1 И было ко мне слово Господне:1 Слово Господа снова ко мне пришло. Господь сказал:1 Было ко мне слово Господа:1 И было мне слово Господа:
2 и ты, сын человеческий, подними плач о Тире2 `Сын человеческий, пой эту печальную песнь о Тире.2 — Сын человеческий, подними плач о Тире.2 «Человек! Оплачь Тир!
3 и скажи Тиру, поселившемуся на выступах в море, торгующему с народами на многих островах: так говорит Господь Бог: Тир! ты говоришь: `я совершенство красоты!'3 Скажи о Тире так: `Ты, Тир, двери морские, ты торговец среди народов, ты обошёл всё побережье`. Господь сказал: `Тир, ты считаешь себя совершенным в красоте.3 Скажи Тиру, расположенному у морских ворот, купцу народов на многих берегах: Так говорит Владыка Господь: «Тир, ты говоришь: ”Моя красота совершенна”. 3 Скажи Тиру, восседающему у врат морских, торгующему с народами, с многочисленными приморскими странами: „Так говорит Господь: о Тир! Ты, называющий себя прекраснейшим кораблем!
4 Пределы твои в сердце морей; строители твои усовершили красоту твою:4 Вот ты, как корабль в море. Те, кто тебя строил, сделали красоту твою совершенной.4 Домом твоим было открытое море; твои зодчие довели красоту твою до совершенства. 4 Владения твои — среди морей, строители твои сделали тебя прекрасным и совершенным.
5 из Сенирских кипарисов устроили все помосты твои; брали с Ливана кедр, чтобы сделать на тебе мачты;5 Они кипарисы сенирские брали для причалов, они кедры ливанские брали на мачты твои.5 Доски твои они изготовили из сосен Сенира; для мачты твоей они взяли ливанский кедр. 5 Борта твои они сделали из кипарисов с Сенира, ливанский кедр взяли для мачты.
6 из дубов Васанских делали весла твои; скамьи твои делали из букового дерева, с оправою из слоновой кости с островов Киттимских;6 Вёсла тебе они делали из васанского дуба, из кипрской сосны делали рубки твоих кораблей и украшали их костью слоновой.6 Из башанских дубов смастерили они твои весла; из кипариса что с кипрских берегов сделали твою палубу, выложив слоновой костью. 6 Из баша?нского дуба сделали тебе весла, остов твой — из бука с берегов китте?йских.
7 узорчатые полотна из Египта употреблялись на паруса твои и служили флагом; голубого и пурпурового цвета ткани с островов Елисы были покрывалом твоим.7 Из полотна цветного, вытканного в Египте, были твои паруса, и парус был твоим флагом. Тканями голубыми и фиолетовыми, были твои покрывала, доставленные с Елисы.7 Из полотен льняных были твои паруса, из расшитого льна Египта; были они твоим флагом. Из голубых и пурпурных тканей, с берегов Элиши были сделаны твои тенты. 7 Из узорчатых льняных тканей египетских был сшит твой парус, по которому тебя узнавали. Навесы твои были из голубых и пурпурных тканей с берегов Элиши.
8 Жители Сидона и Арвада были у тебя гребцами; свои знатоки были у тебя, Тир; они были у тебя кормчими.8 Твоими гребцами были народ Сидона и Арвада, твои мудрецы были кормчими на кораблях.8 Сидоняне и арвадяне были твоими гребцами, а твои ловкие юноши, о Тир, были твоими кормчими. 8 Жители Сидо?на и Арва?да служили у тебя гребцами. Умельцы твои, Тир, были у тебя корабельщиками.
9 Старшие из Гевала и знатоки его были у тебя, чтобы заделывать пробоины твои. Всякие морские корабли и корабельщики их находились у тебя для производства торговли твоей.9 Мудрецы из Гевала на кораблях твоих были, чтобы заделывать пробоины твои. Все корабли и матросы служили тебе для торговли`.9 Из Гевала опытные ремесленники были твоими плотниками, конопатили швы твоей обшивки. Все морские суда с моряками приходили к тебе за товаром. 9 Старейшины Библа, его искусники работали на тебе, заделывали твои пробоины. Все корабли морские с их моряками тебе подчинялись, перевозили твои товары.
10 Перс и Лидиянин и Ливиец находились в войске твоем и были у тебя ратниками, вешали на тебе щит и шлем; они придавали тебе величие.10 Люди Персии, из Лидии и Ливен были в твоей армии, они свои щиты и шлемы повесили на стены твои, они принесли тебе честь и славу.10 Мужчины из Персии, Лидии Ливии были воинами в твоем войске. Они вешали на твои стены щиты и шлемы, придавая тебе величие. 10 Персы, лидийцы и ливийцы служили в твоем войске, были твоими солдатами. Щиты и шлемы они вешали на стены твои, что придавало тебе еще больший блеск.
11 Сыны Арвада с собственным твоим войском стояли кругом на стенах твоих, и Гамадимы были на башнях твоих; кругом по стенам твоим они вешали колчаны свои; они довершали красу твою.11 Люди Арвада и Целиции были твоими охранниками, стоящими на городских стенах. Люди из Гамада были на башнях твоих. Щиты свои они повесили на городские стены, и тем довершили твою красоту.11 Мужчины Арвада и Хелеха стояли на стенах твоих повсюду; мужчины Гаммада стояли на твоих башнях. Щитами своими они стены твои увешали. Они довели красоту твою до совершенства. 11 Сыны Арвада и Хеле?ха охраняли твои стены, жители Гамма?да стояли на твоих башнях. Колчаны свои они развешивали на твоих стенах, что придавало тебе еще большую красоту.
12 Фарсис, торговец твой, по множеству всякого богатства, платил за товары твои серебром, железом, свинцом и оловом.12 Фарсис, твой лучший партнёр, обменивал серебро, железо, олово и свинец на прекрасные товары твои.12 — Таршиш торговал с тобой, потому что ты был несметно богат. Он давал в обмен на твои товары серебро, железо, олово и свинец.12 Торговал с тобою Таршиш, привлеченный твоим несметным богатством, — серебром, железом, оловом и свинцом он расплачивался с тобою.
13 Иаван, Фувал и Мешех торговали с тобою, выменивая товары твои на души человеческие и медную посуду.13 Греция, Турция и прочие черноморские земли торговали с тобой. Они меняли рабов и вещи, сделанные из бронзы, на твои товары.13 Греция, Тувал и Мешех вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары рабов и бронзовую утварь.13 Ява?н, Тува?л и Ме?шех торговали с тобою. Рабов и медную утварь они предлагали тебе на продажу.
14 Из дома Фогарма за товары твои доставляли тебе лошадей и строевых коней и лошаков.14 Люди из Фогарма за товары твои давали коней и мулов.14 Жители Бет-Тогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов.14 Купцы из Бет-Тогармы лошадьми, скакунами и мулами расплачивались с тобою.
15 Сыны Дедана торговали с тобою; многие острова производили с тобою мену, в уплату тебе доставляли слоновую кость и черное дерево.15 С тобой торговали люди Дедана. Ты продавал свои товары на многих побережьях, и тебе давали в уплату слоновые бивни и чёрное дерево.15 Роданитяне вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и черным деревом.15 Торговали с тобой купцы из Дедана, многочисленные приморские страны были посредниками твоими. Слоновой костью и черным деревом они тебе платили.
16 По причине большого торгового производства твоего торговали с тобою Арамеяне; за товары твои они платили карбункулами, тканями пурпуровыми, узорчатыми, и виссонами, и кораллами, и рубинами.16 Эдом торговал с тобою, давая тебе изумруды, пурпурные ткани, красивое шитьё, лён, кораллы и рубины.16 Арам торговал с тобой, потому что у тебя было много добра. Он давал в обмен на твои товары бирюзу, пурпурные ткани, вышитые изделия, тонкий лен, кораллы и рубины.16 Торговали с тобой араме?и, привлеченные твоими бесчисленными товарами, — бирюзой, пурпурными и узорчатыми тканями, тончайшим льном, кораллами и рубинами они расплачивались с тобой.
17 Иудея и земля Израилева торговали с тобою; за товар твой платили пшеницею Миннифскою и сластями, и медом, и деревянным маслом, и бальзамом.17 Народ Иудеи и Израиля с тобой торговал, за товары твои они платили пшеницей и оливами, смоквой и мёдом, маслом и бальзамом.17 Иудея и Израиль вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары пшеницу из Миннита и сласти, мед, оливковое масло и бальзам.17 Иудея и страна Израилева торговали с тобою. Пшеницу из Миннита, сладости и финиковую патоку, оливковое масло и бальзам они предлагали тебе на продажу.
18 Дамаск, по причине большого торгового производства твоего, по изобилию всякого богатства, торговал с тобою вином Хелбонским и белою шерстью.18 Дамаск, добрый торговец, обменивал на твои товары вино из Хелбона и белую шерсть.18 Дамаск торговал с тобой вином из Хелбона и шерстью из Цахара, потому что у тебя было много добра и несметных богатств.18 Торговал с тобою Дамаск, привлеченный твоими бесчисленными товарами, несметным твоим богатством — вином из Хелбо?на и шерстью из Ца?хара,
19 Дан и Иаван из Узала платили тебе за товары твои выделанным железом; кассия и благовонная трость шли на обмен тебе.19 Вино из Узала давал тебе в плату Дамаск. Дамаск давал тебе вещи, сделанные из железа, кассия и пряный тростник.19 Данитяне и греки из Узала покупали твои товары. Они давали в обмен на них кованое железо, кассию и благовонный тростник.19 бочками с вином из Уза?ла он расплачивался с тобой; изделия из железа, кассию и благовонный тростник предлагал тебе на продажу.
20 Дедан торговал с тобою драгоценными попонами для верховой езды.20 Дедан торговал с тобою попонами для скакунов.20 Дедан торговал с тобой попонами для верховой езды.20 Дедан торговал с тобою попонами дорогими.
21 Аравия и все князья Кидарские производили мену с тобою: ягнят и баранов и козлов променивали тебе.21 Аравия и властители Кедара торговали с тобой баранами, овцами и козлами.21 Аравия и властители Кедара были твоими покупателями. Они торговали с тобой ягнятами, баранами и козлами.21 Купцы из Ара?вии и вожди Кеда?ра были посредниками твоими. Ягнятами, баранами и козами торговали они с тобою.
22 Купцы из Савы и Раемы торговали с тобою всякими лучшими благовониями и всякими дорогими камнями, и золотом платили за товары твои.22 Купцы Савы и купцы Раемы с тобой торговали лучшими пряностями, драгоценными камнями и золотом.22 Купцы Шевы и Раамы вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары лучшие из пряностей, драгоценные камни и золото.22 Купцы Са?вы и Раамы торговали с тобою. Лучшими благовониями, драгоценными камнями и золотом они расплачивались с тобою.
23 Харан и Хане и Еден, купцы Савейские, Ассур и Хилмад торговали с тобою.23 Харан, Хане и Эдем, купцы из Савы, Ассура и Хилмад с тобой торговали.23 Харран, Хане и Еден и купцы Шевы, Ассирии и Хилмада вели с тобой торговлю.23 Харра?н, Кане? и Эден , купцы из Савы, Ассирия и Килма?д торговали с тобой.
24 Они торговали с тобою драгоценными одеждами, шелковыми и узорчатыми материями, которые они привозили на твои рынки в дорогих ящиках, сделанных из кедра и хорошо упакованных.24 Они платили тебе лучшей одеждой голубого шитья, цветными коврами, тугими канатами и вещами из кедра.24 На твоем рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьем и разноцветными коврами, которые были надежно связаны веревками.24 Продавали они на твоих рынках роскошные одежды, голубые и узорчатые ткани, пестрые ковры, крепко скрученные канаты.
25 Фарсисские корабли были твоими караванами в твоей торговле, и ты сделался богатым и весьма славным среди морей.25 Корабли Фарсиса везли товары, которые ты продавал. Тир, ты такой же корабль, нагруженный всеми товарами.25 — Таршишские корабли перевозили твои товары. Ты был нагружен тяжелой кладью над бездной морскою. 25 Корабли таршишские перевозили твои товары. Разбогател ты и прославился среди морей.
26 Гребцы твои завели тебя в большие воды; восточный ветер разбил тебя среди морей.26 Твои гребцы завели тебя далеко в море, но сильный восточный ветер потопил тебя среди моря.26 В открытое море гребцы тебя вывели. Восточный ветер разбил тебя над бездной морскою. 26 Твои гребцы вывели тебя в открытое море. Но восточный ветер разбил тебя в открытом море.
27 Богатство твое и товары твои, все склады твои, корабельщики твои и кормчие твои, заделывавшие пробоины твои и распоряжавшиеся торговлею твоею, и все ратники твои, какие у тебя были, и все множество народа в тебе, в день падения твоего упадет в сердце морей.27 Богатства твои утонут, всё, чем ты торгуешь, станет добычей моря. Вся команда твоя, кормчие и матросы, и те, кто щели заделывал, купцы твои и солдаты, все в море утонут. Это случится в день, когда ты будешь разрушен.27 Твои богатства, добро и товары, твои мореходы и кормчие с плотниками, торговцы и все твои воины со всеми, кто был на борту, канут в морскую бездну в день твоего крушения. 27 Богатство твое, товары и грузы, матросы твои и корабельщики, мастера, что заделывали твои пробоины, торговцы твои и воины — все, кто был у тебя на борту, в пучине морской утонут в день твоего падения!
28 От вопля кормчих твоих содрогнутся окрестности.28 От плача твоих кормчих в ужас придут земли, в которые ты их посылал.28 Берега содрогнутся от воплей твоих кормчих. 28 От крика твоих корабельщиков пастбища окрестные содрогнутся.
29 И с кораблей своих сойдут все гребцы, корабельщики, все кормчие моря, и станут на землю;29 Вся команда твоя прыгнет в море, все матросы и кормчие, и к берегу поплывут.29 Все, кто сидит на веслах, сойдут со своих кораблей. Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу. 29 Сойдут со своих кораблей гребцы, матросы и корабельщики и встанут на берегу.
30 и зарыдают о тебе громким голосом, и горько застенают, посыпав пеплом головы свои и валяясь во прахе;30 Они тебя будут оплакивать, головы свои они посыпят прахом и вываляются в пепле.30 Примутся громко сетовать о тебе и горестно причитать. Они посыплют головы пеплом и вываляются в пыли; 30 И громко заплачут о тебе, зарыдают горько. Головы они посыплют прахом, будут в пыли кататься.
31 и остригут по тебе волосы догола, и опояшутся вретищами, и заплачут о тебе от душевной скорби горьким плачем;31 Они обреются наголо, наденут одежды печали и будут тебя оплакивать горько, как оплакивают покойника.31 обреют головы из-за тебя и наденут рубище. Они станут с мукой в сердце тебя оплакивать горестным плачем; 31 Головы обреют в знак траура, оденутся в дерюгу, будут горевать о тебе и плакать горьким плачем.
32 и в сетовании своем поднимут плачевную песнь о тебе, и так зарыдают о тебе: `кто как Тир, так разрушенный посреди моря!32 И так, стеная и плача, они будут петь о тебе: `Нету подобных Тиру, погибшему среди моря.32 горюя, затянут скорбную песню, оплакивая тебя: “Кто был словно замолчавший Тир, над бездной морской?“ 32 Будут со стоном оплакивать тебя, и сложат плач: какой город сравнится с Тиром, погибшим в пучине моря?
33 Когда приходили с морей товары твои, ты насыщал многие народы; множеством богатства твоего и торговлею твоею обогащал царей земли.33 Купцы твои уходили в другие моря, ты насыщал многих своими товарами. Царям ты богатства давал.33 Когда приходили с моря твои товары, ты насыщал многочисленные народы. Несметным твоим богатством и твоей торговлей обогащал ты царей земли. 33 По морю ты вез свои товары, насыщал ими многие народы. Своим несметным богатством, своей торговлей обогащал ты царей земных!
34 А когда ты разбит морями в пучине вод, товары твои и все толпившееся в тебе упало.34 Теперь ты разбит морем, теперь ты покрыт водою, и люди твои, и товары - всё под воду ушло.34 А теперь ты морем разбит в безднах водных; твои товары и все твои люди потонули вместе с тобой. 34 Но ты разбит морскою пучиной, все товары твои и люди ушли на дно!
35 Все обитатели островов ужаснулись о тебе, и цари их содрогнулись, изменились в лицах.35 Люди, живущие на островах, в ужасе от тебя. Цари государств соседних переменились в лицах.35 Все живущие на побережье ужаснулись твоей судьбе. Их цари от страха дрожат, лица ужасом исказились. 35 Все жители стран приморских судьбе твоей ужаснулись, цари их пришли в ужас, лица их исказились.
36 Торговцы других народов свистнули о тебе; ты сделался ужасом, - и не будет тебя во веки'.36 Купцы соседних народов присвистнули от удивленья. Ты уничтожен и больше не будет тебя никогда`.36 Торговцы других народов освистывают тебя. Ты встретил страшный конец. Не будет тебя вовеки. 36 Разноплеменные торговцы узнав о судьбе твоей, присвистнут. Ты обратился в призрак, исчез навеки!“»