1 Что же скажем? оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никак.1 Что же мы скажем тогда? Следует ли нам оставаться в грехе, чтобы возрастала благодать Божья?1 Что же теперь? Продолжать грешить, чтобы умножалась благодать?1 Так что из этого следует? Будем жить по-прежнему, в грехе, чтобы возрастала Божья доброта? —
2 Мы умерли для греха: как же нам жить в нем?2 Отнюдь нет! Мы прекратили жизнь во грехе, как же мы можем продолжать её?2 Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нем?2 Ни в коем случае! Мы для греха умерли! Разве мы сможем и дальше жить в грехе?
3 Неужели не знаете, что все мы, крестившиеся во Христа Иисуса, в смерть Его крестились?3 Разве вы не знаете, что мы, ставшие частью Иисуса Христа при крещении, и в смерть Его крестились?3 Неужели вы не знаете, что все мы, крестившиеся в Иисуса Христа, были крещены в Его смерть?3 Или вы забыли, что, когда мы крестились, чтобы соединиться с Христом Иисусом, мы тем самым разделили Его смерть:
4 Итак мы погреблись с Ним крещением в смерть, дабы, как Христос воскрес из мертвых славою Отца, так и нам ходить в обновленной жизни.4 И так, при крещении мы умерли вместе с Ним и были похоронены вместе с Ним, чтобы так, как Христос был воскрешён из мёртвых славной властью Отца, и мы могли бы воскреснуть и жить новой жизнью.4 Мы при крещении были погребены с Ним в смерть, чтобы жить новой жизнью, как и Христос был воскрешен из мертвых славой Отца.4 крещением — соучастием в смерти — мы погребли себя с Ним. И теперь, подобно Христу, воскрешенному из мертвых величием Славы Отца, мы тоже сможем жить новой жизнью.
5 Ибо если мы соединены с Ним подобием смерти Его, то должны быть соединены и подобием воскресения,5 Ибо, если мы соединились с Ним в смерти Его, то соединимся с Ним и в воскресении Его.5 Если мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения.5 И если мы умерли такой же смертью, как и Он, и тем соединились с Ним, то и воскреснем подобно Ему.
6 зная то, что ветхий наш человек распят с Ним, чтобы упразднено было тело греховное, дабы нам не быть уже рабами греху;6 Мы знаем, что наша старая жизнь была распята вместе с Иисусом, чтобы наша греховная натура не имела над нами власти и мы более не были рабами греха,6 Мы знаем, что наша прежняя греховная природа была распята с Ним для того, чтобы освободить нашу жизнь из-под власти греха, и чтобы мы не были более рабами греху,6 Мы знаем, что прежний человек в нас умер вместе с Ним на кресте, чтобы наша греховная сущность лишилась силы, чтобы мы перестали быть рабами греха.
7 ибо умерший освободился от греха.7 ибо кто умирает, освобождается от греха.7 ведь умерший освобожден от греха.7 Ведь умерший освобождается от греха.
8 Если же мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним,8 И так, как мы умерли вместе с Христом, то уверены, что и жить будем вместе с Ним,8 Если мы умерли с Христом, то верим, что и жить будем с Ним.8 Мы верим, что раз мы умерли с Христом, то и жить будем с Ним.
9 зная, что Христос, воскреснув из мертвых, уже не умирает: смерть уже не имеет над Ним власти.9 ибо знаем, что Христос, Кто был воскрешён из мёртвых, больше не умрёт. Смерть более не властна над Ним.9 Мы знаем, что Христос воскрес из мертвых и больше не умрет: смерть уже не имеет власти над Ним.9 Мы знаем, что Христос, воскреснув из мертвых, уже не умрет, смерть над Ним уже не властна.
10 Ибо, что Он умер, то умер однажды для греха; а что живет, то живет для Бога.10 Смерть, которой Он умер, была смертью для греха раз и навсегда, жизнь же, которой Он живёт, принадлежит Богу.10 Когда Он умер, то умер для греха раз и навсегда, но живя, Он живет для Бога.10 Он однажды умер — и для греха Он мертв. Он теперь жив — и живет для Бога.
11 Так и вы почитайте себя мертвыми для греха, живыми же для Бога во Христе Иисусе, Господе нашем.11 И вы также можете считать себя мёртвыми для греха, но живущими для Бога в Иисусе Христе.11 Так же и вы смотрите на себя, как на мертвых для греха, но живых для Бога в Иисусе Христе.11 Так и вы, соединясь с Христом Иисусом, считайте себя мертвыми для греха, но живыми для Бога.
12 Итак да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его;12 И потому не давайте греху править вашей жизнью на земле, ибо вы не должны подчиняться желаниям, вызванным вашей греховной натурой.12 Поэтому не позволяйте греху царствовать в вашем смертном теле и не идите на поводу у его похотей.12 Так пусть грех не царит в вашем смертном теле и не подчиняет вас его вожделениям.
13 и не предавайте членов ваших греху в орудия неправды, но представьте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены ваши Богу в орудия праведности.13 Никакие части вашего тела пусть не будут во власти греха, не станут его орудиями на службе у неправедности. Вместо того, посвятите себя служению Богу, как люди, восставшие из мёртвых и теперь живые. И части вашего тела тоже поставьте на служение Богу, как орудия праведности.13 Не отдавайте членов вашего тела греху, в орудия неправедности. Лучше отдайте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены вашего тела отдайте Ему в орудия праведности.13 Не допускайте, чтобы какая-нибудь часть вашего тела служила греху как орудие зла. Вместо этого отдайте себя, которые были мертвы и обрели жизнь, Богу и все свое существо Богу как орудие добра.
14 Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью.14 Грех не будет больше править вами, ибо вы живёте, осенённые не законом, а благодатью Божьей.14 Грех не должен господствовать над вами, потому что вы не под Законом, а под благодатью.14 Пусть не правит вами больше грех, потому что вы не во власти Закона, а во власти Божьей доброты.
15 Что же? станем ли грешить, потому что мы не под законом, а под благодатью? Никак.15 Так что же мы должны делать? Должны ли мы грешить, потому что живём, осенённые не законом, а милостью Божьей? Отнюдь нет!15 Что же, будем грешить, потому что мы не под Законом, а под благодатью? Ни в коем случае!15 Так что же? Будем грешить, раз над нами теперь не Закон, а Божья доброта? — Ни в коем случае!
16 Неужели вы не знаете, что, кому вы отдаете себя в рабы для послушания, того вы и рабы, кому повинуетесь, или рабы греха к смерти, или послушания к праведности?16 Разве вы не знаете, что когда вы отдаёте себя в чьё-то распоряжение, подобно рабам, то становитесь рабами того, кого слушаетесь, будь то рабами греха, а это рабство приводит к смерти, или рабами послушания Богу, а это рабство, которое ведёт к праведности.16 Вы ведь знаете, что если вы отдаете себя кому-то в рабство, то делаетесь его покорными рабами: рабами греха, что ведет к смерти, или рабами послушания, что ведет к праведности.16 Разве вы не знаете, что если вы отдали себя кому-либо в рабство, то вы действительно стали рабами того, кому повинуетесь: вы или рабы греха, что ведет к смерти, или рабы того повиновения, что ведет к примирению с Богом. Некогда вы были рабами у греха,
17 Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя.17 Но, благодаря Богу, хотя и были вы рабами греха, но от всего сердца послушны стали тому, чему вас учили!17 Но благодарение Богу, что вы, хотя и были рабами греха, решили всем сердцем следовать учению, которое вы получили.17 но, благодарение Богу, всем сердцем стали повиноваться тому учению, которое было вам передано.
18 Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности.18 И вы были освобождены от греха и стали рабами праведности.18 Вы освободились от греха и стали рабами праведности.18 Вас освободили от рабства у греха, но для того, чтобы вы стали рабами добра —
19 Говорю по рассуждению человеческому, ради немощи плоти вашей. Как предавали вы члены ваши в рабы нечистоте и беззаконию на дела беззаконные, так ныне представьте члены ваши в рабы праведности на дела святые.19 Я пользуюсь примером, который могут понять люди, ибо это трудно вам понять. Так, как раньше вы отдавали части своего тела в распоряжение неправедности и беззакония, так теперь поставьте их на служение праведности и тогда будете жить только для Бога.19 Я говорю об этом простым языком, принимая в расчет ваше возможное недопонимание. Как вы раньше отдавали члены вашего тела в рабство нечистоте, чтобы творить беззаконие, так отдайте их теперь в рабство праведности, которая ведет к святости.19 я говорю таким языком из-за человеческой непонятливости, чтобы вам было яснее. И как некогда вы отдали себя в рабство нечистоте и пороку, для дурных дел, — так теперь отдайте себя в рабство добру, чтобы посвятить себя Богу.
20 Ибо, когда вы были рабами греха, тогда были свободны от праведности.20 Ибо, когда вы были рабами греха, то в вас не было праведности.20 Когда вы были рабами греха, вы были свободны от праведности.20 Когда вы были рабами греха, вы были свободны от добра.
21 Какой же плод вы имели тогда? Такие дела, каких ныне сами стыдитесь, потому что конец их - смерть.21 Вы делали дурные дела, которых теперь стыдитесь. Разве они помогли вам? Нет, не помогли! Они приводят к смерти.21 Какую же пользу вы получали тогда, совершая поступки, которых теперь стыдитесь? Их конец — смерть!21 Какую пользу вы от этого получили? Получили то, чего теперь стыдитесь, а в конечном итоге — смерть.
22 Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами Богу, плод ваш есть святость, а конец - жизнь вечная.22 Теперь же, когда вы свободны от греха и стали рабами Божьими, плоды, пожинаемые вами, приводят к жизни, посвящённой службе Божьей, и приносят жизнь вечную.22 Сейчас же вы освобождены от греха и стали рабами Бога, и плодом этого будет святость, а концом — вечная жизнь.22 Теперь же, свободные от греха, рабы у Бога, вы получаете в награду освящение, а в конечном итоге — вечную жизнь.
23 Ибо возмездие за грех - смерть, а дар Божий - жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.23 Ибо плата за грех - смерть. Благодатный же дар Божий - вечная жизнь во Христе Иисусе, Господе нашем.23 Ведь возмездие за грех — смерть, а дар Божий — вечная жизнь в единении с Иисусом Христом, нашим Господом.23 Плата, которую платил грех, — смерть, а Божий дар — вечная жизнь в единении с Иисусом Христом, Господом нашим.