1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: | 1 Тогда Вилдад из Шуаха ответил: | 1 Тогда ответил Билдад из Шуаха: | 1 Так отвечал Билдад из Шуаха: |
2 долго ли ты будешь говорить так? - слова уст твоих бурный ветер! | 2 `Долго ли будешь ты так говорить? Слова твои будто сильный ветер. | 2 — Долго ли будешь ты так говорить? Твои слова — буйный ветер! | 2 «Доколе будешь говорить такое? Слова твои — что шумный вихрь. |
3 Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду? | 3 Бог не искажает справедливость. Бог Всемогущий неизменен, того, что правильно, не изменяет Он. | 3 Разве Бог извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду? | 3 Разве Бог извращает справедливость, Всесильный — извращает ли правду? |
4 Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их. | 4 Согрешили против Бога дети твои, вот почему Он наказал их за грехи. | 4 Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха. | 4 Если твои дети перед Ним согрешили, Он их собственным беззакониям предал. |
5 Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю, | 5 Но посмотри теперь, Иов, на Бога и, Всемогущему, Ему молись. | 5 Но если ты воззовешь к Богу и помолишься Всемогущему, | 5 А если будешь ты искать Бога, станешь умолять Всесильного, |
6 и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей. | 6 Коль добр ты и чист, Он не замедлит прийти на помощь, и Он вернет Тебе твою семью. | 6 если ты чист и праведен, то и ныне поднимется Он для тебя и вернет тебя на должное место. | 6 если будешь ты чист и честен — Он тотчас к тебе склонится и воздаст твоему дому по заслугам. |
7 И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много. | 7 И будешь ты иметь намного больше, чем было у тебя вначале. | 7 Прежнее тебе покажется ничтожным, настолько велико будет твое будущее. | 7 Как бы ни был ты невелик в начале, но в конце концов достигнешь величия. |
8 Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их; | 8 Спроси у стариков и сам узнай то, чему их предки научили. | 8 Спроси прежнее поколение, рассмотри, что узнали их предки, | 8 Расспроси-ка былые поколения, разузнай, что отцам их открылось; |
9 а мы - вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень. | 9 Ведь только кажется, что мы вчера родились. Мы слишком молоды, чтоб знать наверняка. Наши дни на земле не длиннее, чем полуденные тени. | 9 ведь мы лишь вчерашние и ничего не знаем, наши дни на земле — лишь тень. | 9 ведь мы вчера родились, ничего не знаем, словно тени по земле проходим, — |
10 Вот они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова: | 10 Может, тебя научат старые люди, может, поделятся тем, чему научились сами`. | 10 Неужели они не научат тебя, не наставят и слов своей мудрости не изрекут? | 10 так пусть они тебя научат, пусть скажут, пусть в речах раскроют свое сердце. |
11 поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды? | 11 Спросил Вилдад: `Может ли вырасти на сухой земле папирус? Может ли расти без воды тростник? | 11 Растет ли папирус, где нет болот? Поднимается ли тростник без влаги? | 11 Растет ли папирус там, где нет болот? Поднимается ли тростник без воды? |
12 Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает. | 12 Нет! Если вода высыхает, то они высохнут тоже. Они будут слишком малы, чтобы их срезать. | 12 Пока в цвету они и еще не срезаны, но засыхают быстрее всех трав. | 12 Сочен он, но прежде других трав увянет, даже если его не срежут. |
13 Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет; | 13 Кто забывает Бога, тот тростнику подобен. Забывающий Бога не имеет надежды. | 13 Таков удел всех, кто забыл Бога, и умирает надежда безбожников. | 13 Вот к чему идут все забывшие Бога; так надежда безбожника погибнет. |
14 упование его подсечено, и уверенность его - дом паука. | 14 Не на что ему опереться. Как паутина его безопасность. | 14 Их упование непрочно, их безопасность — паучья сеть. | 14 Уверенность его не надежней паутинки; безопасность его висит на волоске. |
15 Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится. | 15 Если к паутине ты прислонишься, то паутину порвёшь. Он держится за паутину, но в ней не находит поддержки. | 15 Обопрутся на сеть свою — она не выдержит, схватятся — не удержит. | 15 Обопрется он на свой дом — не устоит, не поднимется, сколько ни будет цепляться. |
16 Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его; | 16 Он как растенье, что имело в достатке и воду, и солнце: раскидывает ветви над всем садом, | 16 Расцветают они под солнцем, простирая ветви над садом; | 16 Пусть наливаются соком под солнцем его побеги, расползаясь по саду; |
17 в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются. | 17 корнями оплетает камни, стремится на скале расти. | 17 груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней. | 17 корни его вгрызаются в груду щебня, каменную стену оплетают — |
18 Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: `я не видало тебя!' | 18 Но если его вырвут - сразу оно умрёт. Никто не вспомнит, что там росло. | 18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречется: «Я никогда вас не видело». | 18 но когда его с прежнего места вырвут, само место от него отречется, скажет: „Тебя здесь и не бывало!“ |
19 Вот радость пути его! а из земли вырастают другие. | 19 Но было счастливо оно. И вырастет другое там, где оно росло. | 19 Вот вся радость их жизни! А из земли прорастут другие. | 19 Вот и вся радость его жизни! А из земли вырастают другие. |
20 Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев. | 20 Господь невинных не бросает. Злым помощи Он не дает. | 20 Итак не отвергнет Бог беспорочного и не поддержит руки злодея. | 20 Но ведь Бог не отвергнет непорочного, а руки нечестивого не поддержит. |
21 Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием. | 21 Господь тебя ещё наполнит смехом и вложит крики радости в уста. | 21 Он наполнит еще смехом твои уста и ликованием — губы твои. | 21 Он еще вернет устам твоим смех, твоей гортани — крик ликования; |
22 Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет. | 22 Но для врагов твоих позор одеждой станет. Разрушены будут жилища злодеев`. | 22 Враги твои облекутся в стыд, и шатров нечестивых не станет. | 22 и врагов твоих позор покроет, и шатра нечестивых не станет!» |