1 Горе Ариилу, Ариилу, городу, в котором жил Давид! приложите год к году; пусть заколают жертвы. | 1 Господь сказал: `Взгляни на Ариил, в котором лагерь свой расположил Давид, чьи праздники годами длились. | 1 Горе тебе, Ариил, Ариил, город, где станом стоял Давид! Прибавляйте год к году, праздники пусть совершают свой круг. | 1 «Горе тебе, Ариэл, Ариэл, город, где жил Давид! Пройдет время, за годом год, повторится снова и снова праздников череда — |
2 Но Я стесню Ариил, и будет плач и сетование; и он останется у Меня, как Ариил. | 2 Но наказал Я Ариил, наполнил город печалью и слезами, но он всегда Моим был, Ариил. | 2 Но Я стесню Ариил; станет он плакать и сетовать, станет он у Меня, как очаг жертвенника. | 2 и Я стесню Ариэл, воцарятся в нем печаль и скорбь, и будет он для Меня — Ариэл! |
3 Я расположусь станом вокруг тебя и стесню тебя стражею наблюдательною, и воздвигну против тебя укрепления. | 3 Я армии вокруг него стянул, шатры войны вокруг него раскинул. | 3 Встану Я станом вокруг тебя, осадными башнями окружу, укрепления против тебя воздвигну. | 3 Со всех сторон Я тебя окружу, башни вокруг тебя построю, воздвигну осадные укрепления. |
4 И будешь унижен, с земли будешь говорить, и глуха будет речь твоя из-под праха, и голос твой будет, как голос чревовещателя, и из-под праха шептать будет речь твоя. | 4 Ты побеждён был, Ариил, на землю брошен, Я слышу речь твою, из праха восстающую, как голос призрака, твои слова звучат, как голос пыли`. | 4 Низверженный, будешь ты говорить с земли, речь твоя будет стлаться над прахом; голос твой, как голос призрака, будет идти из земли, речь твоя будет шелестеть из праха. | 4 Внизу, в земле окажешься ты — оттуда будешь ты говорить, из праха твои слова доноситься будут. Твой голос, как голос мертвеца, станет из-под земли приходить, из праха ты будешь шептать». |
5 Множество врагов твоих будет, как мелкая пыль, и полчище лютых, как разлетающаяся плева; и это совершится внезапно, в одно мгновение. | 5 Чужеземцы среди тебя стали подобны мелкой пыли, и множество людей жестоких - словно солома на ветру. | 5 Но полчища завоевателей станут как мелкая пыль, беспощадные орды – как развеянная мякина. Внезапно, в одно мгновение, | 5 Но полчища чужеземцев вокруг тебя станут как мелкая пыль, уподобятся улетающей мякине полчища завоевателей! Нежданно, внезапно случится это: |
6 Господь Саваоф посетит тебя громом и землетрясением, и сильным гласом, бурею и вихрем, и пламенем всепожирающего огня. | 6 Господь землетрясением и громом тебя наказывает, шторм и грозы были с ветрами и всепожирающим огнём. | 6 явится Господь Сил с громом, землетрясением и страшным шумом, ураганом, бурей и пламенем пожирающего огня. | 6 тебя посетит Господь Воинств — придет гром, и землетрясение, шум великий, и буря, и ураган, и пламя, огонь пожирающий! |
7 И как сон, как ночное сновидение, будет множество всех народов, воюющих против Ариила, и всех выступивших против него и укреплений его и стеснивших его. | 7 И как во сне, в ночном кошмаре народы многие боролись с Ариилом. Был окружён и был наказан Ариил. | 7 С ордами всех народов, воюющих с Ариилом, нападающих на него, на его крепость, и осаждающих его, будет, как бывает со сном, с ночным сновидением. | 7 Разноплеменные полчища, что ведут войну с Ариэлом — воюют с ним, осаждают крепость его, теснят его отовсюду — они уподобятся сну, ночному видению! |
8 И как голодному снится, будто он ест, но пробуждается, и душа его тоща; и как жаждущему снится, будто он пьет, но пробуждается, и вот он томится, и душа его жаждет: то же будет и множеству всех народов, воюющих против горы Сиона. | 8 Но как голодному снится, будто он ест, пробудившись же, он всё ещё голоден, как жаждущему снится, будто он пьёт, проснувшись же, он всё ещё томим жаждой, так будет и с этими армиями. Вот правда о народах, которые войной идут против Сиона, - никто из них не получит того, чего хочет. | 8 Как снится голодному, что он ест, но, проснувшись, он все еще мучается от голода, и как снится жаждущему, что он пьет, но, проснувшись, он все еще измучен и томим жаждой, так же будет с ордами всех народов, что воюют против горы Сион. | 8 Так голодный видит во сне, будто он ест, а проснувшись, он чувствует голод, так жаждущий видит во сне, будто он пьет, но просыпается он без сил — горло его пересохло. Вот что будет с разноплеменными полчищами, которые ведут войну с горою Сион! |
9 Изумляйтесь и дивитесь: они ослепили других, и сами ослепли; они пьяны, но не от вина, - шатаются, но не от сикеры; | 9 Взгляни и удивись - вы опьянели, но не вино вас опьянило, взгляни и удивись - вы падаете, но не вино валит вас с ног. | 9 Изумляйтесь и удивляйтесь, ослепите себя и будьте слепы; будьте пьяны, но не от вина, шатайтесь, но не от хмельного. | 9 Остолбенейте, оцепенейте, ослепните, незрячими станьте! Захмелейте, да не от вина, закачайтесь, да не от хмеля. |
10 ибо навел на вас Господь дух усыпления и сомкнул глаза ваши, пророки, и закрыл ваши головы, прозорливцы. | 10 Господь заставит вас глаза закрыть, Господь вас усыпит (глаза ваши - пророки), покроет ваши головы Господь (провидцы - ваши головы). | 10 Господь навел на вас глубокий сон: Он сомкнул вам глаза, пророки; Он закутал вам головы, провидцы. | 10 Господь пролил на вас дух глубокого забытья. Пророки, Он закрыл вам глаза! Провидцы, закутал Он головы ваши! |
11 И всякое пророчество для вас то же, что слова в запечатанной книге, которую подают умеющему читать книгу и говорят: `прочитай ее'; и тот отвечает: `не могу, потому что она запечатана'. | 11 Я говорю вам о том, что случится, но вы не понимаете меня, для вас мои слова, словно слова в запечатанной книге. | 11 Все это видение для вас — не более, чем слова в запечатанном свитке. Если вы дадите свиток тому, кто умеет читать, и скажете: «Пожалуйста, прочти его», — он ответит: «Не могу, ведь он запечатан». | 11 Для вас всякое видение стало как слова запечатанного свитка. Если дать такой свиток тому, кто умеет читать, и сказать «прочти!» — он ответит: «Не могу, ведь свиток запечатан». |
12 И передают книгу тому, кто читать не умеет, и говорят: `прочитай ее'; и тот отвечает: `я не умею читать'. | 12 Вы можете передать книгу тому, кто умеет читать, и попросить его прочитать, но он вам ответит: `Я не могу, эта книга запечатана`. Или можете попросить прочитать того, кто не умеет читать, и тот человек откажется, потому что он не умеет читать. | 12 А если вы дадите свиток тому, кто читать не умеет, и скажете: «Пожалуйста, прочти это!» — он ответит: «Я не умею читать». | 12 А если дать такой свиток тому, кто читать не умеет, и сказать «прочти!» — он ответит: «Я не умею читать». |
13 И сказал Господь: так как этот народ приближается ко Мне устами своими, и языком своим чтит Меня, сердце же его далеко отстоит от Меня, и благоговение их предо Мною есть изучение заповедей человеческих; | 13 Владыка Мой говорит: `Эти люди утверждают, что любят Меня, они оказывают Мне честь на словах, но сердца их далеки от Меня и почитание их не что иное, как простые человеческие правила, которые они запомнили. | 13 Владыка говорит: — Этот народ приближается ко Мне устами, чтит Меня губами, но сердца их далеки от Меня, и их поклонение Мне – лишь заученное человеческое предписание. | 13 Господь сказал: «Народ этот близок ко Мне лишь на словах, лишь словами они Меня чтят, сердца же их от Меня далеки. Их страх предо Мною — лишь заповедь, усвоенная ими от людей. |
14 то вот, Я еще необычайно поступлю с этим народом, чудно и дивно, так что мудрость мудрецов его погибнет, и разума у разумных его не станет. | 14 Поэтому Я и дальше буду удивлять этих людей своими чудесами, их мудрецы утратят свою мудрость и не смогут ничего понять`. | 14 Поэтому Я опять совершу с этим народом необыкновенные дела, необыкновенные и поразительные. Мудрость его мудрецов погибнет, разум разумных исчезнет. | 14 Поэтому Я опять совершу с этим народом небывалое, невиданные дела, — и погибнет мудрость их мудрецов, не останется разума у разумных. |
15 Горе тем, которые думают скрыться в глубину, чтобы замысл свой утаить от Господа, которые делают дела свои во мраке и говорят: `кто увидит нас? и кто узнает нас?' | 15 Эти люди попытаются скрыть свои замыслы от Господа, они зло своё творят во мраке, говоря: `Нас никто не увидит, никто нас не узнает!` | 15 Горе прячущимся в глубине, чтобы скрыть от Господа свои замыслы, делающим свое дело во тьме и думающим: «Кто нас увидит? Кто узнает?» | 15 Горе тем, кто прячется глубоко, чтобы скрыть от Господа замысел свой! Во тьме они дело свое творят, говорят: „Кто нас видит, кто может узнать?“ |
16 Какое безрассудство! Разве можно считать горшечника, как глину? Скажет ли изделие о сделавшем его: `не он сделал меня'? и скажет ли произведение о художнике своем: `он не разумеет'? | 16 Вы безрассудны и думаете, что глина - то же самое, что горшечник. Вы думаете, что вещь может сказать сделавшему её: `Не ты меня сделал!` Разве горшок говорит горшечнику, что тот ничего не понимает!? | 16 Как же вы все извращаете! Можно ли смотреть на горшечника, как на глину? Может ли изделие сказать о своем создателе: «Он не делал меня»? Может ли произведение сказать о своем творце: «Он ничего не знает»? | 16 Как же вы извращаете все! Неужели гончар — все равно что глина? Разве скажет творение о творце: „Он меня не творил!“? Разве скажет изделие о гончаре: „Он ничего не смыслит!“»? |
17 Еще немного, очень немного, и Ливан не превратится ли в сад, а сад не будут ли почитать, как лес? | 17 Ещё немного, и земля Ливана будет богата, как гора Кармел, а гора Кармел будет, как лес густой. | 17 Разве не совсем уже скоро Ливан станет плодородным полем, а плодородное поле будут считать лесом? | 17 Очень скоро станут Ливанские горы садом, а сад покажется лесом. |
18 И в тот день глухие услышат слова книги, и прозрят из тьмы и мрака глаза слепых. | 18 И глухой услышит слова книги, и слепой увидит сквозь мрак и туман. | 18 В тот день глухие услышат слова свитка, и прозреют из мрака и тьмы глаза слепых. | 18 В тот день глухие услышат слова, читаемые по свитку, а глаза слепых, покрытые тьмою и мраком, прозреют! |
19 И страждущие более и более будут радоваться о Господе, и бедные люди будут торжествовать о Святом Израиля, | 19 Господь сделает бедных счастливыми, бедные возрадуются о Святом Израиля. | 19 Кроткие найдут в Господе новую радость; бедняки возликуют в Святом Израиля. | 19 Бедняки получат от Господа новую радость, обездоленные возликуют о Святом Боге Израиля, |
20 потому что не будет более обидчика, и хульник исчезнет, и будут истреблены все поборники неправды, | 20 Так будет, когда исчезнут жестокие люди и те, кто с радостью делает зло. | 20 Беспощадные пропадут, глумливые исчезнут, и все, кто привержен злу, будут истреблены – | 20 ибо не станет угнетателей и те, кто глумился, погибнут. Исчезнут все те, кто жаждет зло творить, — |
21 которые запутывают человека в словах, и требующему суда у ворот расставляют сети, и отталкивают правого. | 21 (Те люди сеют ложь о добрых людях, пытаются поймать на слове людей в суде, стремятся уничтожить невиновных.) | 21 те, кто словом делают человека виновным, расставляют западню судье и ложным свидетельством лишают невиновного правосудия. | 21 те, что напраслину возводят на людей, обманывают решающего тяжбы у ворот городских, ложью лишают правосудия того, кто прав. |
22 Посему так говорит о доме Иакова Господь, Который искупил Авраама: тогда Иаков не будет в стыде, и лице его более не побледнеет. | 22 Поэтому вот что Господь (Господь, освободивший род Авраама) говорит роду Иакова: `Теперь Иаков не будет стыдиться и не узнает позора. | 22 Поэтому Господь, Который искупил Авраама, говорит дому Иакова так: — Иаков не будет больше постыжен; лица их больше не будут бледными. | 22 Поэтому так говорит Господь, Бог сынов Иакова, Избавитель Авраа?ма: «Уже не придется Иакову стыдиться, больше не придется ему бледнеть! |
23 Ибо когда увидит у себя детей своих, дело рук Моих, то они свято будут чтить имя Мое и свято чтить Святого Иаковлева, и благоговеть пред Богом Израилевым. | 23 И тогда, увидев всех детей своих, сотворённых Мною, Иаков станет почитать Моё имя, ибо они станут почитать Святого Иакова и благоговеть перед Богом Израиля! | 23 Когда увидят среди себя своих детей – дело Моих рук, – они будут свято чтить Мое Имя; они признают святость Святого из рода Иакова, и будут благоговеть перед Богом Израиля. | 23 Увидит он у себя детей своих, творенье Моей руки, — и призна?ют все они святость имени Моего, признают святость Святого Бога Иакова, пред Богом Израиля затрепещут. |
24 Тогда блуждающие духом познают мудрость, и непокорные научатся послушанию. | 24 И тогда многие из тех, кто заблуждался, поймут, а непокорные выучат свой урок`. | 24 Заблуждающиеся духом придут к пониманию, и ропщущие примут наставление. | 24 Тогда обретут разумение заблудшие духом, а те, кто роптал, наставление получат». |