1 Когда царь жил в доме своем, и Господь успокоил его от всех окрестных врагов его, | 1 Царь Давид жил в своём доме, и Господь дал ему отдых от всех окружавших его врагов. | 1 После того как царь поселился в своем дворце и Господь дал ему покой от всех окружающих его врагов, | 1 Когда царь поселился в своем дворце, а Господь даровал ему мирную жизнь и избавил от всех врагов, которые его окружали, |
2 тогда сказал царь пророку Нафану: вот, я живу в доме кедровом, а ковчег Божий находится под шатром. | 2 И сказал тогда царь пророку Нафану: `Я живу в доме кедровом, а ковчег Божий стоит в шатре`. | 2 он сказал пророку Нафану: — Вот, я живу во дворце из кедра, а Божий ковчег остается в шатре. | 2 царь сказал пророку Нафа?ну: «Посмотри, я живу в доме из кедра, а ковчег Бога — в стенах из ткани». |
3 И сказал Нафан царю: все, что у тебя на сердце, иди, делай; ибо Господь с тобою. | 3 И Нафан ответил царю: `Иди и делай всё, что ты задумал, ибо Господь с тобой`. | 3 Нафан ответил царю: — Иди и делай все, что у тебя на сердце, потому что Господь с тобой. | 3 Нафан сказал царю: «Делай все, что ты задумал, — Господь будет с тобой». |
4 Но в ту же ночь было слово Господа к Нафану: | 4 В ту же ночь к Нафану пришло слово Господа. Господь сказал: | 4 В ту ночь к Нафану было слово Господа: | 4 Но в ту же ночь Нафану было слово Господа: |
5 пойди, скажи рабу Моему Давиду: так говорит Господь: ты ли построишь Мне дом для Моего обитания, | 5 `Пойди и скажи рабу моему Давиду: «Так говорит Господь: Ты ли тот, кто построит для Меня дом? | 5 — Пойди и скажи Моему слуге Давиду: «Так говорит Господь: Разве ты — тот, кто построит Мне дом для Моего обитания? | 5 «Иди, скажи Давиду, рабу Моему: „Так говорит Господь: тебе ли строить дом для Меня, чтобы Я в нем поселился?! |
6 когда Я не жил в доме с того времени, как вывел сынов Израилевых из Египта, и до сего дня, но переходил в шатре и в скинии? | 6 Я не жил в доме с того времени, как вывел народ Израиля из Египта и до сегодняшнего дня. Я переходил с места на место, и всегда был в шатре. | 6 Я не жил в доме с того дня, как вывел израильтян из Египта, и до сегодняшнего дня, но переходил с места на место, обитая в шатре. | 6 Ведь с того времени, как Я вывел сынов Изра?илевых из Египта, и до сих пор не было у Меня дома — Я странствовал в шатре и скинии. |
7 Где Я ни ходил со всеми сынами Израиля, говорил ли Я хотя слово какому-либо из колен, которому Я назначил пасти народ Мой Израиля: `почему не построите Мне кедрового дома'? | 7 И теперь скажи рабу моему Давиду: «Так говорит Господь Всемогущий: Я взял тебя от стада, которое ты пас, и сделал тебя вождём Моего народа, Израиля. | 7 Где бы Я ни ходил со всеми израильтянами, разве Я говорил с каким-либо из их родов, которым Я повелел пасти Мой народ Израиля: “Почему вы не построили Мне дом из кедра?”» | 7 И где бы ни странствовал Я с сынами Израилевыми, обращался ли Я к вождям их, которым поручил пасти народ Мой Израиль, с вопросом: ‚Почему вы не построите Мне дом из кедра?‘ “ |
8 И теперь так скажи рабу Моему Давиду: так говорит Господь Саваоф: Я взял тебя от стада овец, чтобы ты был вождем народа Моего, Израиля; | 8 Я был с тобой везде, куда бы ты ни ходил. Я уничтожил всех твоих врагов. И сейчас Я прославлю имя твоё и сделаю тебя великим среди величайших людей земли. | 8 Итак, скажи Моему слуге Давиду: «Так говорит Господь Сил: Я взял тебя, когда ты смотрел и ухаживал на пастбище за овцами, чтобы ты стал правителем Моего народа, Израиля. | 8 Передай Давиду, рабу Моему: „Так говорит Господь Воинств: Я Сам взял тебя с пастбища, где ты пас овец, чтобы поставить тебя правителем над народом Моим, Израилем. |
9 и был с тобою везде, куда ни ходил ты, и истребил всех врагов твоих пред лицем твоим, и сделал имя твое великим, как имя великих на земле. | 9 Я выберу место для Моего народа, Израиля, и укореню его там, и будет он жить на своём собственном месте и не будет переходить с места на место. Раньше Я посылал судей вести народ Мой Израиля. Но злые люди приносили им много бед. Этого больше не будет. Я дам тебе отдых от всех твоих врагов и обещаю устроить дом для тебя. | 9 Я был с тобой, куда бы ты ни ходил, и сокрушил перед тобой всех твоих врагов. Я уподоблю твое имя именам великих людей земли. | 9 Я был с тобой везде, куда бы ты ни ходил, Я уничтожил всех врагов твоих. Я прославлю имя твое, оно станет одним из величайших на земле. |
10 И Я устрою место для народа Моего, для Израиля, и укореню его, и будет он спокойно жить на месте своем, и не будет тревожиться больше, и люди нечестивые не станут более теснить его, как прежде, | 10 Когда кончатся твои дни и ты будешь лежать с твоими предками, Я сделаю царём одного из твоих детей и укреплю царство его. | 10 Я устрою место для Своего народа, Израиля, и укореню его, чтобы ему иметь свой дом, и никто его больше не тревожил. Нечестивые больше не будут притеснять его, как они делали это в начале, | 10 Я назначу место для народа Моего, Израиля, укореню его, и он будет жить там без страха; нечестивцы больше не будут притеснять его так, как прежде, |
11 с того времени, как Я поставил судей над народом Моим, Израилем; и Я успокою тебя от всех врагов твоих. И Господь возвещает тебе, что Он устроит тебе дом. | 11 Он построит дом Моему имени, и Я возведу его на царский престол на веки вечные. | 11 с того времени, как Я поставил судей над Своим народом, Израилем. Я также дам тебе покой от всех твоих врагов. Господь объявляет тебе, что Сам утвердит твой дом. | 11 в то время, когда Я назначал вождей над народом Моим, Израилем. Я дарую тебе мирную жизнь и избавлю тебя от врагов. Господь говорит тебе, что Он сам устроит тебе дом. |
12 Когда же исполнятся дни твои, и ты почиешь с отцами твоими, то Я восставлю после тебя семя твое, которое произойдет из чресл твоих, и упрочу царство его. | 12 Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном. Если он согрешит, Я накажу его через других людей. Они будут моим хлыстом. | 12 Когда твои дни завершатся и ты упокоишься со своими предками, Я возведу на престол твоего потомка, того, кто произойдет от тебя и упрочу его царство. | 12 Когда настанет твой срок и ты упокоишься с предками, то потомка твоего, родившегося от тебя, Я поставлю царем после тебя и упрочу царство его. |
13 Он построит дом имени Моему, и Я утвержу престол царства его на веки. | 13 Но Я никогда не отниму у него Своей любви, как Я отнял её у Саула, которого Я отверг, когда повернулся к тебе. | 13 Он построит Мне дом для Моего Имени, и Я упрочу престол его царства навеки. | 13 Он построит дом для имени Моего, и Я укреплю его трон и царство навеки. |
14 Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном; и если он согрешит, Я накажу его жезлом мужей и ударами сынов человеческих; | 14 Нафан рассказал всё это Давиду. Он пересказал ему все слова этого видения. | 14 Я буду ему Отцом, и он будет Мне сыном. Когда он согрешит, Я накажу его розгой людей, ударами, наносимыми людьми. | 14 Я буду ему Отцом, а он будет Мне сыном. Если он согрешит, буду учить его розгой, как принято у людей, и наказывать, как человек — своего ребенка. |
15 но милости Моей не отниму от него, как Я отнял от Саула, которого Я отверг пред лицем твоим. | 15 Тогда царь Давид пошёл, сел перед Господом и сказал: `Господи, Повелитель мой, почему я так важен для Тебя? Почему моя семья так важна, что Ты меня так возвысил? | 15 Но Я не отниму от него Своей милости, как отнял ее от Саула, которого Я отверг ради тебя. | 15 Но милости Моей он не лишится, в отличие от Саула, которого Я лишил власти ради тебя. |
16 И будет непоколебим дом твой и царство твое на веки пред лицем Моим, и престол твой устоит во веки. | 16 Но этого было мало для Тебя, о Господи, Повелитель мой. Ты ещё говорил о будущем дома раба Твоего. Разве Ты всегда так говоришь с людьми? | 16 Твой дом и твое царство будут непоколебимы предо Мной вовеки; твой престол будет упрочен навеки». | 16 Твоя династия и царство твое никогда не поколеблются, и трон твой вечно будет стоять передо Мной!“» |
17 Все эти слова и все это видение Нафан пересказал Давиду. | 17 Что ещё я могу Тебе сказать? Ты знаешь раба Твоего, о Господи, Повелитель мой. | 17 Нафан пересказал Давиду все слова этого откровения. | 17 Нафан пересказал Давиду все эти слова и видение, которое было ему. |
18 И пошел царь Давид, и предстал пред лицем Господа, и сказал: кто я, Господи [мой], Господи, и что такое дом мой, что Ты меня так возвеличил! | 18 Ты совершаешь эти великие дела потому, что Ты говорил, что сделаешь их, и потому, что Ты хочешь это свершить. И Ты открыл мне, рабу Твоему, что Ты собираешься делать. | 18 Тогда царь Давид вошел, сел перед Господом и сказал: — Кто я, о Владыка Господь, и что такое моя семья, что Ты так возвеличил меня? | 18 Царь Давид пошел, сел перед Господом и произнес: «Господь, Бог мой! Кто я такой и что такое род мой, что Ты меня так возвеличил?! |
19 И этого еще мало показалось в очах Твоих, Господи мой, Господи; но Ты возвестил еще о доме раба Твоего вдаль. Это уже по-человечески. Господи мой, Господи! | 19 Господи, Боже, Ты велик, и нет никого, подобного Тебе. Нет Бога, кроме Тебя! Мы слышали о Твоих делах своими собственными ушами. | 19 И, словно этого не было достаточно в Твоих глазах, о Владыка Господь, Ты еще говорил о будущем дома Твоего слуги. И это будет Закон для людей, о Владыка Господь! | 19 Но Ты решил дать еще больше, Господь, Бог мой. Ты распорядился даже о будущем дома раба Твоего! Вот как Ты руководишь человеком, Господь, Бог мой! |
20 Что еще может сказать Тебе Давид? Ты знаешь раба Твоего, Господи мой, Господи! | 20 И кто ещё подобен народу Твоему, Израилю, единственному народу на земле, которого Бог спас, чтобы сделать его Своим народом и прославить имя Своё?! Ты совершал великие и прекрасные дела для Твоего народа, который Ты вывел из Египта, освободил от других народов и от их богов. | 20 Что еще может сказать Тебе Давид? Ведь Ты знаешь Твоего слугу, Владыка, Господи! | 20 Что еще Давид может сказать Тебе? Ты знаешь раба Твоего, Господь, Бог мой! |
21 Ради слова Твоего и по сердцу Твоему Ты делаешь это, открывая все это великое рабу Твоему. | 21 Ты сделал народ Израиля Своим собственным народом навеки. И ты, Господи, стал их Богом. | 21 Ради Твоего слова и по воле Своей Ты совершил это великое дело и открыл его Своему слуге. | 21 По слову Своему и по воле Своей Ты устроил такое величие и открыл его рабу Своему. |
22 По всему велик Ты, Господи мой, Господи! ибо нет подобного Тебе и нет Бога, кроме Тебя, по всему, что слышали мы своими ушами. | 22 А сейчас, Господи Боже, исполни то, что Ты говорил обо мне, Твоём рабе, и моей семье. Сделай мою семью царской семьёй на веки вечные. | 22 Как Ты велик, Владыка Господи! Нет подобного Тебе, и нет Бога, кроме Тебя, как слышали мы своими ушами. | 22 Ты велик, Господь, Бог мой! Нет подобного Тебе! Нет другого Бога, кроме Тебя! Ни о чем подобном мы даже и не слышали! |
23 И кто подобен народу Твоему, Израилю, единственному народу на земле, для которого приходил Бог, чтобы приобрести его Себе в народ и прославить Свое имя и совершить великое и страшное пред народом Твоим, который Ты приобрел Себе от Египтян, изгнав народы и богов их? | 23 И возвеличится имя Твоё во веки веков. И люди будут говорить: «Господь, Бог Всемогущий, правит над Израилем!» И дом раба твоего Давида будет твёрд перед Тобой! | 23 И кто подобен Израилю, единственному народу на земле, который Бог выкупил Себе, чтобы сделать Своим народом? Чтобы все узнали Его Имя, Он совершил великие и ужасные дела, изгнав перед ним другие народы и их богов? | 23 И есть ли кто на земле, подобный Израилю, народу Твоему, — единственному народу, к которому явился Ты, чтобы приобрести его, сделать его Своим народом, и прославить имя Свое, и совершить ради него дела великие и грозные. Ты прогнал народы с богами их от Своего народа, который Ты избавил ради Себя в Египте. |
24 И Ты укрепил за Собою народ Твой, Израиля, как собственный народ, на веки, и Ты, Господи, сделался его Богом. | 24 О Господь Всемогущий, Бог Израиля, Ты сказал мне, рабу Своему: «Я сделаю твою семью великой». И поэтому я, раб Твой, решился молиться Тебе такой молитвой. | 24 Ты сделал Израиль Своим собственным народом навеки, и Ты, Господи, стал его Богом. | 24 Воистину Ты сделал Израиль Своим народом, Своим навеки! И Ты, Господь, стал их Богом! |
25 И ныне, Господи Боже, утверди на веки слово, которое изрек Ты о рабе Твоем и о доме его, и исполни то, что Ты изрек. | 25 О Господи, мой Повелитель, Ты - Бог! Твои слова заслуживают доверия, и Ты обещал это благо рабу Твоему. | 25 И теперь, Господи Боже, сохрани навеки обещание, которое Ты дал о Своем слуге и его доме, и сделай, как Ты обещал. | 25 Господь Бог, исполни теперь слово, которое Ты сказал о рабе Твоем и доме его, — как говорил Ты, так и сделай навеки! |
26 И да возвеличится имя Твое во веки, чтобы говорили: `Господь Саваоф - Бог над Израилем'. И дом раба Твоего Давида да будет тверд пред лицем Твоим. | 26 И сейчас, благослови дом раба Твоего, чтобы вечно был он перед Тобой. Ты сам, о Господи, Повелитель мой, говорил это, и благословением Твоим дом раба Твоего будет благословен во веки веков`. | 26 Пусть возвеличится Твое Имя вовеки, чтобы люди говорили: «Господь Сил — Бог Израиля!» И дом Твоего слуги Давида утвердится перед Тобой. | 26 Пусть прославится в веках имя Твое словами: „Бог Израиля — Господь Воинств“, — а дом раба Твоего Давида да будет всегда перед лицом Твоим. |
27 Так как ты, Господи Саваоф, Боже Израилев, открыл рабу Твоему, говоря: `устрою тебе дом', то раб Твой уготовал сердце свое, чтобы молиться Тебе такою молитвою. | | 27 О Господь Сил, Бог Израиля, Ты открыл это Твоему слуге, говоря: «Я устрою тебе дом». Поэтому Твой слуга набрался смелости принести Тебе эту молитву. | 27 Ты, Господь Воинств, Бог Израиля, сказал рабу Твоему: „Я построю дом твой“, — и я дерзнул обратиться к Тебе с этой молитвой. |
28 Итак, Господи мой, Господи! Ты Бог, и слова Твои непреложны, и Ты возвестил рабу Твоему такое благо! | | 28 О Владыка Господь, Ты — Бог! Твои слова истинны, и Ты обещал Своему слуге это благо. | 28 Господь, Владыка мой, Ты — Бог! Обещания Твои крепки! Ты сообщил рабу Твоему добрую весть. |
29 И ныне начни и благослови дом раба Твоего, чтоб он был вечно пред лицем Твоим, ибо Ты, Господи мой, Господи, возвестил это, и благословением Твоим соделается дом раба Твоего благословенным, [чтоб быть ему пред Тобою] во веки. | | 29 Пусть же станет Тебе угодно благословлять дом Твоего слуги, чтобы он был перед Тобой вечно. Ведь Ты, Владыка Господи, сказал это, и дом Твоего слуги будет благословен навеки от Твоего благословения! | 29 И сейчас благоволи — благослови дом раба Твоего, пусть всегда он будет пред лицом Твоим. Господь, Бог мой, Ты обещал, и пусть Твоим благословением навеки благословится дом раба Твоего». |