1 И сказал Господь Моисею: пойди к фараону и скажи ему: так говорит Господь: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение; | 1 Господь сказал Моисею: `Пойди к фараону и скажи ему, так говорит Господь: «Отпусти Мой народ пойти совершить Мне служение! | 1 Господь сказал Моисею: — Пойди к фараону и скажи ему: «Так говорит Господь: Отпусти Мой народ поклониться Мне. | 1 Господь велел Моисею: «Иди к фараону, скажи ему: „Господь говорит: отпусти Мой народ — совершить служение Мне! |
2 если же ты не согласишься отпустить, то вот, Я поражаю всю область твою жабами; | 2 Если не согласишься отпустить Мой народ, Я наполню Египет жабами. | 2 Если ты откажешься, Я наведу на всю твою страну лягушек. | 2 Если не отпустишь, Я нашлю на твою страну жаб. |
3 и воскишит река жабами, и они выйдут и войдут в дом твой, и в спальню твою, и на постель твою, и в домы рабов твоих и народа твоего, и в печи твои, и в квашни твои, | 3 Река Нил будет кишеть жабами, они выйдут из реки и войдут к тебе в дом, они будут у тебя в спальне и у тебя в постели, жабы будут в домах твоих приближенных, у тебя в печах и в кувшинах с водой. | 3 Нил будет кишеть лягушками. Они вылезут из реки и придут в твой дворец, в спальню, на постель, в дома твоих приближенных и народа, в твои печи и в квашни. | 3 Весь Нил будет кишеть жабами: они выйдут из реки и заполнят твой дворец, залезут в твою спальню, к тебе в постель, заполнят дома твоих вельмож и всего твоего народа, забьются в ваши печи и в ваши квашни. |
4 и на тебя, и на народ твой, и на всех рабов твоих взойдут жабы. | 4 Они будут ползать по тебе, по твоему народу и по твоим приближённым»`. | 4 Лягушки будут прыгать на тебя, на твой народ и на твоих приближенных». | 4 Жабы придут и к тебе самому, и к твоему народу, и к твоим вельможам!“» |
5 И сказал Господь Моисею: скажи Аарону [брату твоему]: простри руку твою с жезлом твоим на реки, на потоки и на озера и выведи жаб на землю Египетскую. | 5 Господь сказал Моисею: `Скажи Аарону, чтобы он простёр руку с дорожным посохом над каналами, реками и озёрами, и тогда жабы выйдут на землю Египетскую`. | 5 Господь сказал Моисею: — Скажи Аарону: «Занеси руку с посохом над реками, каналами и прудами и наведи лягушек на египетскую землю». | 5 Господь велел Моисею: «Скажи Аарону, пусть занесет он свой посох над всеми реками Египта, над рукавами Нила и над озерами — и нашлет жаб на землю египетскую». |
6 Аарон простер руку свою на воды Египетские [и вывел жаб]; и вышли жабы и покрыли землю Египетскую. | 6 И вот Аарон простёр руку над водами Египта, и из воды стали выходить жабы, и заполнили они всю землю Египта. | 6 Аарон занес руку с посохом над водами Египта, и вылезли лягушки и покрыли всю землю. | 6 Простер Аарон руку над водами Египта — и вышли из них жабы, и заполнили всю землю египетскую. |
7 То же сделали и волхвы [Египетские] чарами своими и вывели жаб на землю Египетскую. | 7 Волшебники, прибегнув к своим чарам, сделали то же самое, и ещё больше жаб вышло на землю Египетскую. | 7 Но чародеи с помощью колдовства сделали то же самое. Они тоже навели лягушек на Египет. | 7 Но то же самое, с помощью волшебства своего, сделали и маги — наслали жаб на землю египетскую. |
8 И призвал фараон Моисея и Аарона и сказал: помолитесь [обо мне] Господу, чтоб Он удалил жаб от меня и от народа моего, и я отпущу народ Израильский принести жертву Господу. | 8 Фараон призвал Моисея и Аарона и сказал: `Попросите Господа убрать жаб от меня и от моего народа, и я отпущу ваш народ пойти совершить служение Господу`. | 8 Фараон позвал Моисея и Аарона и сказал: — Помолитесь Господу, чтобы Он избавил от лягушек меня и мой народ, и я отпущу народ принести жертву Господу. | 8 Фараон позвал Моисея и Аарона и сказал им: «Попросите Господа, пусть Он избавит меня и мой народ от этих жаб! Тогда я отпущу ваш народ принести жертвы Господу». |
9 Моисей сказал фараону: назначь мне сам, когда помолиться за тебя, за рабов твоих и за народ твой, чтобы жабы исчезли у тебя, [у народа твоего,] в домах твоих, и остались только в реке. | 9 Моисей ответил фараону: `Скажи мне, когда ты хочешь, чтобы эти жабы ушли? Я помолюсь за тебя, за твой народ и за твоих приближённых, и эти жабы уйдут от тебя и из твоих домов и останутся только в реке`. | 9 Моисей сказал фараону: — Я предоставляю тебе честь выбрать, когда мне помолиться за тебя, за твоих приближенных и народ. После этого лягушки уйдут от тебя и из твоих дворцов и останутся только в Ниле. | 9 Моисей ответил: «Я буду просить за тебя, за твоих вельмож и за твой народ. Назначь срок, к которому вы и ваши дома должны быть избавлены от жаб. Жабы останутся лишь в Ниле». — |
10 Он сказал: завтра. Моисей отвечал: будет по слову твоему, дабы ты узнал, что нет никого, как Господь Бог наш; | 10 `Завтра`, - ответил фараон. `Будет, как ты говоришь, - сказал Моисей, - и ты удостоверишься, что нет Бога подобного Господу, Богу нашему. | 10 — Завтра, — сказал фараон. Моисей ответил: — Будет по-твоему для того, чтобы ты узнал: нет никого, подобного Господу, нашему Богу. | 10 «К завтрашнему же дню!» — сказал фараон. «Как ты сказал, так и будет, — ответил Моисей. — Это чтобы ты понял, что нет никого, равного Господу, Богу нашему. |
11 и удалятся жабы от тебя, от домов твоих [и с полей], и от рабов твоих и от твоего народа; только в реке они останутся. | 11 Жабы уйдут от тебя, из твоего дома, от твоих приближённых и от твоего народа; они останутся только в реке`. | 11 Лягушки уйдут от тебя и из твоих дворцов, от твоих приближенных и народа. Они останутся только в Ниле. | 11 Жабы оставят и тебя, и твой дворец, и твоих вельмож, и твой народ; они будут только в Ниле». |
12 Моисей и Аарон вышли от фараона, и Моисей воззвал к Господу о жабах, которых Он навел на фараона. | 12 Моисей и Аарон ушли от фараона, и Моисей помолился Господу о жабах, которых Он напустил на фараона. | 12 Моисей и Аарон ушли от фараона, и Моисей попросил Господа уничтожить всех лягушек, которых Он навел на фараона. | 12 Когда Моисей и Аарон вышли от фараона, Моисей попросил Господа уничтожить всех жаб, которых Господь наслал на Египет. |
13 И сделал Господь по слову Моисея: жабы вымерли в домах, на дворах и на полях [их]; | 13 И Господь сделал то, что просил Моисей: жабы вымерли в домах, во дворах и на полях | 13 Господь исполнил просьбу Моисея. Лягушки вымерли в домах, во дворах и на полях. | 13 Господь выполнил просьбу Моисея. Умерли все жабы: в домах, во дворах и в полях. |
14 и собрали их в груды, и воссмердела земля. | 14 и стали гнить, и вся страна стала смердеть. | 14 Их собирали в кучи, и земля начала испускать зловоние. | 14 Дохлых жаб собирали в кучи, и по всей стране стоял смрад. |
15 И увидел фараон, что сделалось облегчение, и ожесточил сердце свое, и не послушал их, как и говорил Господь. | 15 Фараон же, увидев, что они освободились от жаб, снова заупрямился и не сделал, о чём просили его Моисей и Аарон. Всё случилось так, как сказал Господь. | 15 Но когда фараон увидел, что пришло облегчение, его сердце исполнилось упрямством, и он опять не послушал Моисея и Аарона, как и говорил Господь. | 15 Но фараон, увидев, что беда миновала, снова стал упрямиться: не послушался он Моисея и Аарона (как и предсказывал Господь). |
16 И сказал Господь Моисею: скажи Аарону: простри [рукою] жезл твой и ударь в персть земную, и [будут мошки на людях и на скоте и на фараоне, и в доме его и на рабах его, вся персть земная] сделается мошками по всей земле Египетской. | 16 И сказал Господь Моисею: `Скажи Аарону, чтобы он поднял посох и ударил по пыли земной, и по всему Египту пыль превратится во вшей`. | 16 Господь сказал Моисею: — Скажи Аарону: «Подними посох и ударь по пыли на земле: по всему Египту пыль превратится в комаров». | 16 Господь велел Моисею: «Скажи Аарону, пусть занесет он свой посох и ударит им по пыли, покрывающей землю, — и по всему Египту пыль превратится в мошек». |
17 Так они и сделали: Аарон простер руку свою с жезлом своим и ударил в персть земную, и явились мошки на людях и на скоте. Вся персть земная сделалась мошками по всей земле Египетской. | 17 Так они и сделали. Аарон простёр руку с посохом и ударил по пыли земной, и по всему Египту пыль превратилась во вшей, и все животные и все люди покрылись ими. | 17 Они сделали так. Аарон поднял руку с посохом, ударил по пыли, и на людей и скот налетели комары. Пыль по всему Египту превратилась в комаров. | 17 Моисей и Аарон так и сделали. Занес Аарон свой посох, ударил им по пыли — и тотчас людей и скот облепили мошки. По всему Египту пыль, покрывавшая землю, превратилась в мошек. |
18 Старались также и волхвы чарами своими произвести мошек, но не могли. И были мошки на людях и на скоте. | 18 Волшебники, прибегнув к своим чарам, попытались сделать то же самое, но не смогли сотворить из пыли вшей, и вши остались на животных и на людях, | 18 Чародеи попытались с помощью колдовства навести комаров, но не смогли. Комары облепляли людей и скотину. | 18 Маги тоже попытались, с помощью своего волшебства, произвести на свет мошек — но не вышло у них! И люди и скот были облеплены мошками. |
19 И сказали волхвы фараону: это перст Божий. Но сердце фараоново ожесточилось, и он не послушал их, как и говорил Господь. | 19 и тогда волшебники сказали фараону, что Бог сделал это, но фараон не захотел их слушать. Всё случилось так, как сказал Господь. | 19 И тогда чародеи сказали фараону: — Это сделал Бог. Но сердце фараона оставалось упрямым. Он не послушал их, как и говорил Господь. | 19 «Это перст Божий!» — сказали маги фараону. Но фараон по прежнему упорствовал и не слушался (как и предсказывал Господь). |
20 И сказал Господь Моисею: завтра встань рано и явись пред лице фараона. Вот, он пойдет к воде, и ты скажи ему: так говорит Господь: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение [в пустыне]; | 20 Господь сказал Моисею: `Завтра утром встань и пойди к фараону. Фараон пойдёт к реке, и ты скажи ему: так говорит Господь: «Отпусти Мой народ пойти совершить Мне служение! | 20 Господь сказал Моисею: — Поднимись завтра рано утром, встань перед фараоном, когда он пойдет к реке, и скажи ему: «Так говорит Господь: Отпусти Мой народ поклониться Мне. | 20 Господь сказал Моисею: «Завтра, рано утром, когда фараон пойдет к реке, снова стань перед ним и скажи: „Господь говорит: отпусти Мой народ, чтобы он совершил служение Мне! |
21 а если не отпустишь народа Моего, то вот, Я пошлю на тебя и на рабов твоих, и на народ твой, и в домы твои песьих мух, и наполнятся домы Египтян песьими мухами и самая земля, на которой они живут; | 21 Если не отпустишь Мой народ, то в твои дома слетятся мухи, они будут на тебе и на твоих приближённых, дома в Египте будут кишеть мухами, и вся земля будет покрыта ими. | 21 Если не отпустишь, Я пошлю на тебя, на твоих приближенных, на твой народ и в твои дворцы рои мух. Дома египтян наполнятся мухами и вся земля будет покрыта ими. | 21 А если не отпустишь, Я нашлю оводов — и на тебя, и на твоих вельмож, и на весь твой народ, и на твой дворец. Дома всех египтян и даже земля у египтян под ногами — все будет кишеть оводами! |
22 и отделю в тот день землю Гесем, на которой пребывает народ Мой, и там не будет песьих мух, дабы ты знал, что Я Господь [Бог] среди [всей] земли; | 22 Но с народом Израиля я не поступлю так, как с египтянами: в Гесеме, где живёт мой народ, мух не будет, и тогда ты узнаешь, что Я Господь в этой земле. | 22 Но Я сделаю так, что в земле Гошен, где живет Мой народ, не будет мух, чтобы ты знал — Я, Господь, пребываю в той земле. | 22 А землю Го?шен Я пощажу: там живет Мой народ — и там оводов не будет. Это чтобы ты знал, что Я, Господь, пребываю на этой земле! |
23 Я сделаю разделение между народом Моим и между народом твоим. Завтра будет сие знамение [на земле]. | 23 Так сделал Господь. Великое множество мух слетелось в Египет; они были в доме у фараона и в домах всех его приближённых. Мухи были по всему Египту, страна погибала от них. | 23 Я сделаю различие между Моим и твоим народом. Это знамение будет завтра». | 23 Свой народ Я избавлю от беды, а твой народ — нет. Это знамение будет явлено завтра!“» |
24 Так и сделал Господь: налетело множество песьих мух в дом фараонов, и в домы рабов его, и на всю землю Египетскую: погибала земля от песьих мух. | 24 Тогда фараон призвал Моисея и Аарона и сказал им: `Принесите жертвы Богу вашему здесь, в этой стране`. | 24 Господь так и сделал. Густые рои мух налетели во дворец фараона и в дома его приближенных. Из-за мух погибала вся египетская земля. | 24 Так и сделал Господь. Тучи оводов заполнили дворец фараона, дома его вельмож и весь Египет. Погибала страна от оводов. |
25 И призвал фараон Моисея и Аарона и сказал: пойдите, принесите жертву [Господу] Богу вашему в сей земле. | 25 Но Моисей ответил: `Мы не можем этого сделать. Египтяне считают, что приносить жертвы Господу, Богу нашему, отвратительно, и если мы это сделаем здесь, то они, увидев, забьют нас камнями. | 25 Фараон позвал Моисея и Аарона и сказал: — Идите, принесите жертву вашему Богу в этой стране. | 25 Фараон позвал Моисея и Аарона и сказал им: «Идите, принесите жертвы своему богу здесь, на нашей земле». |
26 Но Моисей сказал: нельзя сего сделать, ибо отвратительно для Египтян жертвоприношение наше Господу, Богу нашему: если мы отвратительную для Египтян жертву станем приносить в глазах их, то не побьют ли они нас камнями? | 26 Отпусти нас в пустыню на три дня пути принести жертву Господу, Богу нашему. Так велел наш Господь`. | 26 Но Моисей сказал: — Так делать нельзя. То, что мы приносим в жертву Господу, нашему Богу, для египтян — мерзость. Если мы станем приносить жертву, которой они гнушаются, они забьют нас камнями. | 26 Но Моисей ответил: «Мы не можем этого сделать. Жертвоприношение, которое мы совершаем Господу, нашему Богу, египтяне сочтут мерзостью. Если мы совершим такое жертвоприношение на глазах у египтян, они побьют нас камнями! |
27 мы пойдем в пустыню, на три дня пути, и принесем жертву Господу, Богу нашему, как скажет нам [Господь]. | 27 Фараон сказал: `Я отпущу вас принести жертвы Господу, Богу вашему, в пустыне; только не уходите далеко. А теперь идите помолитесь за меня`. | 27 Нет, чтобы принести жертву Господу, нашему Богу, как Он велел, нам нужно удалиться на три дня в пустыню. | 27 Мы должны уйти в пустыню на три дня пути и там принести жертвы Господу, нашему Богу, — так, как Он скажет нам». — |
28 И сказал фараон: я отпущу вас принести жертву Господу Богу вашему в пустыне, только не уходите далеко; помолитесь обо мне [Господу]. | 28 `Хорошо, - сказал Моисей, - я пойду попрошу Господа завтра убрать мух от тебя, твоего народа и твоих приближённых, но ты не должен больше препятствовать народу принести жертвы Господу`. | 28 Фараон сказал: — Я отпущу вас принести жертву Господу, вашему Богу, в пустыню, но только не уходите далеко. Помолитесь и обо мне. | 28 «Я отпускаю вас, — сказал фараон. — Ступайте, приносите в пустыне жертвы своему богу Господу, только далеко не уходите. И попросите за меня!» |
29 Моисей сказал: вот, я выхожу от тебя и помолюсь Господу [Богу], и удалятся песьи мухи от фараона, и от рабов его, и от народа его завтра, только фараон пусть перестанет обманывать, не отпуская народа принести жертву Господу. | 29 Моисей ушёл от фараона и помолился Господу, | 29 Моисей ответил: — Как только я уйду от тебя, я помолюсь Господу, и завтра мухи оставят тебя, твоих приближенных и народ. Но и ты больше не обманывай, не отпуская народ принести жертву Господу. | 29 Моисей ответил: «Когда я от тебя выйду, то попрошу Господа, и завтра же все вы будете избавлены от оводов — и фараон, и вельможи, и весь египетский народ. Но пусть фараон нас больше не обманывает, пусть не препятствует нашему народу пойти и принести жертвы Господу». |
30 И вышел Моисей от фараона и помолился Господу. | 30 и Господь исполнил, что просил Моисей: убрал мух от фараона, его приближённых и от его народа, так что не осталось ни одной мухи. | 30 Моисей ушел от фараона и помолился Господу. | 30 Вышел Моисей от фараона, попросил Господа, |
31 И сделал Господь по слову Моисея и удалил песьих мух от фараона, от рабов его и от народа его: не осталось ни одной. | 31 Но и на этот раз фараон заупрямился и не отпустил народ. | 31 Господь сделал то, что просил Моисей: избавил фараона, его приближенных и народ от мух. Ни одной мухи не осталось. | 31 и Господь исполнил его просьбу: избавил и фараона, и его вельмож, и весь египетский народ от оводов. Ни одного овода не осталось. |
32 Но фараон ожесточил сердце свое и на этот раз и не отпустил народа. | | 32 Но и на этот раз сердце фараона осталось упрямым, и он не отпустил народ. | 32 Но фараон снова стал упрямиться: не отпустил он сынов Израилевых. |