1 `Куда пошел возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? куда обратился возлюбленный твой? мы поищем его с тобою'.1 [Женщины Иерусалима говорят Ей.] Прекраснейшая из женщин, куда же пошёл твой любимый? Каким направился путём? Скажи нам, мы поможем тебе его отыскать.1 — Куда же ушел возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? В какую сторону отправился он? Мы поищем его с тобой. 1 [Девушки Иерусалима:] «Куда же ушел твой милый, о красавица из красавиц? Куда же твой милый отправился? Давай-ка вместе поищем!» [Она:]
2 Мой возлюбленный пошел в сад свой, в цветники ароматные, чтобы пасти в садах и собирать лилии.2 [Она отвечает] В свой сад ушёл мой возлюбленный, к благоухающим цветникам, он ушёл и пасётся в садах и лилии собирает.2 — Возлюбленный мой спустился в свой сад, на грядки, где растут пряности, чтобы пастись в садах и собирать лилии. 2 «Милый сошел в свой сад, к куртинам бальзамных деревьев; там он будет пастись посреди садов, там лилии будет срывать.
3 Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой - мне; он пасет между лилиями.3 Я принадлежу возлюбленному моему, а он - мне. Он тот, кто среди лилий пасётся.3 Я принадлежу моему возлюбленному, а мой возлюбленный — мне. Среди лилий пасется он. 3 Милый — мой, а я — его, он среди лилий пасется». [Он:]
4 Прекрасна ты, возлюбленная моя, как Фирца, любезна, как Иерусалим, грозна, как полки со знаменами.4 [Он говорит с Нею] Ты, возлюбленная моя, прекрасна, как Фирца, любезна, как Иерусалим, и восхитительна, как укреплённая крепость.4 — Милая моя, ты прекрасна, как Тирца, красива, как Иерусалим, величественна, как войска со знаменами. 4 «Ты красива, родная, словно Тирца?, как Иерусалим, прекрасна, грозна, как рать под знаменами.
5 Уклони очи твои от меня, потому что они волнуют меня.5 Не смотри на меня, твои очи меня слишком волнуют, твои длинные волосы развеваются, словно танцующие козлята на склонах горы Галаад.5 Отведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня. 5 Отведи от меня глаза: твой взгляд смущает меня! Твои волосы — как стадо коз, что сбегает по склонам Галаада.
6 Волосы твои - как стадо коз, сходящих с Галаада; зубы твои - как стадо овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;6 Зубы твои - словно овцы, выходящие из купальни, у каждой из них близнецы, нет среди них одиноких.6 Твои волосы, как стадо черных коз, что сходит с горы Галаад. Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни. У каждого есть свой близнец, никто из них не одинок. 6 Твои зубы — отара овец, что выходит из воды после купания: как близнецы-ягнята, попарно — ни один не пропал.
7 как половинки гранатового яблока - ланиты твои под кудрями твоими.7 Виски твои под вуалью, как половинки граната.7 Щеки твои за вуалью — румяны, как половинки граната. 7 Как половинка граната — твоя щека, мерцает сквозь покрывало.
8 Есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девиц без числа,8 Есть шестьдесят цариц, восемьдесят наложниц и девушек без счёта,8 Хотя и есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц, и девушек без числа, 8 Что мне шестьдесят цариц, восемьдесят наложниц и все девы, которым числа нет?
9 но единственная - она, голубица моя, чистая моя; единственная она у матери своей, отличенная у родительницы своей. Увидели ее девицы, и - превознесли ее, царицы и наложницы, и - восхвалили ее.9 но единственная для меня - она, голубка моя, моя совершенная. Она любимица матери, молодые женщины, увидев, её превозносят, и даже царицы с невольницами восхваляют её.9 но для меня существует только одна – голубка моя, чистая моя, особенная дочь у матери своей, любимица той, что ее родила. Увидели ее девушки и назвали благословенной, восхвалили ее даже царицы и наложницы. 9 Одна — голубка моя несравненная, у мамы дочка единственная, у матери ясный свет. Завидев, ее хвалят девушки, славят царицы с наложницами:
10 Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами?10 [Женщины восхваляют Её] Кто эта женщина молодая, сияющая, как заря, она, как луна, прекрасна, лучезарна, словно солнце, восхитительна, как небесное войско.10 — Кто эта, что появляется, как заря, прекрасная, как луна, яркая, как солнце, величественная, как войска со знаменами? 10 „Кто она, чей взор — как заря, прекрасная, словно луна, ясная, словно солнце, грозная, как рать под знаменами?“
11 Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки?11 [Она говорит] Я пошла в ореховую рощу взглянуть на фрукты долины, увидеть зацвел ли виноградник, есть ли цветы на гранатовых деревьях.11 — Я спустилась в ореховую рощу взглянуть на зелень долины, посмотреть, распустилась ли виноградная лоза, и расцвели ли гранатовые деревья? 11 Я сошел в ореховый сад, посмотреть на зелень долины: распускается ли лоза и цветут ли гранаты…
12 Не знаю, как душа моя влекла меня к колесницам знатных народа моего.12 И прежде чем смогла понять я, душа моя повлекла меня к колесницам царя.12 Еще до того, как я осознала это, я оказалась среди колесниц знати моего народа. 12 Она сводит меня с ума: я — словно на колеснице с одним из знатных мужей!»