1 Вот те народы, которых оставил Господь, чтобы искушать ими Израильтян, всех, которые не знали о всех войнах Ханаанских, -1 Господь хотел испытать народ Израиля. Никто из израильтян, живущих в те времена, не сражался в войнах за ханаанские земли. И Господь не изгнал другие народы с израильской земли, чтобы народ Израиля, который не участвовал в этих войнах, учился воевать. Вот имена народов, которых Господь оставил на этой земле:1 Вот народы, которые Господь оставил, чтобы испытывать израильтян, не знавших ни одной из войн в Ханаане1 Вот народы, которые Господь оставил в этой стране, чтобы испытать израильтян, не участвовавших в завоевании Ханаа?на.
2 для того только, чтобы знали и учились войне последующие роды сынов Израилевых, которые прежде не знали ее:2 пять правителей филистимских, все хананеи, все сидоняне и евеи, которые жили в горной местности Ливана, от горы Ваал-Ермона до Лебо-Емафа.2 (Он сделал это лишь для того, чтобы научить потомков израильтян, которые прежде не знали сражений):2 (Лишь затем, чтобы научить военному делу те поколения израильтян, которые не участвовали в завоевании.)
3 пять владельцев Филистимских, все Хананеи, Сидоняне и Евеи, живущие на горе Ливане, от горы Ваал-Ермона до входа в Емаф.3 Господь оставил эти народы, чтобы искушать народ Израиля и смотреть, будут ли они повиноваться заповедям Господним, которые были даны их предкам через Моисея.3 пять правителей филистимлян, все хананеи, сидоняне и хивеи, жившие в горах Ливана от горы Баал-Хермон до Лево-Хамата.3 Это пять филистимских княжеств, а также все те ханаанеи, сидо?няне и хивве?и, что живут на Ливанских горах, от горы Ба?ал-Хермо?н до Лево?-Хама?та.
4 Они были оставлены, чтобы искушать ими Израильтян и узнать, повинуются ли они заповедям Господним, которые Он заповедал отцам их чрез Моисея.4 Сыны Израилевы жили среди хананеев, хеттеев, аморреев, фарезеев, евеев и иевусеев.4 Они были оставлены, чтобы испытать израильтян и проверить, станут ли они слушаться повелений Господа, которые Он дал их отцам через Моисея.4 Эти народы нужны были, чтобы испытать Израиль: будут ли израильтяне соблюдать повеления, которые Господь дал их предкам через Моисея?
5 И жили сыны Израилевы среди Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, Евеев, [Гергесеев] и Иевусеев,5 Они брали в жены их дочерей, отдавали своих дочерей в жены их сыновьям и поклонялись богам этих народов.5 Израильтяне жили среди хананеев, хеттов, аморреев, ферезеев, хивеев и иевусеев.5 Живя среди ханаанеев, хеттов, амореев, периззеев, хиввеев и евусеев,
6 и брали дочерей их себе в жены, и своих дочерей отдавали за сыновей их, и служили богам их.6 Господь видел, что народ Израиля творит зло. Они забыли Господа, Бога своего, и служили Ваалам и Ашера.6 Они брали в жены их дочерей, отдавали своих дочерей за их сыновей и служили их богам.6 сыны Израилевы брали их дочерей себе в жены, а своих дочерей выдавали замуж за них — и стали служить их богам.
7 И сделали сыны Израилевы злое пред очами Господа, и забыли Господа Бога своего, и служили Ваалам и Астартам.7 Господь разгневался на Израиль и позволил Хусарсафему, царю Месопотамскому, победить народ Израиля. И правил царь Месопотамский над ними восемь лет.7 Израильтяне совершили зло в глазах Господа: они забыли Господа, своего Бога, и служили Баалам и Ашерам.7 Начали израильтяне творить дела, ненавистные Господу, — забыли Господа, своего Бога, служили Ваалам и Ашера?м.
8 И воспылал гнев Господень на Израиля, и предал их в руки Хусарсафема, царя Месопотамского, и служили сыны Израилевы Хусарсафему восемь лет.8 Тогда сыны Израилевы стали молить Господа о помощи, и Господь послал к ним Гофониила, сына Кеназа, младшего брата Хелевова, и он спас народ Израиля.8 Гнев Господа вспыхнул на Израиль, и Он отдал их в руки Кушан-Ришатаима, царя Арам-Нахараима, и служили ему израильтяне восемь лет.8 И Господь разгневался на них. Он отдал их в руки Куша?н-Ришата?има, царя Ара?м-Нахара?има. Восемь лет израильтяне были под властью Кушан-Ришатаима.
9 Тогда возопили сыны Израилевы к Господу, и воздвигнул Господь спасителя сынам Израилевым, который спас их, Гофониила, сына Кеназа, младшего брата Халевова.9 Дух Божий вселился в Гофониила, и он стал судьёй Израиля. Гофониил повёл народ Израиля на войну, и Господь помог ему одолеть Хусарсафема, царя Арамского.9 Но когда они воззвали к Господу, Он дал им избавителя, Отниила, сына Кеназа, младшего брата Халева, который спас их.9 Потом они воззвали к Господу, и Господь послал им избавителя, который их спас, — это был Отниэл, потомок Кена?за, младший брат Кале?ва.
10 На нем был Дух Господень, и был он судьею Израиля. Он вышел на войну [против Хусарсафема], и предал Господь в руки его Хусарсафема, царя Месопотамского, и преодолела рука его Хусарсафема.10 И земля жила в мире сорок лет, пока не умер Гофониил, сын Кеназа.10 Дух Господа сошел на него, он стал судьей Израиля и отправился воевать. Господь отдал Кушан-Ришатаима, царя Арама, в руки Отниила, который одержал над ним победу.10 Сошел на Отниэла Дух Господа, и Отниэл стал вождем Израиля. Он выступил в поход, и Господь отдал в его руки Кушан-Ришатаима, царя Ара?ма. Отниэл победил Кушан-Ришатаима,
11 И покоилась земля сорок лет. И умер Гофониил, сын Кеназа.11 Господь увидел, что народ Израиля снова творит зло, и дал силу Еглону, царю Моавитскому, чтобы он разбил народ Израиля.11 И земля покоилась в мире сорок лет, пока Отниил, сын Кеназа, не умер.11 и на сорок лет в стране воцарился покой. Затем Отниэл, потомок Кеназа, умер.
12 Сыны Израилевы опять стали делать злое пред очами Господа, и укрепил Господь Еглона, царя Моавитского, против Израильтян, за то, что они делали злое пред очами Господа.12 Еглон позвал с собой аммонитян и амаликитян, и они, объединившись, напали на Израиль, победили народ Израиля и изгнали его из города Пальм.12 Израильтяне вновь совершили зло в глазах Господа, и из-за этого Господь сделал Эглона, царя Моава, сильнее Израиля.12 Израильтяне снова стали творить дела, ненавистные Господу, — и за то, что они творили такие дела, Господь дал Эгло?ну, царю Моа?ва, одолеть Израиль.
13 Он собрал к себе [всех] Аммонитян и Амаликитян, и пошел и поразил Израиля, и овладели они городом Пальм.13 Еглон, царь Моавитский, правил восемнадцать лет.13 В союзе с аммонитянами и аморреями Эглон нанес Израилю поражение и завладел городом Пальм.13 Призвав на подмогу аммонитян и амалекитян, Эглон пошел на израильтян войной и, разбив их, овладел Городом Пальм.
14 И служили сыны Израилевы Еглону, царю Моавитскому, восемнадцать лет.14 И снова народ стал молить Господа о помощи. И послал Господь левшу Аода, сына Геры из рода Иеминиева, спасти народ Израиля. Народ Израиля послал Аода отнести дань Еглону, царю Моавитскому.14 Израильтяне служили Эглону, царю Моава, восемнадцать лет.14 Восемнадцать лет израильтяне были под властью Эглона, царя Моава,
15 Тогда возопили сыны Израилевы к Господу, и Господь воздвигнул им спасителя Аода, сына Геры, сына Иеминиева, который был левша. И послали сыны Израилевы с ним дары Еглону, царю Моавитскому.15 Аод сделал себе обоюдоострый меч длиною в один локоть и привязал его под одеждой к правому бедру.15 Израильтяне вновь воззвали к Господу, и Он дал им избавителя — Ехуда, левшу, сына вениамитянина Геры. Израильтяне послали его с данью к Эглону, царю Моава.15 а потом воззвали к Господу, и Господь послал им избавителя — это был Эху?д, сын Геры, из племени Вениамина. У Эхуда была увечная правая рука. Израильтяне отправили его с данью к Эглону, царю Моава.
16 Аод сделал себе меч с двумя остриями, длиною в локоть, и припоясал его под плащом своим к правому бедру,16 И пошёл Аод с данью к Еглону, царю Моавитскому. (Еглон был человек очень тучный.)16 Ехуд сделал обоюдоострый меч, длиной в локоть, и укрепил его под одеждой у правого бедра.16 Эхуд сделал себе обоюдоострый кинжал длиной в один го?мед, спрятал на правом бедре под одеждой —
17 [и пришел,] и поднес дары Еглону, царю Моавитскому; Еглон же был человек очень тучный.17 Аод отдал деньги Еглону и от людей, которые несли эти деньги.17 Затем он принес дань Эглону, царю Моава, который был очень тучен.17 и явился к Эглону, царю Моава, с данью. Эглон был очень толст.
18 Когда поднес Аод все дары и проводил людей, принесших дары,18 Аод уже собрался уходить, но, когда проходил мимо идолов города Галгала, повернулся и сказал: `Царь, я должен сказать тебе что-то по секрету`. Царь сказал: `Тише!`, и отослал из комнаты всех своих слуг.18 После того как Ехуд поднес дань, он отпустил людей, которые ее несли.18 Эхуд преподнес ему дань. Потом он отпустил своих людей, которые эту дань принесли,
19 то сам возвратился от истуканов, которые в Галгале, и сказал: у меня есть тайное слово до тебя, царь. Он сказал: тише! И вышли от него все стоявшие при нем.19 Аод пошёл к Еглону, который сидел один в верхней комнате своих летних палат. Аод сказал: `У меня есть к тебе послание от Бога. ` Царь встал с трона,19 Но сам он повернул назад у идолов, что близ Гилгала, и сказал: — О царь, у меня есть для тебя тайная весть. Царь сказал: — Тише! — и все его слуги удалились.19 а сам, повернув назад у гилгальских истуканов, снова пришел к Эглону и сказал: «Царь, у меня к тебе тайное поручение». — «Тихо!» — сказал Эглон. Все его приближенные вышли.
20 Аод вошел к нему: он сидел в прохладной горнице, которая была у него отдельно. И сказал Аод: у меня есть до тебя, [царь,] слово Божие. [Еглон] встал со стула [пред ним].20 а Аод левой рукой достал меч, привязанный к правому бедру, и вонзил его царю в живот.20 Ехуд приблизился к нему (а тот сидел один в верхней комнате своего летнего дворца) и сказал: — У меня для тебя весть от Бога. Когда царь поднялся,20 Эхуд поднялся в собственные покои Эглона, в его комнату на втором этаже, и сказал: «У меня к тебе поручение от Бога!» Эглон встал.
21 [Когда он встал,] Аод простер левую руку свою и взял меч с правого бедра своего и вонзил его в чрево его,21 Меч вошёл так глубоко, что не было видно даже рукояти, и внутренности царя вывалились наружу. Жир царя полностью прикрыл меч, и Аод оставил его там.21 Ехуд протянул левую руку, выхватил меч, который был у него на правом бедре, и вонзил царю в живот.21 Тогда Эхуд левой рукой выхватил кинжал, что был спрятан у него на правом боку, и вонзил Эглону в живот —
22 так что вошла за острием и рукоять, и тук закрыл острие, ибо Аод не вынул меча из чрева его, и он прошел в задние части.22 Аод вышел из комнаты и запер за собой двери.22 Даже рукоять ушла вслед за лезвием, и жир закрыл весь меч. Ехуд не вытащил меча, и нечистоты вышли из тела царя.22 вогнал вместе с рукояткой! Клинок целиком ушел в жир. Эхуд не стал вытаскивать кинжал. Он выбрался через лаз —
23 И вышел Аод в преддверие, и затворил за собою двери горницы, и замкнул.23 Слуги вернулись сразу же после его ухода. Они увидели, что дверь заперта, и сказали: `Должно быть, царь закрылся, чтобы оправиться`.23 Выйдя в переднюю, Ехуд закрыл за собой двери верхней комнаты и запер их.23 выбрался через боковой ход, — а дверь комнаты закрыл и запер.
24 Когда он вышел, рабы Еглона пришли и видят, вот, двери горницы замкнуты, и говорят: верно он для нужды в прохладной комнате.24 Они долго ждали и наконец встревожились. Они взяли ключ, открыли дверь и, войдя в комнату, увидели мёртвого царя, лежащего на полу.24 Когда он ушел, слуги обнаружили двери верхней комнаты запертыми. Они сказали: — Должно быть, он справляет нужду во внутренней комнате дома.24 Как только Эхуд ушел, вернулись приближенные Эглона. Увидев, что дверь заперта, они решили, что их владыка справляет нужду у себя в комнате.
25 Ждали довольно долго, но видя, что никто не отпирает дверей горницы, взяли ключ и отперли, и вот, господин их лежит на земле мертвый.25 Пока слуги ждали царя, у Аода было время скрыться. Он прошёл мимо идолов и отправился в место, которое называлось Сеираф.25 Они ждали, пока не начали беспокоиться, и, видя, что никто не отпирает дверей комнаты, взяли ключ и отперли их. Там они увидели, что их господин лежит на полу мертвый.25 Долго ждали они, но царь не открывал. Тогда они принесли ключ, отперли и увидели: их владыка лежит на полу, мертвый.
26 Пока они недоумевали, Аод между тем ушел, [и никто о нем не думал,] прошел мимо истуканов и спасся в Сеираф.26 Придя в Сеираф, он вострубил в горной местности Ефрема. Услышав звуки трубы, народ Израиля собрался в Сеирафе и спустился с гор во главе с Аодом.26 Пока они медлили, Ехуд скрылся. Он прошел мимо идолов и спасся в Сеире.26 А Эхуд, пока они мешкали, успел скрыться — он миновал гилгальских истуканов и бежал в Сеиру?.
27 Придя же [в землю Израилеву, Аод] вострубил трубою на горе Ефремовой, и сошли с ним сыны Израилевы с горы, и он шел впереди их.27 Аод сказал им: `Идите за мной! Господь помог нам победить врагов наших, моавитян`. И народ пошёл за Аодом. Они спустились с ним и захватили переправу через реку Иордан к земле Моавитской, и не давали никому переходить через неё.27 Придя туда, он затрубил в рог в нагорьях Ефрема, и израильтяне спустились вместе с ним с нагорий; он возглавлял их.27 Придя в горы Ефрема, Эхуд протрубил в рог — и спустился с гор уже во главе войска израильтян.
28 И сказал им: идите за мною, ибо предал Господь [Бог] врагов ваших Моавитян в руки ваши. И пошли за ним, и перехватили переправу через Иордан к Моаву, и не давали никому переходить.28 Они убили около десяти тысяч здоровых и сильных моавитян, и никто из них не спасся.28 — Идите за мной, — приказал он, — потому что Господь отдал моавитян, ваших врагов, в ваши руки. И они пошли за ним, захватили броды у Иордана, которые вели к Моаву, и не позволяли никому переправляться.28 «Скорее за мной! — говорил Эхуд. — Господь отдал ваших врагов, моавитян, вам в руки!» Израильтяне во главе с Эхудом спустились с гор и преградили моавитянам путь, захватив броды через Иорда?н, — и никому из врагов не удалось уйти на ту сторону.
29 И побили в то время Моавитян около десяти тысяч человек, все здоровых и сильных, и никто не убежал.29 Так в тот день народ Израиля покорил моавитян. И земля после этого жила мирно восемьдесят лет.29 Они сразили около десяти тысяч моавитян, всех сильных, крепких воинов; скрыться не удалось никому.29 Они перебили тогда десять тысяч моавитян — людей дородных, настоящих воинов! Ни один не спасся!
30 Так смирились в тот день Моавитяне пред Израилем, и покоилась земля восемьдесят лет. [И был Аод судьею их до самой смерти.]30 После того, как Аод спас народ Израиля, ещё один человек спас Израиль. Это был Самегар, сын Цнафов. Самегар воловьим рожном побил шестьсот человек филистимлян.30 В тот день Моав стал служить Израилю, и земля покоилась в мире восемьдесят лет.30 В тот день израильтяне взяли верх над Моавом. На восемьдесят лет в стране воцарился покой.
31 После него был Самегар, сын Анафов, который шестьсот человек Филистимлян побил воловьим рожном; и он также спас Израиля.31 После Ехуда пришел Шамгар, сын Анафа, который сразил шестьсот филистимлян воловьим рожном, пастушьей тростью. Он также спас Израиль.31 После Эхуда был Шамга?р, сын Ана?т. Простым рожном, каким погоняют волов, он перебил шестьсот филистимлян. Он тоже был избавителем Израиля.