1 Слова Агура, сына Иакеева. Вдохновенные изречения, которые сказал этот человек Ифиилу, Ифиилу и Укалу: | 1 Это мудрые изречения Агура сына Иакея, переданные Ифииму и Укалу. | 1 Слова Агура, сына Иаке. Изречение. Этот человек сказал Итиэлу, Итиэлу и Ухалу : | 1 Слова Агу?ра, сына Яке?, массаита. Вот что возвестил этот муж Итиэлу, Итиэлу и Уха?лу. |
2 подлинно, я более невежда, нежели кто-либо из людей, и разума человеческого нет у меня, | 2 Я самый худший на земле. И нет во мне понимания должного. | 2 «Я самый невежественный из людей; я разума человеческого не имею. | 2 Конечно, я тупее всех людей, и нет во мне человеческого разумения, |
3 и не научился я мудрости, и познания святых не имею. | 3 Я не научился быть мудрым и ничего не знаю о Боге. | 3 Мудрости я не учился; нет у меня познания Святого. | 3 не выучился я мудрости и к священному знанию непричастен. |
4 Кто восходил на небо и нисходил? кто собрал ветер в пригоршни свои? кто завязал воду в одежду? кто поставил все пределы земли? какое имя ему? и какое имя сыну его? знаешь ли? | 4 Кто когда поднялся на небо и возвратился обратно? Кто когда поймал рукой ветер? Кто когда удержал воду в одежде своей? Кто создал всю землю? Как имя его, и кто сын его? Скажи мне, если знаешь ответ! | 4 Кто восходил на небо и нисходил? Кто ветер собрал в ладони? Кто воду в свой плащ завернул? Кто утвердил пределы земли? Как зовут его? Как зовут его сына? Скажи мне, если знаешь! | 4 Кто взошел на небо и спустился? Кто удержал ветер в горсти? Кто завернул воду в накидку? Кто установил пределы земли? Как ему имя? Как имя его сыну? Ты, конечно, знаешь? |
5 Всякое слово Бога чисто; Он - щит уповающим на Него. | 5 Каждое Слово Господне - истинно. Он - спасение для идущих к Нему. | 5 Всякое Божье слово чисто; щит Он всем ищущим в Нем прибежища. | 5 Все речения Божьи непорочны и чисты; Он — щит для прибегающих к Нему. |
6 Не прибавляй к словам Его, чтобы Он не обличил тебя, и ты не оказался лжецом. | 6 Не пытайся изменить, сказанное Богом; если попробуешь, Он накажет тебя и докажет, что ты лжёшь. | 6 К словам Его не прибавляй, иначе Он упрекнет тебя и окажешься ты лгуном. | 6 Не прибавляй лишнего к Его словам, не то уличит тебя, и окажешься лжецом. |
7 Двух вещей я прошу у Тебя, не откажи мне, прежде нежели я умру: | 7 Господи, прошу тебя, прежде чем я умру, сделай две вещи для меня: | 7 Двух вещей я прошу у Тебя, Боже, не откажи мне, прежде чем я умру: | 7 О двух вещах прошу Тебя, не откажи в них, пока я жив: |
8 суету и ложь удали от меня, нищеты и богатства не давай мне, питай меня насущным хлебом, | 8 Помоги мне не лгать. Не дай мне быть слишком бедным или слишком богатым. Дай мне только, что нужно каждый день. | 8 удали от меня суету и ложь, не давай мне ни бедности, ни богатства; но хлебом насущным меня питай, | 8 пустое и лживое слово удали от меня, не давай мне ни бедности, ни богатства, отмеряй мне мою долю хлеба; |
9 дабы, пресытившись, я не отрекся Тебя и не сказал: `кто Господь?' и чтобы, обеднев, не стал красть и употреблять имя Бога моего всуе. | 9 Если будет у меня больше, чем нужно, буду думать, что без Тебя обойдусь. Но могу украсть, если буду бедным, и Имя Твоё позором покрыть. | 9 чтобы мне не пресытиться и не отринуть Тебя, сказав: “А кто такой Господь?”; чтобы не обеднеть мне и красть не начать, бесчестя тем Имя моего Бога. | 9 чтобы, пресытившись, я не отрекся, не сказал бы: «А кто это — Господь?» — или, обнищав, не стал бы воровать, оскверняя имя Бога моего. |
10 Не злословь раба пред господином его, чтобы он не проклял тебя, и ты не остался виноватым. | 10 Никогда не говори хозяину плохо о слуге его. Если скажешь, хозяин тебе не поверит, и будет тебя подозревать. | 10 Не клевещи на слугу перед хозяином его, чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал. | 10 Не клевещи на слугу перед его господином, не то падет на тебя его проклятие. |
11 Есть род, который проклинает отца своего и не благословляет матери своей. | 11 Некоторые говорят против отцов своих и не уважают матерей. | 11 Есть такие, что проклинают своих отцов и не благословляют матерей. | 11 Бывает, что проклинают отцов и матерей не благословляют; |
12 Есть род, который чист в глазах своих, тогда как не омыт от нечистот своих. | 12 Есть люди, думающие хорошо о себе, когда на самом деле они плохие. | 12 Есть такие, что в глазах своих чисты, хотя от грязи своей не отмыты. | 12 бывает, что мнят себя чистыми, но от собственного кала не омылись; |
13 Есть род - о, как высокомерны глаза его, и как подняты ресницы его! | 13 Есть такие, кто думает, что они намного лучше других. | 13 Есть такие — о, как надменны глаза их, как взгляды презрительны! | 13 бывает, что смотрят надменно, высоко возносят взоры; |
14 Есть род, у которого зубы - мечи, и челюсти - ножи, чтобы пожирать бедных на земле и нищих между людьми. | 14 Есть люди, зубы которых подобны мечам, а челюсти словно ножи. Время тратят они на то, что всё отбирают у бедных. | 14 Есть такие, чьи зубы, словно мечи, чьи клыки, как ножи, чтоб пожирать бедняков с земли и нищих среди смертных. | 14 бывает, что зубы — как мечи, и челюсти — как ножи мясника, чтоб пожирать меж людьми бедных и обездоленных со свету сживать. |
15 У ненасытимости две дочери: `давай, давай!' Вот три ненасытимых, и четыре, которые не скажут: `довольно!' | 15 Некоторые хотят забрать всё, что могут получить, они всегда говорят: `Давай, давай, давай`. Есть три вещи, которые никогда не насытить, даже четыре, которым всегда всего мало: | 15 У пиявки две дочери. “Дай! — кричат они. — Дай!” Вот три вещи, что ненасытны, даже четыре, что никогда не скажут: “Довольно!” – | 15 У пиявки — две дочери: дай! дай! Три вещи никогда не насытятся, и четвертая не скажет «хватит!»: |
16 Преисподняя и утроба бесплодная, земля, которая не насыщается водою, и огонь, который не говорит: `довольно!' | 16 место смерти, бездетная женщина, пересохшая земля, ждущая дождя, и горящее пламя, которое не остановить. | 16 Мир мертвых, бесплодное чрево, земля, что вечно жаждет воды, и огонь, что “довольно!” не скажет. | 16 Шеол, бесплодное чрево, и земля, что никак не насытится водой, и огонь, что никогда не скажет «хватит!» |
17 Глаз, насмехающийся над отцом и пренебрегающий покорностью к матери, выклюют вороны дольные, и сожрут птенцы орлиные! | 17 Будет наказан любой, кто смеётся над отцом, или мать не слушает свою. Так же плохо будет ему, как если бы глаза его выклевал стервятник или дикие птицы. | 17 Глаз, глумящийся над отцом и презирающий послушание матери, выдолбят вороны из долины, стервятники расклюют. | 17 Если око с насмешкой глядит на отца и мать ни во что не ставит — выклюет его ворон в долине, сожрет его стервятник. |
18 Три вещи непостижимы для меня, и четырех я не понимаю: | 18 Есть три вещи, которые трудно понять мне, даже четыре, которые не понимаю: | 18 Вот три вещи, необъяснимые для меня, даже четыре, которых не понимаю: | 18 Три вещи меня поражают, и четвертой я не понимаю: |
19 пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице. | 19 орёл, парящий в небесах, змея, ползущая по скалам, корабль, плывущий через океан, и мужчина, влюбленный в женщину. | 19 путь орла в небесах, путь змеи на скале, путь корабля среди моря и путь мужчины к девушке. | 19 пути орла в небесах, пути змеи на скале, пути корабля среди моря, пути мужчины к девушке. |
20 Таков путь и жены прелюбодейной; поела и обтерла рот свой, и говорит: `я ничего худого не сделала'. | 20 Неверная жена ведёт себя так, будто ничего не сделала плохого. Она ест, принимает ванну и говорит, что ничего не совершила. | 20 Таков путь неверной жены: поела, вытерла рот и говорит: “Я ничего дурного не сделала”. | 20 А путь развратницы таков: поест, губы утрет и скажет: «Ничего я худого не сделала». |
21 От трех трясется земля, четырех она не может носить: | 21 Есть три вещи на земле, которые приносят несчастья, вернее четыре, которые земля не выносит: | 21 Под тремя вещами дрожит земля, не в силах вынести четырех: | 21 От трех вещей содрогается земля и четвертой вынести не может: |
22 раба, когда он делается царем; глупого, когда он досыта ест хлеб; | 22 слуга, который становится царём, глупый, у которого есть всё необходимое, | 22 раба, когда он делается царем; глупца, насытившегося пищей; | 22 раба, что стал царем, глупца, что досыта ест, |
23 позорную женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место госпожи своей. | 23 женщина, исполненная ненависти, но всё равно находящая мужа, и служанка, властвующая над хозяйкой своей. | 23 ненавистную женщину, выходящую замуж; и служанку, занявшую место хозяйки. | 23 позорную женщину, что вышла замуж, служанку, что заняла место госпожи. |
24 Вот четыре малых на земле, но они мудрее мудрых: | 24 Есть четыре маленьких твари на земли, но мудростью они обладают: | 24 Четверо малы на земле, но мудрее мудрецов: | 24 Есть на земле четверо малых, но они — мудрее мудрых: |
25 муравьи - народ не сильный, но летом заготовляют пищу свою; | 25 Муравьи маленькие и слабые, но они собирают всё лето пищу себе, | 25 муравьи — народец не сильный, а делают летом запасы; | 25 муравьи — народец слабосильный, а пищей запасаются с лета; |
26 горные мыши - народ слабый, но ставят домы свои на скале; | 26 барсук, небольшой зверёк, но способный устроить нору свою в скалах. | 26 даманы — народец не крепкий, а жилища делают в скалах; | 26 зверьки-даманы — народец не могучий, а жилища устраивают среди скал; |
27 у саранчи нет царя, но выступает вся она стройно; | 27 Нет царя у саранчи, но работают многие вместе. | 27 нет у саранчи царя, но вся выступает строем; | 27 у саранчи нет царя, но выступает она единым строем; |
28 паук лапками цепляется, но бывает в царских чертогах. | 28 Мала ящерица, можно руками поймать, но можно увидеть её, живущей в покоях царей. | 28 ящерку можно схватить рукой, а она бывает даже в царских дворцах. | 28 ящерица лапками цепляется, но бывает и в царских чертогах. |
29 Вот трое имеют стройную походку, и четверо стройно выступают: | 29 Есть три твари, которые кажутся важными, когда ходят: | 29 Вот трое, чей шаг величав, даже четверо, чья величава поступь: | 29 У троих — статная осанка, и у четвертого — твердая поступь: |
30 лев, силач между зверями, не посторонится ни перед кем; | 30 лев - самый сильный зверь и он ничего не боится. | 30 лев, могучий среди зверей, что ни перед кем с пути не свернет; | 30 у льва, богатыря среди зверей — никому дороги не уступит; |
31 конь и козел, [предводитель стада,] и царь среди народа своего. | 31 Гордо ходящий петух и козёл, а также и царь посреди своего народа. | 31 петух, что вышагивает; козел, и царь во главе своего народа . | 31 у петуха-вожака, у козла, и у царя во главе войска. |
32 Если ты в заносчивости своей сделал глупость и помыслил злое, то положи руку на уста; | 32 Если ты был глуп, занимаясь происками и карабкаясь на самый верх, то следи за тем, что говоришь. | 32 Если ты был так глуп, что занесся, или если задумывал зло, – рукою уста закрой! | 32 Если ты по глупости превознес сам себя, если замыслил недоброе — зажми себе ладонью рот, |
33 потому что, как сбивание молока производит масло, толчок в нос производит кровь, так и возбуждение гнева производит ссору. | 33 Если человек сбивает молоко, он делает масло; если бьёт другого по носу, то появится кровь, точно так же, если рассердишь людей, то будешь причиной дела в суде. | 33 Ведь если взбивать молоко, получится масло, если ударить по носу, кровь польется, а если гнев разжечь, вспыхнет вражда». | 33 ибо от сбивания молока бывает масло, от битья по носу — кровь, а от биения гнева — вражда. |