу Отца Своего с Божьими ангелами».