1 Иисус, исполненный Духа Святого, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню. | 1 Иисус, исполненный Духа Святого и ведомый им, вернулся с берегов Иордана в пустыню | 1 Иисус, исполненный Святого Духа, возвратился с Иордана, и Дух повел Его в пустыню. | 1 Иисус, исполненный Святого Духа, возвратился с Иордана и был уведен Духом в пустыню, |
2 Там сорок дней Он был искушаем от диавола и ничего не ел в эти дни, а по прошествии их напоследок взалкал. | 2 и провёл там сорок дней, искушаемый дьяволом. Всё это время Иисус постился, и когда эти дни пришли к концу, Он был очень голоден. | 2 Там Его сорок дней искушал дьявол. Все это время Иисус ничего не ел и под конец почувствовал голод. | 2 и там сорок дней Его испытывал дьявол. Все эти дни Иисус ничего не ел и под конец проголодался. |
3 И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом. | 3 И сказал Ему дьявол: `Если Ты Сын Божий, то вели, чтобы этот камень превратился в хлеб`. | 3 Тогда дьявол сказал Ему: — Если Ты Сын Бога, то прикажи этому камню стать хлебом. | 3 Дьявол сказал Ему: «Если Ты — Сын Бога, скажи этому камню, пусть станет хлебом». |
4 Иисус сказал ему в ответ: написано, что не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом Божиим. | 4 Иисус ответил: `Написано: «не хлебом единым жив человек»`. | 4 Иисус ответил ему: — Написано: «Не одним хлебом живет человек, но каждым словом Божьим» . | 4 «В Писании говорится: „Не одним лишь хлебом живет человек“», — ответил Иисус. |
5 И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, | 5 Тогда дьявол показал Иисусу во мгновение времени все царства земные | 5 Приведя Его на высокое место, он показал Ему в один миг все царства мира. | 5 Затем дьявол с высоты показал Ему в мгновение ока все царства мира. |
6 и сказал Ему диавол: Тебе дам власть над всеми сими царствами и славу их, ибо она предана мне, и я, кому хочу, даю ее; | 6 и сказал Ему: `Я дарую Тебе все эти царства с их властью и славой, ибо отданы они мне, и я могу даровать их кому пожелаю. | 6 И сказал Ему: — Я передам Тебе всю их власть и славу, потому что они отданы мне, и я даю их кому захочу. | 6 «Я отдам Тебе эти царства со всей их мощью и блеском, — сказал Ему дьявол. — Все это отдано мне, и я могу передать кому захочу. |
7 итак, если Ты поклонишься мне, то все будет Твое. | 7 Если станешь поклоняться мне, все это будет Твоё`. | 7 Итак, если Ты поклонишься мне, все это будет Твоим. | 7 Так вот, склонись передо мной — и все будет Твое». |
8 Иисус сказал ему в ответ: отойди от Меня, сатана; написано: Господу Богу твоему поклоняйся, и Ему одному служи. | 8 И ответил ему Иисус: `Написано: «Поклоняться будешь только Господу Богу твоему, и служить будешь только Ему»`. | 8 Иисус ответил: — Написано: «Поклоняйся Господу, Богу твоему, и служи Ему одному!». | 8 Иисус ему ответил: «В Писании сказано: „Господу, Богу твоему, поклоняйся и Его одного почитай“». |
9 И повел Его в Иерусалим, и поставил Его на крыле храма, и сказал Ему: если Ты Сын Божий, бросься отсюда вниз, | 9 И повёл тогда дьявол Иисуса в Иерусалим, и поставил Его на самой высокой башне храма и сказал Ему: `Если Ты Сын Божий, то прыгни отсюда вниз, | 9 После этого дьявол привел Его в Иерусалим и поставил Его на самый верх храма. — Если Ты Сын Бога, — сказал он, — то бросься отсюда вниз. | 9 Тогда дьявол привел Его в Иерусалим, поставил на самый верх Храма и сказал: «Если Ты — Сын Бога, бросься отсюда вниз. |
10 ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе сохранить Тебя; | 10 ибо написано: «Бог повелит Своим ангелам охранять Тебя». | 10 Ведь написано же: «Своим ангелам повелит о Тебе охранять Тебя», | 10 Ведь Писание говорит, что Бог „ангелам Своим повелит оберегать Тебя“ |
11 и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею. | 11 И ещё: «И на руках понесут Тебя, чтобы нога Твоя не коснулась камня».` | 11 и «они понесут Тебя на руках, чтобы ноги Твои не ударились о камень». | 11 и что „они на руках понесут Тебя, чтобы нога Твоя не споткнулась о камень“». |
12 Иисус сказал ему в ответ: сказано: не искушай Господа Бога твоего. | 12 И ответил Иисус: `Но сказано также: «Не искушай Господа Бога твоего»`. | 12 Иисус ответил ему: — Сказано: «Не испытывай Господа, Бога твоего». | 12 «Сказано: „Не испытывай Господа, Бога твоего“», — ответил Иисус. |
13 И, окончив все искушение, диавол отошел от Него до времени. | 13 И прекратил тогда дьявол искушать Иисуса и ушёл прочь до более удобного случая. | 13 Когда дьявол окончил все искушения, он оставил Его на время. | 13 И дьявол, исчерпав все искушения, на время Его оставил. |
14 И возвратился Иисус в силе духа в Галилею; и разнеслась молва о Нем по всей окрестной стране. | 14 Иисус же возвратился в Галилею, исполненный силы Святого Духа, и молва о Нём пошла по всей стране. | 14 Иисус возвратился в Галилею, исполненный силой Духа. Молва о Нем распространилась по всей округе. | 14 Облеченный силой Духа, Иисус вернулся в Галилею. Молва о Нем прошла по всем окрестностям. |
15 Он учил в синагогах их, и от всех был прославляем. | 15 И стал Он учить в синагогах, и все прославляли Его. | 15 Он учил в синагогах, и все прославляли Его. | 15 Он учил у них в синагогах, и все Его прославляли. |
16 И пришел в Назарет, где был воспитан, и вошел, по обыкновению Своему, в день субботний в синагогу, и встал читать. | 16 И пришёл Он в Назарет, в город, где вырос. В субботний день пошёл Он по Своему обыкновению в синагогу и встал, чтобы читать писания перед присутствующими. | 16 Однажды Иисус пришел в Назарет, в город, где Он вырос, и в субботу, как обычно, Он отправился в синагогу. Там Иисус встал, чтобы читать. | 16 Иисус пришел в Назарет, где вырос, и в субботний день, как обычно, пришел в синагогу. Он встал, чтобы читать Писание. |
17 Ему подали книгу пророка Исаии; и Он, раскрыв книгу, нашел место, где было написано: | 17 И дали Ему книгу пророка Исайи, и, открыв книгу, нашёл Он место, где было написано: | 17 Ему подали свиток пророка Исаии, Он развернул его и нашел место, где было написано: | 17 Ему подали свиток пророка Исайи. Развернув свиток, Иисус нашел место, где было написано: |
18 Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу, | 18 `Дух Господний во Мне. Бог призвал Меня, чтобы благовествовать нищим. Он послал Меня объявить свободу пленным, возвратить зрение слепым, отпустить измученных на свободу, | 18 «Дух Господа на Мне, потому что Он помазал Меня возвещать бедным Радостную Весть. Он послал Меня провозглашать свободу пленникам, прозрение слепым, освободить угнетенных, | 18 «На Мне — Дух Господа Он помазал Меня. Он послал Меня бедным возвестить Радостную Весть, пленным объявить о свободе, слепым о прозрении. |
19 проповедывать лето Господне благоприятное. | 19 и возвестить время милости Господней`. | 19 возвещать год милости Господней». | 19 Он послал Меня освободить угнетенных, возвестить, что настало время милости Господней». |
20 И, закрыв книгу и отдав служителю, сел; и глаза всех в синагоге были устремлены на Него. | 20 Потом Он закрыл книгу и отдал её служителю. Он сел, и глаза всех в синагоге были устремлены на Него. | 20 Иисус свернул свиток, отдал его служителю и сел. Глаза всех в синагоге были прикованы к Нему. | 20 Свернув свиток, Иисус отдал его служителю и сел. Глаза всех в синагоге были устремлены на Него. |
21 И Он начал говорить им: ныне исполнилось писание сие, слышанное вами. | 21 И Он начал говорить им: `Сегодня сказанное в Писании свершилось пред вами`. | 21 Он начал говорить: — Сегодня, когда вы слушали, исполнились эти слова Писания. | 21 Иисус заговорил: «Сегодня исполнилось пророчество — в то время, когда вы слушали». |
22 И все засвидетельствовали Ему это, и дивились словам благодати, исходившим из уст Его, и говорили: не Иосифов ли это сын? | 22 И Он снискал всеобщее одобрение, и все были поражены Его красноречием и спрашивали: `Не сын ли это Иосифа?` | 22 Все хвалили Его и удивлялись силе Его слов. — Но разве Он не сын Иосифа? — спрашивали они. | 22 И все это подтверждали и восхищались теми дивными словами, которые раздались из Его уст. «Но разве Он не сын Иосифа?» — спрашивали они. |
23 Он сказал им: конечно, вы скажете Мне присловие: врач! исцели Самого Себя; сделай и здесь, в Твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме. | 23 И сказал Он: `Конечно, вы скажете Мне, как гласит пословица: «Врач, исцели Самого Себя». Вы хотите сказать: «Мы слышали о том, что произошло в Капернауме. Сотвори же здесь, в Твоём родном городе, то же самое»`. | 23 Иисус сказал им: — Вы Мне, конечно, напомните пословицу: «Врач, исцели самого себя!» И скажете Мне: «Мы слышали, что Ты сотворил много чудес в Капернауме, сотвори же и здесь, у Себя на родине, что-либо подобное». | 23 «Вы, конечно, скажете Мне сейчас присказку: „Врач, исцели себя самого“», — сказал им Иисус. «Мы слышали о том, что было в Капернау?ме. Сделай то же и у себя на родине». |
24 И сказал: истинно говорю вам: никакой пророк не принимается в своем отечестве. | 24 И сказал Он: `Воистину, не принимают пророка в родном городе. | 24 Но говорю вам истину, ни одного пророка не принимают на его родине. | 24 «Верно вам говорю, — продолжал Иисус, — нет пророка, которого признали бы на родине. |
25 Поистине говорю вам: много вдов было в Израиле во дни Илии, когда заключено было небо три года и шесть месяцев, так что сделался большой голод по всей земле, | 25 Истинно говорю вам: множество вдов было в Израиле в дни Илии, когда не было дождя три с половиной года, и великий голод царил в стране. | 25 Уверяю вас, что во времена Илии, когда три с половиной года не было дождя и по всей стране был ужасный голод, в Израиле было много вдов, | 25 И в самом деле, много вдов было в Израиле во времена пророка Илии, когда три с половиной года не было дождей и по всей земле был великий голод. |
26 и ни к одной из них не был послан Илия, а только ко вдове в Сарепту Сидонскую; | 26 И ни к кому из них не был послан Илия, кроме одной вдовы из Сарепты, в Сидоне. | 26 однако Илия не был послан ни к одной из них, а лишь ко вдове в Сарепту близ Сидона . | 26 Но ни к одной из них не был послан Илия, а послан был к вдове в Саре?пту, что близ Сидо?на. |
27 много также было прокаженных в Израиле при пророке Елисее, и ни один из них не очистился, кроме Неемана Сириянина. | 27 И было множество прокажённых в Израиле во времена пророка Елисея, но никто из них не очистился от язв, кроме Неемана-сирийца`. | 27 Много было в Израиле прокаженных во времена пророка Елисея, однако ни один из них не был очищен, кроме сирийца Наамана. | 27 И прокаженных было много в Израиле при пророке Елисее, а никто не был исцелен, один только сириец Наама?н». |
28 Услышав это, все в синагоге исполнились ярости | 28 И все, кто присутствовал в синагоге и слышал эти слова, преисполнились ярости | 28 Все в синагоге пришли в ярость, когда услышали это. | 28 Услышав это, все в синагоге пришли в ярость. |
29 и, встав, выгнали Его вон из города и повели на вершину горы, на которой город их был построен, чтобы свергнуть Его; | 29 и поднялись, и изгнали Его из города. Приведя Его на склон горы, на которой стоял их город, они хотели сбросить Его с утёса. | 29 Они вскочили, вытащили Иисуса за пределы города и привели к обрыву горы, на которой был построен город, чтобы сбросить Его вниз. | 29 Вскочив, они потащили Иисуса из города на вершину горы, на которой стоял Назарет, чтобы сбросить Его с кручи. |
30 но Он, пройдя посреди них, удалился. | 30 Но Иисус прошёл сквозь толпу и отправился Своей дорогой. | 30 Но Иисус прошел сквозь толпу и ушел. | 30 Но Он вырвался из толпы и ушел. |
31 И пришел в Капернаум, город Галилейский, и учил их в дни субботние. | 31 Иисус направился в Капернаум, город в Галилее. В день субботний Иисус учил народ, | 31 Он пошел в галилейский город Капернаум и в субботу учил там народ. | 31 Иисус пришел в Капернаум, город в Галилее. И в субботу Он учил людей. |
32 И дивились учению Его, ибо слово Его было со властью. | 32 и не переставали удивляться все вокруг, ибо слово Его было исполнено силы. | 32 Все изумлялись Его учению, потому что в Его словах ощущалась власть. | 32 Все поражались тому, как Он учил, потому что в слове Его была власть. |
33 Был в синагоге человек, имевший нечистого духа бесовского, и он закричал громким голосом: | 33 И был человек в синагоге, одержимый нечистым духом, и закричал он громко: | 33 В синагоге был человек, одержимый демоном, нечистым духом, и вдруг он громко закричал: | 33 В синагоге был человек, одержимый духом нечистого беса, и он громким голосом закричал: |
34 оставь; что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас; знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий. | 34 `О! Кто Ты такой, чтобы вмешиваться в наши дела, Иисус из Назарета? Зачем Ты явился сюда? Чтобы погубить нас? Я знаю, кто Ты такой - Святой Божий!` | 34 — Ааа..! Что Ты хочешь от нас, Иисус из Назарета? Ты пришел, чтобы погубить нас? Я знаю, Кто Ты! Ты — Святой Божий! | 34 «Эй, что Тебе надо от нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас? Я знаю, кто Ты. Ты — Святой Посланец Божий!» |
35 Иисус запретил ему, сказав: замолчи и выйди из него. И бес, повергнув его посреди синагоги, вышел из него, нимало не повредив ему. | 35 Но Иисус велел нечистому духу, чтобы тот прекратил это, сказав: `Замолчи, и выйди из этого человека!` И тогда нечистый дух поверг того человека наземь перед толпой и вышел из него, не причинив ему никакого вреда. | 35 — Замолчи! — строго приказал Иисус. — Выйди из него! Бросив человека перед всеми на землю, демон вышел из него, не причинив ему вреда. | 35 Но Иисус приказал: «Замолчи и выйди из него!» Повалив человека посреди синагоги, бес из него вышел, не причинив никакого вреда. |
36 И напал на всех ужас, и рассуждали между собою: что это значит, что Он со властью и силою повелевает нечистым духам, и они выходят? | 36 Все, видевшие это, были потрясены случившимся и обсуждали это между собой, говоря: `Что это значит? Он разговаривает с нечистыми духами, приказывает им властью Своею, и они выходят`. | 36 Все изумлялись и говорили друг другу: — Что это такое? С такой властью и силой Он приказывает нечистым духам, и они выходят! | 36 Все были потрясены. «Что это такое? У Него такая власть и сила, что даже нечистым духам приказывает и те выходят», — говорили они друг другу. |
37 И разнесся слух о Нем по всем окрестным местам. | 37 И весть о Нём распространилась по всей округе. | 37 Слух об Иисусе распространялся по всей округе. | 37 И слух о Нем разошелся по всем окрестностям. |
38 Выйдя из синагоги, Он вошел в дом Симона; теща же Симонова была одержима сильною горячкою; и просили Его о ней. | 38 Иисус покинул синагогу и отправился в дом к Симону. Тёща Симона лежала в горячке, и Иисуса попросили помочь ей. | 38 Покинув синагогу, Иисус пошел в дом Симона. У тещи же Симона в это время был сильный жар, и Иисуса попросили помочь ей. | 38 Из синагоги Он пошел в дом Симона. У тещи Симона был сильный жар, и Его просили помочь ей. |
39 Подойдя к ней, Он запретил горячке; и оставила ее. Она тотчас встала и служила им. | 39 Стоя над ней, Он приказал, и горячка покинула её тело, и женщина тут же поднялась и стала им прислуживать. | 39 Наклонившись над ней, Иисус приказал горячке покинуть женщину, и та оставила ее. Она сразу же встала и начала накрывать им на стол. | 39 Склонившись над ней, Иисус усмирил болезнь, и та ее оставила. Женщина тут же встала и прислуживала гостям. |
40 При захождении же солнца все, имевшие больных различными болезнями, приводили их к Нему и Он, возлагая на каждого из них руки, исцелял их. | 40 К заходу солнца все привели или принесли к Иисусу страдающих различными болезнями, и Он возложил на них руки и исцелил их. | 40 Когда же солнце стало клониться к закату, все, у кого были больные различными болезнями, начали приносить их к Иисусу, и Он возлагал на каждого руки и исцелял их. | 40 А на закате все, у кого были близкие, страдавшие от самых разных болезней, привели их к Иисусу. Он возлагал на каждого больного руки и исцелял. |
41 Выходили также и бесы из многих с криком и говорили: Ты Христос, Сын Божий. А Он запрещал им сказывать, что они знают, что Он Христос. | 41 Из многих больных вышли бесы, восклицая: `Ты - Сын Божий!` Но Он запрещал им говорить, ибо знали они, что Он - Христос. | 41 Также и демоны выходили из многих людей с криком: — Ты — Сын Бога! Но Иисус запрещал им и не разрешал говорить, потому что они знали, что Он — Христос. | 41 Из многих выходили бесы, кричавшие: «Ты — Сын Бога!» Но Иисус унимал их и не позволял этого говорить: ведь они знали, что Он — Помазанник Божий. |
42 Когда же настал день, Он, выйдя из дома, пошел в пустынное место, и народ искал Его и, придя к Нему, удерживал Его, чтобы не уходил от них. | 42 С наступлением дня Он удалился в уединённое место, но множество народа искало Его, и все приходили к Нему и пытались удержать Его, чтобы Он не покинул их. | 42 На рассвете Иисус вышел из города и пошел в безлюдное место. Люди стали искать Его, и когда нашли, то уговаривали остаться у них. | 42 С наступлением дня Он покинул город и направился в уединенное место. Толпы людей отправились Его искать. Найдя, они пытались Его удержать, чтобы Он не уходил от них. |
43 Но Он сказал им: и другим городам благовествовать Я должен Царствие Божие, ибо на то Я послан. | 43 Но Иисус сказал им: `Я должен нести благую весть о Царстве Божьем и в другие города, ибо Я был послан для этого`. | 43 Но Иисус сказал: — Я должен возвещать Радостную Весть о Царстве Бога и в других городах, ведь для этого Я и послан. | 43 Но Он сказал: «И в других городах Я должен возвестить Царство Бога. Для этого Я был послан». |
44 И проповедывал в синагогах галилейских. | 44 И Он продолжал проповедовать в синагогах Иудеи. | 44 И Он проповедовал в синагогах Иудеи. | 44 И Он продолжал проповедовать в синагогах Иудеи. |