1 [Когда утвердилось царство в руках Соломона,] Соломон породнился с фараоном, царем Египетским, и взял за себя дочь фараона и ввел ее в город Давидов, доколе не построил дома своего и дома Господня и стены вокруг Иерусалима.1 Соломон заключил союз с фараоном, царём Египетским, женившись на его дочери. Он привёл её в город Давида до того, как построил свой дворец, храм Господа и стену вокруг Иерусалима.1 Соломон породнился с фараоном, царем Египта, женившись на его дочери. Он поселил ее в Городе Давида, пока не закончил строить свой дворец, дом Господа и стену вокруг Иерусалима.1 Соломон породнился с фараоном, царем Египта — женился на дочери фараона. Соломон поселил ее в Городе Давидовом, и она жила там до тех пор, пока он не достроил свой дворец, Храм Господа и стену вокруг Иерусалима.
2 Народ еще приносил жертвы на высотах, ибо не был построен дом имени Господа до того времени.2 Народ ещё приносил жертвы на высотах, потому что ещё не был построен храм имени Господа.2 А народ по-прежнему приносил жертвы в святилищах на возвышенностях, потому что дом для Имени Господа все еще не был построен.2 Народ по-прежнему приносил жертвы в местных святилищах, так как Храм для имени Господа еще не был построен.
3 И возлюбил Соломон Господа, ходя по уставу Давида, отца своего; но и он приносил жертвы и курения на высотах.3 Соломон проявлял свою любовь к Господу, делая всё так, как говорил ему Давид, но жертвоприношения и воскурение фимиама приносил на высотах.3 Соломон любил Господа, следуя наказам своего отца Давида, но и он приносил жертвы и сжигал кадильные благовония в святилищах на возвышенностях.3 Соломон любил Господа и следовал наставлениям своего отца Давида; однако жертвы он приносил в святилищах.
4 И пошел царь в Гаваон, чтобы принести там жертву, ибо там был главный жертвенник. Тысячу всесожжений вознес Соломон на том жертвеннике.4 Царь Соломон пошёл в Гаваон, чтобы принести там жертву, ибо там была главная высота. Соломон вознёс тысячу всесожжении на том алтаре.4 Царь отправился в Гаваон, чтобы принести жертвы, потому что там было самое главное из святилищ на возвышенностях, и вознес на том жертвеннике тысячу всесожжений.4 Соломон отправился в Гавао?н, чтобы совершить жертвоприношение (там было самое большое из этих святилищ), — и принес там на жертвеннике тысячу жертв всесожжения.
5 В Гаваоне явился Господь Соломону во сне ночью, и сказал Бог: проси, что дать тебе.5 В Гаваоне Соломону ночью во сне явился Господь Боги сказал: `Проси, что дать тебе`.5 В Гаваоне Господь явился Соломону во сне ночью и сказал: — Проси, чего хочешь, чтобы Я дал тебе.5 Ночью в Гаваоне, во сне Соломону явился Господь. «Проси у Меня, что хочешь», — сказал Бог Соломону.
6 И сказал Соломон: Ты сделал рабу Твоему Давиду, отцу моему, великую милость; и за то, что он ходил пред Тобою в истине и правде и с искренним сердцем пред Тобою, Ты сохранил ему эту великую милость и даровал ему сына, который сидел бы на престоле его, как это и есть ныне;6 И Соломон ответил:`Ты был очень добр к рабу твоему, отцу моему Давиду, за то, что он был справедлив, честен и предан Тебе. Ты оказал ему величайшую милость, когда позволил его сыну править на его троне после него.6 Соломон ответил: — Ты явил Твоему слуге, моему отцу Давиду, великую милость, так как он был верен Тебе, праведен и прям сердцем. Ты сохранил эту великую милость и даровал ему сына, чтобы тот сегодня сел на его престол.6 Соломон сказал: «Ты оказывал моему отцу Давиду, рабу Твоему, великие милости, за то что он служил Тебе верой и правдой и всем сердцем был верен Тебе. И вот, не оставляя его Своей великой милостью, Ты возвел его сына на престол отца.
7 и ныне, Господи Боже мой, Ты поставил раба Твоего царем вместо Давида, отца моего; но я отрок малый, не знаю ни моего выхода, ни входа;7 И сейчас, Господи, Боже мой, Ты позволил мне стать царём вместо отца моего Давида. Но я всего лишь дитя. У меня нет мудрости, чтобы делать то, что я должен делать.7 И теперь, Господи, Боже мой, Ты сделал Твоего слугу царем вместо моего отца Давида. Но я совсем молод и не знаю, как исполнять свой долг.7 О Господь, мой Бог! Ты сделал меня, раба Твоего, царем после моего отца Давида! Но я молод, неумел и несведущ,
8 и раб Твой - среди народа Твоего, который избрал Ты, народа столь многочисленного, что по множеству его нельзя ни исчислить его, ни обозреть;8 Я раб Твой среди народа, избранного Тобой. Здесь столько людей, что их невозможно пересчитать.8 Твой слуга — среди Твоего народа, который Ты избрал, великого народа, слишком многочисленного, чтобы его пересчитать или исчислить.8 а вокруг меня, раба Твоего, — народ, избранный Тобой, народ огромный; его не счесть, не исчислить.
9 даруй же рабу Твоему сердце разумное, чтобы судить народ Твой и различать, что добро и что зло; ибо кто может управлять этим многочисленным народом Твоим?9 Прошу Тебя, дай мне разум, чтобы править и судить народ Твой, и различать, что добро, а что зло. Без этого невозможно управлять этим многочисленным народом`.9 Дай Твоему слуге разумное сердце, чтобы править Твоим народом и различать между добром и злом. Ведь кто способен править Твоим многочисленным народом?9 Дай же мне, рабу Твоему, ясный разум, чтобы я мог править Твоим народом, различая добро и зло. Кому под силу править Твоим несметным народом?!»
10 И благоугодно было Господу, что Соломон просил этого.10 Господь был доволен, что Соломон попросил Его об этом.10 Владыке было угодно, чтобы Соломон просил об этом.10 Понравились Господу эти слова — понравилось Ему, чего просит Соломон.
11 И сказал ему Бог: за то, что ты просил этого и не просил себе долгой жизни, не просил себе богатства, не просил себе душ врагов твоих, но просил себе разума, чтоб уметь судить, -11 И сказал ему Бог: `Ты не просил себе долгой жизни, ты не просил себе богатства или смерти врагов твоих, а просил себе разума, чтобы судить и принимать правильные решения.11 Бог сказал ему: — Так как ты просил об этом и не просил себе ни долгой жизни, ни богатства, ни смерти своим врагам, но лишь мудрости, чтобы разумно судить,11 И Бог сказал: «За эти слова — за то, что ты просишь не долголетия, не богатства, не смерти врагов твоих, а мудрость в делах суда и правления, —
12 вот, Я сделаю по слову твоему: вот, Я даю тебе сердце мудрое и разумное, так что подобного тебе не было прежде тебя, и после тебя не восстанет подобный тебе;12 Поэтому Я сделаю то, о чём ты просил. Я даю тебе мудрость и разум: подобного тебе никогда не бывало прежде тебя, и после тебя никогда не будет.12 Я исполню то, о чем ты просил. Я даю тебе мудрое и разумное сердце, и как до тебя не было подобного тебе, так и после тебя никто с тобой не сравнится.12 Я выполню твою просьбу и дарую тебе мудрость и разум. Не сравнится с тобой никто из предшественников, да и после тебя равных тебе не будет.
13 и то, чего ты не просил, Я даю тебе, и богатство и славу, так что не будет подобного тебе между царями во все дни твои;13 Я даю тебе и то, чего ты не просил. Всю твою жизнь у тебя будет богатство и слава. И не будет в мире другого царя, такого великого, как ты.13 Более того, Я даю тебе и то, о чем ты не просил, — и богатство, и славу — так, что при твоей жизни среди царей тебе не будет равного.13 Но Я дам тебе и то, о чем ты не стал просить: богатство и слава будут сопровождать тебя всю жизнь, и ни один царь не сравнится с тобой!
14 и если будешь ходить путем Моим, сохраняя уставы Мои и заповеди Мои, как ходил отец твой Давид, Я продолжу и дни твои.14 И если ты будешь ходить Моими путями и подчиняться Моим законам и Моим уставам, как делал отец твой Давид, Я дам тебе и долгую жизнь`.14 И если ты будешь следовать Моими путями и слушаться Моих установлений и повелений, как делал твой отец Давид, Я дам тебе долгую жизнь.14 И если ты будешь идти по пути, который Я заповедал, будешь следовать Моим законам и наставлениям, как твой отец Давид, то Я дарую тебе долголетие».
15 И пробудился Соломон, и вот, это было сновидение. И пошел он в Иерусалим и стал [пред жертвенником] пред ковчегом завета Господня, и принес всесожжения и совершил жертвы мирные, и сделал большой пир для всех слуг своих.15 Проснувшись, Соломон понял, что Бог говорил с ним во сне. Он вернулся в Иерусалим, стал перед ковчегом завета Господа и принёс всесожжения и приношения содружества. Затем он устроил большой пир для всех своих слуг.15 Тут Соломон проснулся и понял, что это был сон. Он пришел в Иерусалим, встал перед ковчегом завета Владыки, и принес всесожжения и жертвы примирения. После этого он устроил для всего двора пир.15 Проснулся Соломон, но сон свой не забыл. Вернувшись в Иерусалим, Соломон предстал пред ковчегом договора с Господом, принес жертвы всесожжения и пиршественные жертвы и устроил пир для всех своих приближенных.
16 Тогда пришли две женщины блудницы к царю и стали пред ним.16 Однажды к царю пришли две женщины блудницы и встали перед ним.16 Однажды к царю пришли две женщины-блудницы и встали перед ним.16 В то время пришли к царю две публичные женщины. Предстали они перед царем,
17 И сказала одна женщина: о, господин мой! я и эта женщина живем в одном доме; и я родила при ней в этом доме;17 Одна из них сказала: `Господин мой! Я и эта женщина живём в одном доме. Я родила ребёнка, когда она была со мной в этом доме.17 Одна из них сказала: — О мой господин! Мы с этой женщиной живем в одном доме, и когда она была в доме, я родила.17 и одна из них сказала: «Господин мой! Мы с этой женщиной живем в одном доме. Я родила, она была тогда в доме.
18 на третий день после того, как я родила, родила и эта женщина; и были мы вместе, и в доме никого постороннего с нами не было; только мы две были в доме;18 На третий день после того, как я родила, у этой женщины тоже родился ребёнок. Только мы одни были в доме, и никого постороннего с нами не было.18 А на третий день после этого родила и она. Мы были вместе; никого с нами в доме не было, только мы вдвоем.18 А через день родила и она. Мы были вдвоем, никого из чужих с нами не было, только мы с ней и были в доме.
19 и умер сын этой женщины ночью, ибо она заспала его;19 Ночью сын этой женщины умер, потому что она уснула на нём.19 Ночью сын этой женщины умер, потому что она случайно задавила его во сне.19 А ночью ее сын умер — она его задавила.
20 и встала она ночью, и взяла сына моего от меня, когда я, раба твоя, спала, и положила его к своей груди, а своего мертвого сына положила к моей груди;20 Она встала посреди ночи, взяла моего сына, пока я спала, и положила его рядом с собой на свою постель, а своего мёртвого сына положила рядом со мной на мою постель.20 Среди ночи она поднялась и взяла моего сына, пока твоя служанка спала. Она положила его к своей груди, а своего мертвого сына положила к моей груди.20 Тогда она встала, ночью, пока я, раба твоя, спала, взяла у меня моего сына и положила его к себе, а своего, мертвого, мне подложила.
21 утром я встала, чтобы покормить сына моего, и вот, он был мертвый; а когда я всмотрелась в него утром, то это был не мой сын, которого я родила.21 На следующее утро я встала, чтобы покормить своего сына, и увидела, что он мёртв. Но когда я присмотрелась к нему, то поняла, что это был не мой сын`.21 Утром я встала, чтобы покормить своего сына, а он мертвый, но когда утром я рассмотрела его, мне стало ясно, что это не мой сын, которого я родила.21 Встала я утром покормить ребенка — он мертв! А когда рассвело, я присмотрелась — не мой это сын, не тот, кого я родила!» —
22 И сказала другая женщина: нет, мой сын живой, а твой сын мертвый. А та говорила ей: нет, твой сын мертвый, а мой живой. И говорили они так пред царем.22 Но другая женщина сказала: `Нет! Живой ребёнок мой, а мертвый - твой!`А первая женщина говорила: `Нет! Твой сын мёртвый, а мой живой`. И так они спорили перед царём.22 Другая женщина сказала: — Нет! Тот, что живой, — это мой сын; твой — тот, что мертвый. Но первая настаивала: — Нет! Тот, что мертвый, — твой, а живой — мой! И так они препирались перед царем.22 «Нет, — говорит другая, — мой сын жив, а твой мертв!» — «Нет, — говорит та, — твой сын мертв, а мой жив!» Так и ругались они друг с другом перед царем.
23 И сказал царь: эта говорит: мой сын живой, а твой сын мертвый; а та говорит: нет, твой сын мертвый, а мой сын живой.23 И сказал царь: `Каждая из вас говорит, что живой ребёнок её. И каждая из вас говорит, что мёртвый ребёнок принадлежит другой женщине`.23 Царь сказал: — Одна говорит: «Мой сын жив, а твой мертв», — а другая говорит: «Нет! Твой сын мертв, а мой жив».23 Царь сказал: «Одна говорит: „Мой сын жив, а твой мертв“, другая говорит: „Твой сын мертв, а мой жив“»…
24 И сказал царь: подайте мне меч. И принесли меч к царю.24 Затем царь приказал: `Принесите мне меч`. И царю принесли меч.24 Затем царь сказал: — Принесите мне меч. И царю принесли меч.24 И он велел принести ему меч. Принесли царю меч.
25 И сказал царь: рассеките живое дитя надвое и отдайте половину одной и половину другой.25 `Вот, что мы сделаем, - сказал царь. -Разрубите живого ребёнка надвое и отдайте каждой женщине по половине`.25 Тогда он повелел: — Разрубите живого ребенка надвое и дайте половину одной и половину другой.25 «Разрубите живого ребенка пополам, — сказал царь. — Половинку отдайте одной, половинку — другой».
26 И отвечала та женщина, которой сын был живой, царю, ибо взволновалась вся внутренность ее от жалости к сыну своему: о, господин мой! отдайте ей этого ребенка живого и не умерщвляйте его. А другая говорила: пусть же не будет ни мне, ни тебе, рубите.26 Вторая женщина сказала:`Пусть он не достанется ни одной из нас. Рубите его надвое!`Но первая женщина, настоящая мать ребёнка, была полна любви к своему сыну и сказала царю:`Прошу тебя, господин мой, не убивай ребёнка! Отдай ей живого ребёнка!`26 У той женщины, чей сын был жив, вздрогнуло сердце от жалости к своему сыну, и она сказала царю: — О мой господин! Отдайте ей ребенка живым! Не убивайте его! Но другая сказала: — Ни я, ни ты его не получим. Разрубите его!26 И тогда та, что была матерью ребенка, затряслась от страха за свое дитя. «Господин мой! — сказала она царю. — Отдайте ей этого младенца живым. Не убивайте его!» А другая сказала: «Ни мне, ни тебе! Рубите».
27 И отвечал царь и сказал: отдайте этой живое дитя, и не умерщвляйте его: она - его мать.27 И сказал тогда царь: `Не убивайте его. Отдайте живого ребёнка первой женщине. Она его мать`.27 Тогда царь постановил: — Отдайте живого ребенка первой женщине. Не убивайте его; она — его мать.27 И царь сказал: «Отдайте этого младенца живым первой из двух. Не убивайте его! Она — его мать!»
28 И услышал весь Израиль о суде, как рассудил царь; и стали бояться царя, ибо увидели, что мудрость Божия в нем, чтобы производить суд.28 Когда весь Израиль услышал о том, как рассудил царь, люди стали уважать его, ибо увидели, что Соломону дана мудрость Божья, чтобы принимать правильные решения.28 Когда весь Израиль услышал о приговоре, который вынес царь, они стали уважать его, потому что увидели, что в нем — мудрость от Бога, чтобы творить суд.28 Услышали израильтяне, как царь разрешил эту тяжбу, и всех охватил трепет перед царем. Они поняли: божественная мудрость дана ему, чтобы вершить суд.