1 Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальников Иудейских. | 1 Среди фарисеев был некто по имени Никодим, один из иудейских предводителей. | 1 Среди фарисеев был один человек, которого звали Никодим. Он был одним из иудейских вождей. | 1 Был один человек из иудейских старейшин, фарисей по имени Никодим. |
2 Он пришел к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты учитель, пришедший от Бога; ибо таких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог. | 2 Однажды вечером Никодим пришёл к Иисусу и сказал: `Равви, мы знаем, что Ты Учитель, посланный нам Богом, ибо никто не в состоянии был бы свершать чудеса, доступные Тебе, если бы Бог не помогал ему`. | 2 Однажды ночью он пришел к Иисусу и сказал: — Рабби, мы знаем, что Ты Учитель, пришедший от Бога, потому что никто не может творить таких знамений, какие Ты творишь, если Бог не с ним. | 2 Он пришел ночью к Иисусу и сказал Ему: «Рабби! Мы знаем, что Ты учитель, посланный Богом. Никто не может совершить таких знаков, какие Ты совершаешь, если Бог не с ним». |
3 Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия. | 3 Иисус ответил: `Истинно говорю: только тот, кто снова родился, может попасть в Царство Божье`. | 3 В ответ Иисус сказал: — Говорю тебе истину, никто не может увидеть Божьего Царства, если не будет заново рожден. | 3 Иисус сказал ему в ответ: «Говорю тебе истинную правду: только тот, кто родится свыше, сможет увидеть Царство Бога!» |
4 Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться? | 4 Никодим сказал Ему: `Как может старый человек родиться снова? Ведь не может же он возвратиться в материнскую утробу и родиться во второй раз?` | 4 — Как это человек может быть рожден еще раз, когда он уже стар? — удивился Никодим. — Не может же он опять войти в утробу своей матери и снова родиться! | 4 «Как может взрослый человек вновь родиться? — говорит Ему Никодим. — Ведь он не может вернуться в материнскую утробу и родиться второй раз». |
5 Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие. | 5 Иисус ответил: `Истинно говорю: тот, кто не возродится через воду и Дух Святой, не сможет попасть в Царство Божье. | 5 Иисус ответил: — Говорю тебе истину, никто не сможет войти в Царство Божье, если не будет рожден от воды и Духа. | 5 Иисус ответил: «Говорю тебе истинную правду: только тот, кто родится от воды и Духа, сможет войти в Царство Бога! |
6 Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух. | 6 Плоть людская рождается от плоти, дух же рождается от Святого Духа. | 6 От плоти рождается плоть, а Дух рождает дух. | 6 То, что родится от плоти, есть плоть; только от Духа рождается дух. |
7 Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше. | 7 Не удивляйся, что Я сказал тебе: `Ты должен родиться снова`. | 7 Не удивляйся тому, что Я сказал: вы должны быть заново рождены. | 7 Не удивляйся тому, что тебе Я сказал: „Вам надо родиться свыше“. |
8 Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рожденным от Духа. | 8 Ветер дует, куда ему угодно. Ты слышишь шум его, но не знаешь, откуда и куда он дует. Так и тот, кто родился от Духа`. | 8 Ветер дует, где хочет. Ты слышишь его шум, но не можешь определить, откуда он приходит и куда уходит. Так же и с каждым рожденным от Духа. | 8 Ветер веет, где хочет. Ты слышишь, как он шумит, но не знаешь, откуда он и куда направляется. Так и с теми, кто родится от Духа». |
9 Никодим сказал Ему в ответ: как это может быть? | 9 `Как же это возможно?` - спросил Никодим. | 9 — Как это может быть? — спросил Никодим. | 9 «Разве такое может быть?» — спросил Никодим. |
10 Иисус отвечал и сказал ему: ты - учитель Израилев, и этого ли не знаешь? | 10 Иисус ответил: `Ты наставник израильтян и не знаешь этого? | 10 Иисус ответил: — Ты — учитель Израиля, и ты этого не понимаешь? | 10 «Ты — учитель Израиля и не знаешь таких вещей? — сказал ему в ответ Иисус. — |
11 Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства Нашего не принимаете. | 11 Истинно говорю: мы говорим лишь о том, что знаем, и о том, что сами видели. Но вы не принимаете того, что мы проповедуем. | 11 Говорю тебе истину: Мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, но вы не принимаете Нашего свидетельства. | 11 Говорю тебе истинную правду: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, но вы отвергаете наше свидетельство. |
12 Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, - как поверите, если буду говорить вам о небесном? | 12 Я рассказывал вам о земном, и вы не верили Мне. Как же вы сможете поверить Мне, если Я расскажу вам о небесном? | 12 Если Я сказал вам о земных вещах, и вы не верите, то как же вы поверите, если Я буду говорить вам о небесном? | 12 Если вы не верите Мне, когда Я вам сказал о земном, как вы поверите Мне, когда Я вам скажу о небесном? |
13 Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах. | 13 Никто не был на небесах, кроме Того, Кто спустился оттуда: Сына Человеческого. | 13 Никто не поднимался на небо, кроме Того, Кто сошел с неба, то есть Сына Человеческого. | 13 Ведь на Небо не поднимался никто, кроме Того, кто с Неба сошел, — это Сын человеческий. |
14 И как Моисей вознес змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому, | 14 Моисей поднял на шест змею в пустыне. Так и Сын Человеческий должен быть вознесён, | 14 И как Моисей поднял змея в пустыне, так будет поднят и Сын Человеческий, | 14 Как Моисей поднял ввысь медного змея в пустыне, так и Сын человеческий должен быть поднят, |
15 дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную. | 15 чтобы те, кто уверует в Него, обрели вечную жизнь`. | 15 чтобы каждый, кто поверит в Него, имел жизнь вечную, | 15 чтобы тот, кто верит, в Нем обрел вечную жизнь. |
16 Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную. | 16 Ибо Бог так возлюбил этот мир, что пожертвовал Своим единственным Сыном ради того, чтобы каждый, кто уверует в Него, не погиб, а обрёл вечную жизнь. | 16 Ведь Бог так полюбил этот мир, что отдал Своего единственного Сына, чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел вечную жизнь. | 16 Ведь Бог так полюбил мир, что отдал Своего единственного Сына, чтобы тот, кто верит в Него, не погиб, но обрел вечную жизнь. |
17 Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него. | 17 Не для того послал Бог Своего Сына в мир, чтобы осудить его, а для того, чтобы спасти мир через Него. | 17 Бог послал Сына в мир не затем, чтобы осудить мир, но чтобы спасти мир через Него. | 17 Ведь Бог послал Сына в мир не для того, чтобы Он мир осудил, но для того, чтобы мир через Него был спасен. |
18 Верующий в Него не судится, а неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия. | 18 Тот, кто уверует в Сына, не будет осуждён. Но тот, кто не верит, уже осуждён, ибо не уверовал в единственного Сына Божьего. | 18 Верующий в Него не будет судим. Кто же не верит, тот уже осужден, потому что он не поверил во Имя единственного Сына Бога. | 18 Тот, кто верит в Него, осужден не будет, а кто не верит — уже осужден, потому что он не поверил в имя единственного Сына Бога. |
19 Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы; | 19 Вот почему они осуждены: свет воссиял в этом мире, но люди предпочли свету тьму, ибо дела их злы. | 19 Суд заключается в том, что в мир пришел Свет, но люди полюбили тьму больше, чем Свет, потому что их дела были злы. | 19 Вот в чем суд состоит: в мир пришел свет, но люди предпочли свету тьму, потому что злы их дела. |
20 ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы, | 20 Каждый, кто делает злые дела, ненавидит свет, и избегает его, чтобы низость его поступков не вышла наружу. | 20 Ведь каждый, кто делает зло, ненавидит Свет и не идет к Свету, чтобы не обнаружились его дела. | 20 Всякий, кто делает зло, свет ненавидит и не идет к свету, чтобы не стали известны злые его дела. |
21 а поступающий по правде идет к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны. | 21 Тот же, кто поступает по правде, выходит на свет, чтобы видно было, что его дела сделаны с помощью Божьей. | 21 Но кто живет по истине, тот, наоборот, идет к Свету, чтобы было ясно видно, что его дела совершены в Боге. | 21 А кто по правде живет, идет к свету, чтобы явными стали дела его, во имя Бога свершенные». |
22 После сего пришел Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил. | 22 После этого Иисус отправился со Своими учениками в землю Иудейскую. Он оставался там некоторое время и крестил народ. | 22 После этого Иисус с учениками пошли в Иудею. Там Иисус пробыл с ними некоторое время и крестил. | 22 Затем Иисус с учениками отправился в Иудейскую землю и там оставался с ними и крестил людей. |
23 А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды; и приходили туда и крестились, | 23 В то же самое время, Иоанн крестил людей в Еноне, что неподалеку от Салима, ибо там было много воды. Люди приходили к нему и крестились, | 23 Иоанн тоже продолжал крестить в Еноне, у Салима, потому что там было много воды. Люди постоянно приходили к нему креститься. | 23 А Иоанн в это время крестил в Эно?не, что близ Салима, где было много воды. К нему шли люди, и он их крестил. |
24 ибо Иоанн еще не был заключен в темницу. | 24 ибо Иоанна в то время ещё не заключили в темницу. | 24 Это было еще до того, как Иоанна заключили в темницу. | 24 Ведь Иоанн тогда еще не был брошен в тюрьму. |
25 Тогда у Иоанновых учеников произошел спор с Иудеями об очищении. | 25 Некоторые из учеников Иоанна Крестителя, затеяв спор с одним иудеем об очистительном омовении, | 25 Между некоторыми из учеников Иоанна и одним иудеем возник спор об обрядовом очищении. | 25 Как-то раз у учеников Иоанна возник спор с одним иудеем по поводу обрядов очищения. |
26 И пришли к Иоанну и сказали ему: равви! Тот, Который был с тобою при Иордане и о Котором ты свидетельствовал, вот Он крестит, и все идут к Нему. | 26 пришли к Иоанну и сказали: `Равви, Тот, Кто был с тобой по ту сторону Иордана и о Ком ты говорил людям, - так вот, Он крестит людей, и все стекаются к Нему`. | 26 Они пришли к Иоанну и сказали: — Рабби, Тот Человек, Который был с тобой на другой стороне реки Иордана и о Котором ты свидетельствовал, сейчас Сам крестит, и все идут к Нему. | 26 Они пришли к Иоанну и сказали ему: «Рабби, помнишь того человека, который был с тобой за Иорданом, ты о Нем свидетельствовал? Так вот, Он тоже крестит, и все идут к Нему!» |
27 Иоанн сказал в ответ: не может человек ничего принимать на себя, если не будет дано ему с неба. | 27 Иоанн ответил: `Человек может иметь только то, что дал ему Бог. | 27 Иоанн ответил: — Человек может делать только то, что ему поручено Небом. | 27 «У человека есть только то, что дано ему Небом, — ответил Иоанн. — |
28 Вы сами мне свидетели в том, что я сказал: не я Христос, но я послан пред Ним. | 28 Вы сами были свидетелями того, что я сказал: `Я не Христос, я только послан Богом, чтобы подготовить для Него путь`. | 28 Вы сами свидетели тому, что я говорил: «Я не Христос, но я послан, чтобы идти впереди Него». | 28 Вы сами можете подтвердить, что я сказал: „Я не Помазанник“, но сказал также: „Я был послан раньше Него“. |
29 Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась. | 29 Невеста может принадлежать лишь своему жениху. Друг жениха может лишь стоять и прислушиваться, когда придёт жених, и радоваться, услышав его голос. Так и я исполнен счастья сейчас. | 29 Невеста принадлежит жениху. Друг же жениха стоит рядом, слушает его радостный голос и сам радуется его счастью. В этом и моя радость, и сейчас она исполнилась. | 29 Невеста принадлежит только жениху. А друг жениха стоит рядом, слушает его и радуется, слыша его речи. И ко мне наконец пришла такая же радость. |
30 Ему должно расти, а мне умаляться. | 30 Ибо Ему должно возрастать, мне же становиться всё меньше`. | 30 Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться. | 30 Ему надлежит возрастать, а мне умаляться. |
31 Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли земной и есть и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех, | 31 `Тот, Кто явился свыше, превосходит величием всех обитателей этого мира, тот же, кто обитает на этой земле, принадлежит всему земному и говорит лишь о земном. Тот, Кто сошёл с небес, выше всех. | 31 Тот, Кто свыше приходит, выше всех, а земной принадлежит земле и говорит по-земному, но Пришедший с небес — превыше всех! | 31 Тот, кто приходит свыше, выше всех остальных. Тот, кто рожден от земли, сам земной и говорит по-земному. Но Тот, кто приходит с Небес, Тот, кто всех выше, |
32 и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его. | 32 Он говорит о том, что видел и слышал, но люди не принимают Его свидетельства. | 32 Он свидетельствует о том, что Он Сам видел и слышал, но никто не принимает Его свидетельства. | 32 Он свидетельствует о том, что сам видел и слышал, но весть Его не принимают. |
33 Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен, | 33 Тот, кто принимает Его слова, верует, что Бог истинен. | 33 Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Бог истинен. | 33 А кто Его весть принимает, тот подтверждает этим, что Бог всегда верен. |
34 ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии; ибо не мерою дает Бог Духа. | 34 Тот, Кто послан Богом, говорит Божьими словами, ибо сполна одарил Его Господь Духом Святым. | 34 Посланный Богом говорит слова Божьи, и Бог дает Ему Своего Духа без всякого ограничения. | 34 Тот, кого послал Бог, говорит слова Божьи, потому что Бог щедро дает Ему Духа. |
35 Отец любит Сына и все дал в руку Его. | 35 Отец возлюбил Сына Своего и одарил Его властью над всем. | 35 Отец любит Сына и все отдал в Его руки. | 35 Отец любит Сына и все отдал в Его руки. |
36 Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем. | 36 Тот, кто уверует в Сына Божьего, обретает вечную жизнь, тот же, кто ослушается Сына Божьего, никогда не получит её, и гнев Божий будет на том`. | 36 Верующий в Сына имеет жизнь вечную, тот же, кто отвергает Сына, не увидит жизни, и его ожидает Божий гнев. | 36 Тот, кто верит в Сына, обрел вечную жизнь, а кто не повинуется Сыну, никогда не увидит жизни: Божий гнев на нем будет вечно». |